New translations Spanish from Crowdin [skip ci]

presentation
Ulrich Huber 7 years ago
parent 28b589b051
commit bc41352c1f
  1. 137
      po/es_ES.po

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xournalpp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-20 07:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-20 09:08\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-20 09:25\n"
"Last-Translator: Ulrich Huber (LittleHuba)\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
@ -254,27 +254,30 @@ msgstr "No se pudo abrir el archivo adjunto: {1}. Mensaje de error: {2}"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:198
msgid "Could not open file: \"{1}\""
msgstr ""
msgstr "No se pudo abrir el archivo: «{1}»"
#: ../src/gui/MainWindow.cpp:91
msgid "Could not parse custom toolbar.ini file: {1}\n"
"Toolbars will not be available"
msgstr ""
msgstr "No se pudo procesar el archivo personalizado «toolbar.ini»: {1}\n"
"No estarán disponibles las barras de herramientas"
#: ../src/gui/MainWindow.cpp:81
msgid "Could not parse general toolbar.ini file: {1}\n"
"No Toolbars will be available"
msgstr ""
msgstr "No se pudo procesar el archivo general «toolbar.ini»: {1}\n"
"No estará disponible ninguna barra de herramientas"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:447
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:475
msgid "Could not read image: {1}. Error message: {2}"
msgstr ""
msgstr "No se pudo leer la imagen: {1}. Mensaje de error: {2}"
#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:157
msgid "Could not redo \"{1}\"\n"
"Something went wrong… Please write a bug report…"
msgstr ""
msgstr "No se pudo rehacer «{1}».\n"
"Se produjo un problema… Envíenos un informe de error."
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarAdapter.cpp:210
msgid "Could not remove tool item from Toolbar {1} on position {2}"
@ -319,11 +322,11 @@ msgstr ""
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:18
msgid "Custom Export"
msgstr ""
msgstr "Exportación personalizada"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:424
msgid "Customize Toolbars"
msgstr ""
msgstr "Personalizar barras de herramientas"
#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:38
msgid "Customized"
@ -331,36 +334,36 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:404
msgid "Cut"
msgstr ""
msgstr "Cortar"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:468
msgid "Default Tool"
msgstr ""
msgstr "Herramienta predeterminada"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:410
#: ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:102
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Eliminar"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:138
msgid "Delete Logfile"
msgstr ""
msgstr "Eliminar archivo de registro"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:453
msgid "Delete current page"
msgstr ""
msgstr "Eliminar página actual"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:188
msgid "Delete file"
msgstr ""
msgstr "Eliminar archivo"
#: ../src/undo/RemoveLayerUndoAction.cpp:41
msgid "Delete layer"
msgstr ""
msgstr "Eliminar capa"
#: ../src/control/Control.cpp:2908
msgid "Discard"
msgstr ""
msgstr "Descartar"
#: ../src/control/Control.cpp:2275
msgid "Do not open Autosave files. They may will be overwritten!\n"
@ -374,7 +377,7 @@ msgstr ""
#: ../src/control/Control.cpp:2902
msgid "Document file was removed."
msgstr ""
msgstr "Se eliminó el archivo del documento."
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:303
msgid "Document is corrupted (no pages found in file)"
@ -443,12 +446,12 @@ msgstr ""
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:104 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:99
#: ../src/undo/EraseUndoAction.cpp:129
msgid "Erase stroke"
msgstr ""
msgstr "Borrar trazo"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:64
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:311
msgid "Eraser"
msgstr ""
msgstr "Borrador"
#: ../src/control/Control.cpp:2578
msgid "Error annotate PDF file \"{1}\"\n"
@ -461,11 +464,11 @@ msgstr ""
#: ../src/control/Control.cpp:2374
msgid "Error opening file \"{1}\""
msgstr ""
msgstr "Error al abrir el archivo «{1}»"
#: ../src/util/OutputStream.cpp:35
msgid "Error opening file: \"{1}\""
msgstr ""
msgstr "Error al abrir el archivo: «{1}»"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:570
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:597
@ -693,118 +696,119 @@ msgstr "Mover página hacia abajo"
#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:88
msgid "Move page upwards"
msgstr ""
msgstr "Mover página hacia arriba"
#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:90
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nuevo"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:391
msgid "New Xournal"
msgstr ""
msgstr "Xournal nuevo"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:437
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Siguiente"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:444
msgid "Next annotated page"
msgstr ""
msgstr "Página anotada siguiente"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:44
msgid "No device"
msgstr ""
msgstr "No hay ningún dispositivo"
#: ../src/pdf/base/XojCairoPdfExport.cpp:93
#: ../src/pdf/base/XojCairoPdfExport.cpp:142
msgid "No pages to export!"
msgstr ""
msgstr "No hay ninguna página que exportar."
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:99
msgid "Normal drawing"
msgstr ""
msgstr "Dibujo normal"
#: ../src/plugin/Plugin.cpp:417 ../src/plugin/Plugin.cpp:438
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "Aceptar"
#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:113
msgid "Only local files are supported\n"
"Path: {1}"
msgstr ""
msgstr "Solo se admiten archivos locales\n"
"Ruta: {1}"
#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:11
msgid "Open Image"
msgstr ""
msgstr "Abrir imagen"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:136
msgid "Open Logfile"
msgstr ""
msgstr "Abrir archivo de registro"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:137
msgid "Open Logfile directory"
msgstr ""
msgstr "Abrir directorio de archivos de registro"
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:16
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:392
msgid "Open file"
msgstr ""
msgstr "Abrir archivo"
#: ../src/control/RecentManager.cpp:249
msgctxt "{1} is a URI"
msgid "Open {1}"
msgstr ""
msgstr "Abrir {1}"
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:18
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:144
msgid "Orange"
msgstr ""
msgstr "Naranja"
#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:9
msgid "PDF Export"
msgstr ""
msgstr "Exportación a PDF"
#: ../src/gui/MainWindow.cpp:835
msgid "PDF Page {1}"
msgstr ""
msgstr "Página de PDF {1}"
#: ../src/view/PdfView.cpp:40
msgid "PDF background missing"
msgstr ""
msgstr "Falta el fondo de PDF"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:295
msgid "PDF file successfully created"
msgstr ""
msgstr "Se creó correctamente el archivo PDF"
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:23
#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:23
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:63
msgid "PDF files"
msgstr ""
msgstr "Archivos PDF"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:314
msgid "PDF output filename"
msgstr ""
msgstr "Nombre de archivo PDF de salida"
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:24
msgid "PDF with plain background"
msgstr ""
msgstr "PDF con fondo sencillo"
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:25
msgid "PNG graphics"
msgstr ""
msgstr "Imágenes PNG"
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:26
msgid "PNG with transparent background"
msgstr ""
msgstr "PNG con fondo transparente"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageSpinner.cpp:67
msgid "Page"
msgstr ""
msgstr "Página"
#: ../src/gui/sidebar/previews/page/SidebarPreviewPages.cpp:69
msgid "Page Preview"
msgstr ""
msgstr "Previsualización de página"
#: ../src/undo/PageBackgroundChangedUndoAction.cpp:106
msgid "Page background changed"
@ -1297,54 +1301,57 @@ msgstr ""
#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:227
msgid "You don't have any PDF pages to select from. Cancel operation.\n"
"Please select another background type: Menu \"Journal\" → \"Configure Page Template\"."
msgstr ""
msgstr "No hay ninguna página seleccionable de PDF. Se cancela la operación.\n"
"Seleccione otro tipo de fondo: diríjase al menú Cuaderno ▸ Configurar plantilla de página."
#: ../src/control/XournalMain.cpp:126
msgid "You're using {1}/{2} branch. Send Bugreport will direct you to this repo's issue tracker."
msgstr ""
msgstr "Está utilizando la rama {1}/{2}. «Enviar informe de error» lo dirigirá al gestor de incidencias de este repositorio."
#: ../src/gui/sidebar/indextree/SidebarIndexPage.cpp:93
msgid "Your current document does not contain PDF Page no {1}\n"
"Would you like to insert this page?\n\n"
"Tip: You can select Journal → Paper Background → PDF Background to insert a PDF page."
msgstr ""
msgstr "El documento actual no contiene la página n.º {1} del PDF.\n"
"¿Quiere insertar esta página?\n\n"
"Consejo: puede seleccionar Cuaderno ▸ Fondo de papel ▸ Fondo de PDF para insertar una página de un PDF."
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:428
msgid "Zoom fit to screen"
msgstr ""
msgstr "Ajutar a la pantalla"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:427
msgid "Zoom in"
msgstr ""
msgstr "Ampliar"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:426
msgid "Zoom out"
msgstr ""
msgstr "Reducir"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolZoomSlider.cpp:106
msgid "Zoom slider"
msgstr ""
msgstr "Control deslizante de escala"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:429
msgid "Zoom to 100%"
msgstr ""
msgstr "Escala al 100 %"
#: ../src/control/Control.cpp:2700 ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:25
#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:12
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:17
#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:111
msgid "_Cancel"
msgstr ""
msgstr "_Cancelar"
#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:13
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:18
msgid "_Open"
msgstr ""
msgstr "_Abrir"
#: ../src/control/Control.cpp:2702 ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:26
#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:112
msgid "_Save"
msgstr ""
msgstr "_Guardar"
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:130
msgid "cursor"
@ -1376,27 +1383,27 @@ msgstr ""
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:120 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:114
msgid "elements"
msgstr ""
msgstr "elementos"
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:126
msgid "eraser"
msgstr ""
msgstr "borrador"
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:132 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:126
msgid "image"
msgstr ""
msgstr "imagen"
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:135
msgid "keyboard"
msgstr ""
msgstr "teclado"
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:135 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:129
msgid "latex"
msgstr ""
msgstr "latex"
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:118
msgid "mouse"
msgstr ""
msgstr "ratón"
#: ../src/control/LatexController.cpp:317
msgid "pdflatex encountered an error: {1} (exit code: {2})"

Loading…
Cancel
Save