|
|
|
|
@ -16,20 +16,20 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-30 00:40+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 22:58+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 20:05+0300\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Αντώνης Γέραλης <capoiosct@gmail.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
|
|
|
|
"Language: el\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 2.0\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n" |
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmrules.cpp:228 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Copy of %1" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Αντίγραφο του %1" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmrules.cpp:408 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -47,26 +47,22 @@ msgid "Unimportant" |
|
|
|
|
msgstr "Αδιάφορο" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:199 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Exact Match" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Exact match" |
|
|
|
|
msgstr "Ακριβές ταίριασμα" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:200 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Substring Match" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Substring match" |
|
|
|
|
msgstr "Ταίριασμα υπο-συμβολοσειράς" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:201 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Regular Expression" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Regular expression" |
|
|
|
|
msgstr "Κανονική έκφραση" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:205 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Apply Initially" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Apply initially" |
|
|
|
|
msgstr "Αρχική εφαρμογή" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -77,10 +73,12 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"created.\n" |
|
|
|
|
"No further changes will be affected." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Η ιδιότητα παραθύρου θα οριστεί στη δεδομένη τιμή μόνο μετά τη δημιουργία " |
|
|
|
|
"του παραθύρου.\n" |
|
|
|
|
"Δεν θα επηρεαστούν περαιτέρω αλλαγές." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:209 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Apply Now" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Apply now" |
|
|
|
|
msgstr "Εφαρμογή τώρα" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -91,6 +89,9 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"be affected later\n" |
|
|
|
|
"(this action will be deleted afterwards)." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Η ιδιότητα του παραθύρου θα οριστεί στη δεδομένη τιμή αμέσως και δεν θα " |
|
|
|
|
"επηρεαστεί αργότερα\n" |
|
|
|
|
"(αυτή η ενέργεια θα διαγραφεί αργότερα)." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:213 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -103,10 +104,12 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"The value of the window property will be remembered and, every time the " |
|
|
|
|
"window is created, the last remembered value will be applied." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Η τιμή της ιδιότητας παραθύρου θα απομνημονεύεται και, κάθε φορά που " |
|
|
|
|
"δημιουργείται το παράθυρο, θα εφαρμόζεται η τελευταία τιμή που " |
|
|
|
|
"απομνημονεύθηκε." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:217 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Do Not Affect" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Do not affect" |
|
|
|
|
msgstr "Να μην επηρεαστεί" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -117,6 +120,10 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"for it will be used.\n" |
|
|
|
|
"Specifying this will block more generic window settings from taking effect." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Η ιδιότητα παραθύρου δεν θα επηρεαστεί και επομένως θα χρησιμοποιηθεί ο " |
|
|
|
|
"προεπιλεγμένος χειρισμός της.\n" |
|
|
|
|
"Ο καθορισμός αυτής της ιδιότητας θα εμποδίσει τις πιο γενικές ρυθμίσεις " |
|
|
|
|
"παραθύρου να τεθούν σε ισχύ." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:221 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -126,11 +133,10 @@ msgstr "Εξαναγκασμός" |
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:222 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "The window property will be always forced to the given value." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Η ιδιότητα του παραθύρου θα επιβάλλεται πάντα στη δεδομένη τιμή." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:224 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Force Temporarily" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Force temporarily" |
|
|
|
|
msgstr "Προσωρινός εξαναγκασμός" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -140,6 +146,9 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"The window property will be forced to the given value until it is hidden\n" |
|
|
|
|
"(this action will be deleted after the window is hidden)." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Η ιδιότητα του παραθύρου θα αναγκαστεί να πάρει τη δεδομένη τιμή μέχρι να " |
|
|
|
|
"κρυφτεί\n" |
|
|
|
|
"(αυτή η ενέργεια θα διαγραφεί μετά την απόκρυψη του παραθύρου)." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:224 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -147,10 +156,9 @@ msgid "Settings for %1" |
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις για %1" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:227 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Window settings for %1" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "New window settings" |
|
|
|
|
msgstr "Ρύθμιση παραθύρου για %1" |
|
|
|
|
msgstr "Νέες ρύθμισεις παραθύρου" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:243 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -174,6 +182,9 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"initial settings for size and position. To enforce these settings, also " |
|
|
|
|
"force the property \"%1\" to \"Yes\"." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Ορισμένες εφαρμογές ορίζουν τη δική τους γεωμετρία μετά την εκκίνηση, " |
|
|
|
|
"παρακάμπτοντας τις αρχικές σας ρυθμίσεις για το μέγεθος και τη θέση. Για να " |
|
|
|
|
"επιβάλλετε αυτές τις ρυθμίσεις, επιβάλλετε επίσης την ιδιότητα «%1» σε «Ναι»." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:257 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -181,112 +192,97 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"Readability may be impaired with extremely low opacity values. At 0%, the " |
|
|
|
|
"window becomes invisible." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Η αναγνωσιμότητα μπορεί να μειωθεί με εξαιρετικά χαμηλές τιμές αδιαφάνειας. " |
|
|
|
|
"Στο 0%, το παράθυρο γίνεται αόρατο." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:388 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "&Description:" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Description" |
|
|
|
|
msgstr "Πε&ριγραφή:" |
|
|
|
|
msgstr "Περιγραφή" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:388 rulesmodel.cpp:396 rulesmodel.cpp:404 rulesmodel.cpp:411 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:417 rulesmodel.cpp:425 rulesmodel.cpp:430 rulesmodel.cpp:436 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "&Window matching" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Window matching" |
|
|
|
|
msgstr "&Ταίριασμα παραθύρων" |
|
|
|
|
msgstr "Ταίριασμα παραθύρων" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:396 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Window &class (application):" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Window class (application)" |
|
|
|
|
msgstr "&Κλάση παραθύρου (εφαρμογή):" |
|
|
|
|
msgstr "Κλάση παραθύρου (εφαρμογή):" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:404 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Match w&hole window class" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Match whole window class" |
|
|
|
|
msgstr "Ταίριασμα ολόκ&ληρης κλάσης παραθύρου" |
|
|
|
|
msgstr "Ταίριασμα ολόκληρης κλάσης παραθύρου" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:411 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Match w&hole window class" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Whole window class" |
|
|
|
|
msgstr "Ταίριασμα ολόκ&ληρης κλάσης παραθύρου" |
|
|
|
|
msgstr "Ολόκληρη κλάση παραθύρου" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:417 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Window &types:" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Window types" |
|
|
|
|
msgstr "&Τύποι παραθύρων:" |
|
|
|
|
msgstr "Τύποι παραθύρων" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:425 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Window ro&le:" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Window role" |
|
|
|
|
msgstr "Ρό&λος παραθύρου:" |
|
|
|
|
msgstr "Ρόλος παραθύρου" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:430 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Window t&itle:" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Window title" |
|
|
|
|
msgstr "Τίτλος παραθύρο&υ:" |
|
|
|
|
msgstr "Τίτλος παραθύρου:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:436 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "&Machine (hostname):" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Machine (hostname)" |
|
|
|
|
msgstr "&Μηχάνημα (όνομα υπολογιστή):" |
|
|
|
|
msgstr "Μηχάνημα (όνομα υπολογιστή):" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:442 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "&Position" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Position" |
|
|
|
|
msgstr "Θέ&ση" |
|
|
|
|
msgstr "Θέση" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:442 rulesmodel.cpp:448 rulesmodel.cpp:454 rulesmodel.cpp:459 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:467 rulesmodel.cpp:473 rulesmodel.cpp:492 rulesmodel.cpp:508 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:513 rulesmodel.cpp:518 rulesmodel.cpp:523 rulesmodel.cpp:528 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:537 rulesmodel.cpp:552 rulesmodel.cpp:557 rulesmodel.cpp:562 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "&Size && Position" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Size & Position" |
|
|
|
|
msgstr "&Μέγεθος && Θέση" |
|
|
|
|
msgstr "Μέγεθος και θέση" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:448 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "&Size" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Size" |
|
|
|
|
msgstr "&Μέγεθος" |
|
|
|
|
msgstr "Μέγεθος" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:454 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Maximized &horizontally" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Maximized horizontally" |
|
|
|
|
msgstr "&Οριζόντια μεγιστοποίηση" |
|
|
|
|
msgstr "Οριζόντια μεγιστοποίηση" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:459 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Maximized &vertically" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Maximized vertically" |
|
|
|
|
msgstr "&Κατακόρυφη μεγιστοποίηση" |
|
|
|
|
msgstr "Κατακόρυφη μεγιστοποίηση" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:467 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "All Desktops" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Virtual desktop" |
|
|
|
|
msgstr "Όλες οι επιφάνειες εργασίας" |
|
|
|
|
msgstr "Επιφάνεια εργασίας" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:473 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "All Desktops" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Virtual desktops" |
|
|
|
|
msgstr "Όλες οι επιφάνειες εργασίας" |
|
|
|
|
msgstr "Επιφάνειες εργασίας" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:492 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "All Activities" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Activities" |
|
|
|
|
msgstr "Όλες οι δραστηριότητες" |
|
|
|
|
msgstr "Δραστηριότητες" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:508 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -294,34 +290,29 @@ msgid "Screen" |
|
|
|
|
msgstr "Οθόνη" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:513 rulesmodel.cpp:932 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "&Fullscreen" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Fullscreen" |
|
|
|
|
msgstr "&Πλήρης οθόνη" |
|
|
|
|
msgstr "Πλήρης οθόνη" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:518 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "M&inimized" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Minimized" |
|
|
|
|
msgstr "Ελαχ&ιστοποιημένο" |
|
|
|
|
msgstr "Ελαχιστοποιημένο" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:523 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Sh&aded" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Shaded" |
|
|
|
|
msgstr "&Τυλιγμένο" |
|
|
|
|
msgstr "Σκιασμένο" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:528 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Initial p&lacement" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Initial placement" |
|
|
|
|
msgstr "Αρχική &Τοποθέτηση" |
|
|
|
|
msgstr "Αρχική τοποθέτηση" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:537 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Ignore requested &geometry" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Ignore requested geometry" |
|
|
|
|
msgstr "Παράβλεψη της ζητούμενης &γεωμετρίας" |
|
|
|
|
msgstr "Παράβλεψη της ζητούμενης γεωμετρίας" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:540 |
|
|
|
|
#, kde-kuit-format |
|
|
|
|
@ -336,16 +327,14 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:552 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "M&inimum size" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Minimum Size" |
|
|
|
|
msgstr "Ελά&χιστο μέγεθος" |
|
|
|
|
msgstr "Ελάχιστο μέγεθος" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:557 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "M&aximum size" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Maximum Size" |
|
|
|
|
msgstr "Μέγιστ&ο μέγεθος" |
|
|
|
|
msgstr "Μέγιστο μέγεθος" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:562 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -368,13 +357,11 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"windows to be resized to arbitrary sizes.<nl/><nl/>This can be helpful for " |
|
|
|
|
"windows that can't quite fit the full screen area when maximized." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Πχ. τερματικά ή προγράμματα αναπαραγωγής βίντεο μπορεί να ζητήσουν να\n" |
|
|
|
|
"διατηρηθεί μια ορισμένη αναλογία διαστάσεων\n" |
|
|
|
|
"ή να αυξάνονται μόνο με τιμές μεγαλύτερες της μονάδας\n" |
|
|
|
|
"(πχ. με τις διαστάσεις ενός χαρακτήρα).\n" |
|
|
|
|
"Ορισμένες εφαρμογές όπως τερματικά ή προγράμματα αναπαραγωγής βίντεο μπορεί " |
|
|
|
|
"να ζητήσουν να διατηρηθεί μια ορισμένη αναλογία διαστάσεων\n" |
|
|
|
|
"ή να αυξάνονται μόνο με τιμές μεγαλύτερες των διαστάσεων ενός χαρακτήρα.\n" |
|
|
|
|
"Αυτό ίσως να μην έχει νόημα και ο περιορισμός εμποδίζει τις αυθαίρετες " |
|
|
|
|
"διαστάσεις\n" |
|
|
|
|
"όπως την πλήρη επιφάνεια της οθόνης σας." |
|
|
|
|
"διαστάσεις όπως την πλήρη επιφάνεια της οθόνης σας." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:575 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -383,10 +370,9 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:575 rulesmodel.cpp:580 rulesmodel.cpp:585 rulesmodel.cpp:591 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:597 rulesmodel.cpp:603 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "&Arrangement && Access" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Arrangement & Access" |
|
|
|
|
msgstr "&Διάταξη && πρόσβαση" |
|
|
|
|
msgstr "Διάταξη και πρόσβαση" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:580 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -394,10 +380,9 @@ msgid "Keep below other windows" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:585 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Skip &taskbar" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Skip taskbar" |
|
|
|
|
msgstr "Παράλειψη &Γραμμής Εργασιών" |
|
|
|
|
msgstr "Παράλειψη γραμμής εργασιών" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:587 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -406,10 +391,9 @@ msgid "Controls whether or not the window appears in the Task Manager." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:591 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Skip pa&ger" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Skip pager" |
|
|
|
|
msgstr "Παράλειψη προ&βολέα Επιφανειών Εργασίας" |
|
|
|
|
msgstr "Παράλειψη προβολέα επιφανειών εργασίας" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:593 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -419,10 +403,9 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:597 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Skip &switcher" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Skip switcher" |
|
|
|
|
msgstr "Παράλειψη ενα&λλαγής" |
|
|
|
|
msgstr "Παράλειψη εναλλαγής" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:599 |
|
|
|
|
#, kde-kuit-format |
|
|
|
|
@ -438,43 +421,37 @@ msgid "Shortcut" |
|
|
|
|
msgstr "Συντόμευση" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:609 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "&No titlebar and frame" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "No titlebar and frame" |
|
|
|
|
msgstr "&Χωρίς γραμμή τίτλου και πλαίσιο" |
|
|
|
|
msgstr "Χωρίς γραμμή τίτλου και πλαίσιο" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:609 rulesmodel.cpp:614 rulesmodel.cpp:620 rulesmodel.cpp:625 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:631 rulesmodel.cpp:658 rulesmodel.cpp:686 rulesmodel.cpp:692 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:704 rulesmodel.cpp:709 rulesmodel.cpp:714 rulesmodel.cpp:719 |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:725 rulesmodel.cpp:730 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Appearance && &Fixes" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Appearance & Fixes" |
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση && &διορθώσεις" |
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση και διορθώσεις" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:614 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Titlebar color &scheme" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Titlebar color scheme" |
|
|
|
|
msgstr "Χρωματικό σχήμα γραμμής τίτλου" |
|
|
|
|
msgstr "Χρωματικό θέμα γραμμής τίτλου" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:620 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "A&ctive opacity" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Active opacity" |
|
|
|
|
msgstr "Ενεργή α&διαφάνεια" |
|
|
|
|
msgstr "Αδιαφάνεια ενεργού" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:625 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "I&nactive opacity" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Inactive opacity" |
|
|
|
|
msgstr "Ανενεργή &αδιαφάνεια" |
|
|
|
|
msgstr "Αδιαφάνεια ανενεργού" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:631 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "&Focus stealing prevention" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Focus stealing prevention" |
|
|
|
|
msgstr "&Αποτροπή κλεψίματος εστίασης" |
|
|
|
|
msgstr "Αποτροπή κλεψίματος εστίασης" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:633 |
|
|
|
|
#, kde-kuit-format |
|
|
|
|
@ -528,10 +505,9 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:686 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Accept &focus" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Accept focus" |
|
|
|
|
msgstr "Αποδοχή &εστίασης" |
|
|
|
|
msgstr "Αποδοχή εστίασης" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:688 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -556,10 +532,9 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:704 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "&Closeable" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Closeable" |
|
|
|
|
msgstr "&Ικανό να κλείσει" |
|
|
|
|
msgstr "Ικανό να κλείσει" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:709 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -587,10 +562,9 @@ msgid "Allow tearing" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:782 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Window &class (application):" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Window class not available" |
|
|
|
|
msgstr "&Κλάση παραθύρου (εφαρμογή):" |
|
|
|
|
msgstr "Μη διαθέσιμη κλάση παραθύρου" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:783 |
|
|
|
|
#, kde-kuit-format |
|
|
|
|
@ -603,26 +577,22 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:817 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Window &types:" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "All window types" |
|
|
|
|
msgstr "&Τύποι παραθύρων:" |
|
|
|
|
msgstr "Όλοι οι τύποι παραθύρων" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:818 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Normal Window" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Normal window" |
|
|
|
|
msgstr "Κανονικό παράθυρο" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:819 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Dialog Window" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Dialog window" |
|
|
|
|
msgstr "Παράθυρο διαλόγου" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:820 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Utility Window" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Utility window" |
|
|
|
|
msgstr "Παράθυρο εργαλείων" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -637,14 +607,12 @@ msgid "Toolbar" |
|
|
|
|
msgstr "Γραμμή εργαλείων" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:823 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Torn-Off Menu" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Torn-off menu" |
|
|
|
|
msgstr "Χωρισμός μενού" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:824 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Splash Screen" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Splash screen" |
|
|
|
|
msgstr "Αρχική οθόνη" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -655,19 +623,17 @@ msgstr "Επιφάνεια εργασίας" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n("Unmanaged Window")}, deprecated |
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:827 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Standalone Menubar" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Standalone menubar" |
|
|
|
|
msgstr "Αυτόνομη γραμμή Μενού" |
|
|
|
|
msgstr "Αυτόνομη γραμμή μενού" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:828 rulesmodel.cpp:935 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "On-screen display" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Επιφάνεις προβολής οθόνης" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:838 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "All Desktops" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "All desktops" |
|
|
|
|
msgstr "Όλες οι επιφάνειες εργασίας" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -678,8 +644,7 @@ msgid "Make the window available on all desktops" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:859 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "All Activities" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "All activities" |
|
|
|
|
msgstr "Όλες οι δραστηριότητες" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -695,21 +660,19 @@ msgid "Default" |
|
|
|
|
msgstr "Προκαθορισμένο" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:883 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "No Placement" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "No placement" |
|
|
|
|
msgstr "Μη τοποθέτηση" |
|
|
|
|
msgstr "Χωρίς τοποθέτηση" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:884 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Minimal overlapping" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Ελάχιστη επικάλυψη" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:885 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Maximizing" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Maximized" |
|
|
|
|
msgstr "Μεγιστοποίηση" |
|
|
|
|
msgstr "Μεγιστοποιημένη" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:886 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -722,27 +685,22 @@ msgid "Random" |
|
|
|
|
msgstr "Τυχαία" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:888 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Top-Left Corner" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "In top-left corner" |
|
|
|
|
msgstr "Πάνω αριστερή γωνία" |
|
|
|
|
msgstr "Στην πάνω αριστερή γωνία" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:889 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Under Mouse" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Under mouse" |
|
|
|
|
msgstr "Κάτω από το ποντίκι" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:890 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "On Main Window" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "On main window" |
|
|
|
|
msgstr "Στο κύριο παράθυρο" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:897 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgctxt "no focus stealing prevention" |
|
|
|
|
#| msgid "None" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "None" |
|
|
|
|
msgstr "Κανένα" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -777,30 +735,27 @@ msgid "Above" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:931 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "&Position" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Notification" |
|
|
|
|
msgstr "Θέ&ση" |
|
|
|
|
msgstr "Ειδοποίηση" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:933 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Popup" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Αναδυόμενο" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:934 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "&Position" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Critical notification" |
|
|
|
|
msgstr "Θέ&ση" |
|
|
|
|
msgstr "Κρίσιμη ειδοποίηση" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:936 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Overlay" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Επικάλυψη" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:961 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Unmanaged Window" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Unmanaged window" |
|
|
|
|
msgstr "Παράθυρο χωρίς διαχείριση" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -812,37 +767,32 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
#: ui/FileDialogLoader.qml:15 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Select File" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή αρχείου" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/FileDialogLoader.qml:27 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "KWin Rule (*.kwinrule)" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)" |
|
|
|
|
msgstr "Κανόνας KWin (*.kwinrule)" |
|
|
|
|
msgstr "Κανόνες KWin (*.kwinrule)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:28 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "&New..." |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Add New…" |
|
|
|
|
msgstr "&Νέο..." |
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη νέου…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:34 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "&Import" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Import…" |
|
|
|
|
msgstr "&Εισαγωγή" |
|
|
|
|
msgstr "Εισαγωγή…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:39 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "&Export" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Cancel Export" |
|
|
|
|
msgstr "&Εξαγωγή" |
|
|
|
|
msgstr "Ακύρωση εξαγωγής" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:39 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "&Export" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Export…" |
|
|
|
|
msgstr "&Εξαγωγή" |
|
|
|
|
msgstr "Εξαγωγή…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:87 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -896,33 +846,31 @@ msgid "Import Rules" |
|
|
|
|
msgstr "Εισαγωγή κανόνων" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:251 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Export Rule" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Export Rules" |
|
|
|
|
msgstr "Εξαγωγή κανόνα" |
|
|
|
|
msgstr "Εξαγωγή κανόνων" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/OptionsComboBox.qml:35 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "None selected" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Δεν Επιλέχτηκε κανένα" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/OptionsComboBox.qml:41 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "All selected" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Επιλέχτηκαν όλα" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/OptionsComboBox.qml:43 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "%1 selected" |
|
|
|
|
msgid_plural "%1 selected" |
|
|
|
|
msgstr[0] "" |
|
|
|
|
msgstr[1] "" |
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 επιλεγμένο" |
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 επιλεγμένα" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/RulesEditor.qml:66 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "&Detect Window Properties" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "No window properties changed" |
|
|
|
|
msgstr "Ανίχνευση ι&διοτήτων παραθύρου" |
|
|
|
|
msgstr "Δεν άλλαξαν οι ιδιοτήτες παραθύρου" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/RulesEditor.qml:67 |
|
|
|
|
#, kde-kuit-format |
|
|
|
|
@ -933,10 +881,9 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/RulesEditor.qml:88 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "&New..." |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Add Property..." |
|
|
|
|
msgstr "&Νέο..." |
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη νέας ιδιότητας..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/RulesEditor.qml:99 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
@ -947,33 +894,33 @@ msgstr "Ανίχνευση ι&διοτήτων παραθύρου" |
|
|
|
|
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:122 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Instantly" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Στιγμιαία" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/RulesEditor.qml:116 ui/RulesEditor.qml:127 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "After %1 second" |
|
|
|
|
msgid_plural "After %1 seconds" |
|
|
|
|
msgstr[0] "" |
|
|
|
|
msgstr[1] "" |
|
|
|
|
msgstr[0] "Μετά από %1 second" |
|
|
|
|
msgstr[1] "Μετά από %1 seconds" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/RulesEditor.qml:174 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Add property to the rule" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη ιδιοτήτας στον κανόνα" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/RulesEditor.qml:267 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "&Detect Window Properties" |
|
|
|
|
msgctxt "@info:placeholder" |
|
|
|
|
msgid "No properties left to add" |
|
|
|
|
msgstr "Ανίχνευση ι&διοτήτων παραθύρου" |
|
|
|
|
msgstr "Καμία ιδιότητα δεν έμεινε" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/RulesEditor.qml:269 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "&Detect Window Properties" |
|
|
|
|
msgctxt "@info:placeholder %1 is a filter text introduced by the user" |
|
|
|
|
msgid "No properties match \"%1\"" |
|
|
|
|
msgstr "Ανίχνευση ι&διοτήτων παραθύρου" |
|
|
|
|
msgstr "Καμία ιδιότητα δεν ταιρίαζει με «%1»" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/RulesEditor.qml:290 ui/ValueEditor.qml:54 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -988,25 +935,25 @@ msgstr "Όχι" |
|
|
|
|
#: ui/RulesEditor.qml:292 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "%1 %" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "%1 %" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/RulesEditor.qml:294 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "Coordinates (x, y)" |
|
|
|
|
msgid "(%1, %2)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "(%1, %2)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/RulesEditor.qml:296 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "Size (width, height)" |
|
|
|
|
msgid "(%1, %2)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "(%1, %2)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/ValueEditor.qml:203 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position" |
|
|
|
|
msgid "x" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "x" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#~| msgid "&Closeable" |
|
|
|
|
|