|
|
|
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: okular\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-04 00:45+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-21 09:03+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-05 20:41+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: fr\n" |
|
|
|
|
"Language: fr\n" |
|
|
|
|
@ -1571,10 +1571,9 @@ msgid "&Open Pop-up Note" |
|
|
|
|
msgstr "&Ouvrir une note épinglée" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationpopup.cpp:90 part/annotationpopup.cpp:135 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Copy to Clipboard" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Copy Text to Clipboard" |
|
|
|
|
msgstr "Copier dans le presse-papier" |
|
|
|
|
msgstr "Copier le texte dans le presse-papier" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationpopup.cpp:94 part/annotationpopup.cpp:139 |
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:2532 part/pageview.cpp:2850 part/pageview.cpp:2994 |
|
|
|
|
@ -4442,11 +4441,7 @@ msgid "Could not open %1. %2" |
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 ». %2" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1861 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-kuit-format |
|
|
|
|
#| msgid "" |
|
|
|
|
#| "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another " |
|
|
|
|
#| "program. Your changes will be lost, because the file can no longer be " |
|
|
|
|
#| "saved.<br>Do you want to continue reloading the file?" |
|
|
|
|
#, kde-kuit-format |
|
|
|
|
msgctxt "@info" |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The file <filename>%1</filename> has unsaved changes but has been modified " |
|
|
|
|
@ -4454,9 +4449,11 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"changes made in the other program.<nl/><nl/>Do you want to continue " |
|
|
|
|
"reloading the file?" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Il y a des changements non enregistrés et le fichier « %1 » a été modifié " |
|
|
|
|
"par un autre programme. Vos changements seront perdus car le fichier ne peut " |
|
|
|
|
"plus être enregistré.<br/> Voulez-vous vraiment recharger le fichier ?" |
|
|
|
|
"Le fichier <filename>%1</filename> contient des modifications non " |
|
|
|
|
"enregistrées mais a été modifié par un autre programme. Son rechargement " |
|
|
|
|
"remplacera les modifications non enregistrées par les changements réalisés " |
|
|
|
|
"dans l'autre programme. <nl/> <nl/> Voulez-vous vraiment recharger le " |
|
|
|
|
"fichier ?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1865 part/part.cpp:1875 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -4474,11 +4471,7 @@ msgid "Abort Reloading" |
|
|
|
|
msgstr "Interrompre le rechargement" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1871 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-kuit-format |
|
|
|
|
#| msgid "" |
|
|
|
|
#| "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another " |
|
|
|
|
#| "program. Your changes will be lost, because the file can no longer be " |
|
|
|
|
#| "saved.<br>Do you want to continue closing the file?" |
|
|
|
|
#, kde-kuit-format |
|
|
|
|
msgctxt "@info" |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The file <filename>%1</filename> has unsaved changes but has been modified " |
|
|
|
|
@ -4486,9 +4479,10 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"changes made in the other program.<nl/><nl/>Do you want to continue closing " |
|
|
|
|
"the file?" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Il y a des changements non enregistrés et le fichier « %1 » a été modifié " |
|
|
|
|
"par un autre programme. Vos changements seront perdus car le fichier ne peut " |
|
|
|
|
"plus être enregistré.<br/> Voulez-vous vraiment fermer le fichier ?" |
|
|
|
|
"Le fichier <filename>%1</filename> contient des modifications non " |
|
|
|
|
"enregistrées mais a été modifié par un autre programme. Sa fermeture " |
|
|
|
|
"remplacera les modifications non enregistrées par les changements réalisés " |
|
|
|
|
"dans l'autre programme. <nl/> <nl/> Voulez-vous vraiment fermer le fichier ?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1876 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -4609,6 +4603,9 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"you save now, any changes made in the other program will be lost. Are you " |
|
|
|
|
"sure you want to continue?" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Le fichier <filename>%1</filename> a été modifié par un autre programme. Si " |
|
|
|
|
"vous faites un enregistrement maintenant, toute modification effectuée dans " |
|
|
|
|
"l’autre programme sera perdue. Voulez-vous vraiment continuer ?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2663 part/part.cpp:2681 part/part.cpp:2733 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -4618,7 +4615,7 @@ msgstr "Enregistrer - Avertissement" |
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2665 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Save a Copy Elsewhere" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer une copie quelque part ailleurs" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2680 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -5422,16 +5419,14 @@ msgid "Save Signed File As" |
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer le fichier signé sous" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/signaturepartutils.cpp:164 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Certificates:" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Certificates" |
|
|
|
|
msgstr "Certificats :" |
|
|
|
|
msgstr "Certificats" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/signaturepartutils.cpp:171 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Select certificate to sign with" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Select certificate to sign with:" |
|
|
|
|
msgstr "Sélectionner un certificat pour la signature" |
|
|
|
|
msgstr "Sélectionner un certificat avec lequel signer :" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:49 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
|