|
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: okular\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:44+0000\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 21:48+0100\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" |
|
|
|
|
@ -5504,7 +5504,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." |
|
|
|
|
msgstr "Dokument som skal opnast. Bruk «-» for å lesa frå standard inn." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/okular_main.cpp:37 shell/okular_main.cpp:134 |
|
|
|
|
#: shell/okular_main.cpp:57 shell/okular_main.cpp:154 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"You cannot set the editor command in an already running okular instance. " |
|
|
|
|
@ -5512,42 +5512,42 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"supported when setting the editor command at the commandline.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/okular_main.cpp:150 |
|
|
|
|
#: shell/okular_main.cpp:170 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" |
|
|
|
|
msgstr "Feil: Kan ikkje opna meir enn eitt dokument med «--unique»-valet" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/okular_main.cpp:156 |
|
|
|
|
#: shell/okular_main.cpp:176 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" |
|
|
|
|
msgstr "Feil: Kan ikkje opna meir enn eitt dokument med «--presentation»-valet" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/okular_main.cpp:162 |
|
|
|
|
#: shell/okular_main.cpp:182 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" |
|
|
|
|
msgstr "Feil: Kan ikkje opna meir enn eitt dokument med «--presentation»-valet" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/okular_main.cpp:168 |
|
|
|
|
#: shell/okular_main.cpp:188 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" |
|
|
|
|
msgstr "Feil: Kan ikkje opna meir enn eitt dokument med «--page»-valet" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/okular_main.cpp:174 |
|
|
|
|
#: shell/okular_main.cpp:194 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" |
|
|
|
|
msgstr "Feil: Kan ikkje opna meir enn eitt dokument med «--find»-valet" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:172 |
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:173 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Unable to find the Okular component: %1" |
|
|
|
|
msgstr "Fann ikkje Okular-komponenten: %1" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:213 |
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:214 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Sidebar" |
|
|
|
|
msgstr "Sidestolpe" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:242 |
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:243 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " |
|
|
|
|
@ -5556,12 +5556,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Det køyrer alt ein unik Okular-instans. Denne instansen vil ikkje vera den " |
|
|
|
|
"unike." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:265 |
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:266 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Unable to find the Okular component." |
|
|
|
|
msgstr "Fann ikkje Okular-komponenten." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:507 |
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:508 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Click to open a file\n" |
|
|
|
|
@ -5570,7 +5570,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Trykk for å opna ei fil.\n" |
|
|
|
|
"Trykk og hald for å opna ei nyleg brukt fil." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:508 |
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:509 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" |
|
|
|
|
@ -5578,62 +5578,62 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"<b>Trykk</b> for å opna ei fil eller <b>Trykk og hald</b> for å opna ei " |
|
|
|
|
"nyleg brukt fil." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:521 |
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:522 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Next Tab" |
|
|
|
|
msgstr "Neste fane" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:527 |
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:528 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Previous Tab" |
|
|
|
|
msgstr "Førre fane" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:533 |
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:534 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Undo close tab" |
|
|
|
|
msgstr "Angra fanelukking" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:542 |
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:543 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Show Sidebar" |
|
|
|
|
msgstr "Vis sidestolpe" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:548 |
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:549 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Lock Sidebar" |
|
|
|
|
msgstr "Lås sidestolpen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:645 |
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:646 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "All files (*)" |
|
|
|
|
msgstr "Alle filer (*)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:646 |
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:647 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "All supported files (%1)" |
|
|
|
|
msgstr "Alle støtta filer (%1)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:650 |
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:651 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Open Document" |
|
|
|
|
msgstr "Opna dokument" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:754 |
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:761 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Confirm Close" |
|
|
|
|
msgstr "Stadfest lukking" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:758 |
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:765 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Close Tabs" |
|
|
|
|
msgstr "Lukk faner" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:765 |
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:772 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" |
|
|
|
|
msgstr "Du er i ferd med å lukka %1 faner. Er du sikker på at du vil dette?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:767 |
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:774 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" |
|
|
|
|
msgstr "Åtvar meg når eg prøver å lukka fleire faner" |
|
|
|
|
|