GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

remotes/origin/work/svuorela/remove-write-only-variable-1
l10n daemon script 3 years ago
parent 0b6b87f056
commit 4d69eaf30f
  1. 78
      po/nb/okular.po
  2. 78
      po/nn/okular.po
  3. 6
      po/sl/okular.po

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-16 00:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-28 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-29 17:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-29 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -251,60 +251,60 @@ msgstr ""
"<qt>Fant mer enn en motor for MIME-typen:<br /><b>%1</b> (%2).<br /> <br /" "<qt>Fant mer enn en motor for MIME-typen:<br /><b>%1</b> (%2).<br /> <br /"
">Velg den som skal brukes.</qt>" ">Velg den som skal brukes.</qt>"
#: core/document.cpp:206 #: core/document.cpp:209
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:227 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:232
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:252 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 i (%3)" msgstr "%1 x %2 i (%3)"
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:257
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1688 #: core/document.cpp:1691
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:1691 #: core/document.cpp:1694
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Fortsetter søket fra bunnen" msgstr "Fortsetter søket fra bunnen"
#: core/document.cpp:2451 #: core/document.cpp:2454
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "" msgstr ""
"Fant ikke noe programtillegg som kan håndtere det oversendte dokumentet." "Fant ikke noe programtillegg som kan håndtere det oversendte dokumentet."
#: core/document.cpp:3601 #: core/document.cpp:3604
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "fjern merknader" msgstr "fjern merknader"
#: core/document.cpp:4166 core/document.cpp:4172 #: core/document.cpp:4169 core/document.cpp:4175
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -313,52 +313,52 @@ msgstr ""
"Dokumentet prøver å kjøre et eksternt program, men av sikkerhetsgrunner " "Dokumentet prøver å kjøre et eksternt program, men av sikkerhetsgrunner "
"tillater ikke Okular det." "tillater ikke Okular det."
#: core/document.cpp:4183 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Fant ingen program som kan åpne filer av Mime-typen %1." msgstr "Fant ingen program som kan åpne filer av Mime-typen %1."
#: core/document.cpp:4606 #: core/document.cpp:4620
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Klarte ikke åpne en midlertidig fil" msgstr "Klarte ikke åpne en midlertidig fil"
#: core/document.cpp:4608 #: core/document.cpp:4622
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Konvertering for utskrift mislyktes" msgstr "Konvertering for utskrift mislyktes"
#: core/document.cpp:4610 #: core/document.cpp:4624
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Utskriftsprosessen krasjet" msgstr "Utskriftsprosessen krasjet"
#: core/document.cpp:4612 #: core/document.cpp:4626
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Utskriftsprosessen kunne ikke starte" msgstr "Utskriftsprosessen kunne ikke starte"
#: core/document.cpp:4614 #: core/document.cpp:4628
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Klarte ikke skrive ut til fil" msgstr "Klarte ikke skrive ut til fil"
#: core/document.cpp:4616 #: core/document.cpp:4630
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Skriveren var i en ugyldig tilstand" msgstr "Skriveren var i en ugyldig tilstand"
#: core/document.cpp:4618 #: core/document.cpp:4632
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Klarte ikke finne fil å skrive ut" msgstr "Klarte ikke finne fil å skrive ut"
#: core/document.cpp:4620 #: core/document.cpp:4634
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Det var ingen fil å skrive ut" msgstr "Det var ingen fil å skrive ut"
#: core/document.cpp:4622 #: core/document.cpp:4636
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -367,92 +367,92 @@ msgstr ""
"Klarte ikke finne et passende program for utskrift. Se etter at CUPS-" "Klarte ikke finne et passende program for utskrift. Se etter at CUPS-"
"programmet lpr er tilgjengelig" "programmet lpr er tilgjengelig"
#: core/document.cpp:4624 #: core/document.cpp:4638
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Utskriftsstørrelsen for sida er ugyldig." msgstr "Utskriftsstørrelsen for sida er ugyldig."
#: core/document.cpp:5289 part/part.cpp:1156 #: core/document.cpp:5303 part/part.cpp:1156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Klarte ikke åpne «%1». Fila finnes ikke." msgstr "Klarte ikke åpne «%1». Fila finnes ikke."
#: core/document.cpp:5799 #: core/document.cpp:5813
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Tittel" msgstr "Tittel"
#: core/document.cpp:5802 #: core/document.cpp:5816
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Emne" msgstr "Emne"
#: core/document.cpp:5805 #: core/document.cpp:5819
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse" msgstr "Beskrivelse"
#: core/document.cpp:5808 #: core/document.cpp:5822
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Forfatter" msgstr "Forfatter"
#: core/document.cpp:5811 #: core/document.cpp:5825
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Opphavsprogram" msgstr "Opphavsprogram"
#: core/document.cpp:5814 #: core/document.cpp:5828
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Produsent" msgstr "Produsent"
#: core/document.cpp:5817 #: core/document.cpp:5831
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Opphavsrett" msgstr "Opphavsrett"
#: core/document.cpp:5820 #: core/document.cpp:5834
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Sider" msgstr "Sider"
#: core/document.cpp:5823 #: core/document.cpp:5837
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Opprettet" msgstr "Opprettet"
#: core/document.cpp:5826 #: core/document.cpp:5840
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Endret" msgstr "Endret"
#: core/document.cpp:5829 #: core/document.cpp:5843
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5832 #: core/document.cpp:5846
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategori" msgstr "Kategori"
#: core/document.cpp:5835 #: core/document.cpp:5849
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Nøkkelord" msgstr "Nøkkelord"
#: core/document.cpp:5838 #: core/document.cpp:5852
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Filsti" msgstr "Filsti"
#: core/document.cpp:5841 #: core/document.cpp:5855
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Filstørrelse" msgstr "Filstørrelse"
#: core/document.cpp:5844 #: core/document.cpp:5858
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Sidestørrelse" msgstr "Sidestørrelse"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-16 00:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-28 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 15:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 15:04+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -257,59 +257,59 @@ msgstr ""
"<qt>Fann meir enn éin motor som kan handtera MIME-formatet:<br /><b>%1</b> " "<qt>Fann meir enn éin motor som kan handtera MIME-formatet:<br /><b>%1</b> "
"(%2).<br /><br />Vel kven av dei du ønskjer å bruka:</qt>" "(%2).<br /><br />Vel kven av dei du ønskjer å bruka:</qt>"
#: core/document.cpp:206 #: core/document.cpp:209
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "Dei fleste sidene er i %1-format." msgstr "Dei fleste sidene er i %1-format."
#: core/document.cpp:227 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "Ståande %1" msgstr "Ståande %1"
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:232
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "Liggjande %1" msgstr "Liggjande %1"
#: core/document.cpp:252 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 × %2 tommar (%3)" msgstr "%1 × %2 tommar (%3)"
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:257
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 × %2 mm (%3)" msgstr "%1 × %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1688 #: core/document.cpp:1691
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Held fram med søk frå toppen" msgstr "Held fram med søk frå toppen"
#: core/document.cpp:1691 #: core/document.cpp:1694
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Held fram med søk frå botnen" msgstr "Held fram med søk frå botnen"
#: core/document.cpp:2451 #: core/document.cpp:2454
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Fann ikkje noko programtillegg for å handtera dokumentet." msgstr "Fann ikkje noko programtillegg for å handtera dokumentet."
#: core/document.cpp:3601 #: core/document.cpp:3604
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "fjern merknadar" msgstr "fjern merknadar"
#: core/document.cpp:4166 core/document.cpp:4172 #: core/document.cpp:4169 core/document.cpp:4175
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -318,52 +318,52 @@ msgstr ""
"Dokumentet prøver å køyra eit eksternt program, men av tryggleiksgrunnar " "Dokumentet prøver å køyra eit eksternt program, men av tryggleiksgrunnar "
"tillèt ikkje Okular det." "tillèt ikkje Okular det."
#: core/document.cpp:4183 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Fann ingen program som kan opna filer av MIME-typen %1." msgstr "Fann ingen program som kan opna filer av MIME-typen %1."
#: core/document.cpp:4606 #: core/document.cpp:4620
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Klarte ikkje opna mellombels fil." msgstr "Klarte ikkje opna mellombels fil."
#: core/document.cpp:4608 #: core/document.cpp:4622
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Feil ved formatkonvertering for utskrift" msgstr "Feil ved formatkonvertering for utskrift"
#: core/document.cpp:4610 #: core/document.cpp:4624
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Utskriftsprosessen krasja" msgstr "Utskriftsprosessen krasja"
#: core/document.cpp:4612 #: core/document.cpp:4626
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Utskriftsprosessen klarte ikkje starta" msgstr "Utskriftsprosessen klarte ikkje starta"
#: core/document.cpp:4614 #: core/document.cpp:4628
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Klarte ikkje skriva ut til fil" msgstr "Klarte ikkje skriva ut til fil"
#: core/document.cpp:4616 #: core/document.cpp:4630
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Skrivaren var i ein ugyldig tilstand" msgstr "Skrivaren var i ein ugyldig tilstand"
#: core/document.cpp:4618 #: core/document.cpp:4632
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Fann ikkje fila å skriva ut" msgstr "Fann ikkje fila å skriva ut"
#: core/document.cpp:4620 #: core/document.cpp:4634
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Det fanst inga fil å skriva ut" msgstr "Det fanst inga fil å skriva ut"
#: core/document.cpp:4622 #: core/document.cpp:4636
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -372,93 +372,93 @@ msgstr ""
"Fann ikkje eit passande program for utskrift. Sjå etter at CUPS-programfila " "Fann ikkje eit passande program for utskrift. Sjå etter at CUPS-programfila "
"«lpr» er tilgjengeleg." "«lpr» er tilgjengeleg."
#: core/document.cpp:4624 #: core/document.cpp:4638
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Utskriftsstorleiken for sida er ugyldig" msgstr "Utskriftsstorleiken for sida er ugyldig"
#: core/document.cpp:5289 part/part.cpp:1156 #: core/document.cpp:5303 part/part.cpp:1156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Klarte ikkje opna «%1». Fila finst ikkje." msgstr "Klarte ikkje opna «%1». Fila finst ikkje."
#: core/document.cpp:5799 #: core/document.cpp:5813
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Tittel" msgstr "Tittel"
#: core/document.cpp:5802 #: core/document.cpp:5816
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Emne" msgstr "Emne"
#: core/document.cpp:5805 #: core/document.cpp:5819
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Skildring" msgstr "Skildring"
#: core/document.cpp:5808 #: core/document.cpp:5822
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Forfattar" msgstr "Forfattar"
# Dette er ein PDF-eigenskap, og tyder opphavs*program* ikkje opphavsperson. # Dette er ein PDF-eigenskap, og tyder opphavs*program* ikkje opphavsperson.
#: core/document.cpp:5811 #: core/document.cpp:5825
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Opphavsprogram" msgstr "Opphavsprogram"
#: core/document.cpp:5814 #: core/document.cpp:5828
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Produsent" msgstr "Produsent"
#: core/document.cpp:5817 #: core/document.cpp:5831
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Opphavsrett" msgstr "Opphavsrett"
#: core/document.cpp:5820 #: core/document.cpp:5834
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Sider" msgstr "Sider"
#: core/document.cpp:5823 #: core/document.cpp:5837
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Oppretta" msgstr "Oppretta"
#: core/document.cpp:5826 #: core/document.cpp:5840
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Endra" msgstr "Endra"
#: core/document.cpp:5829 #: core/document.cpp:5843
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-type" msgstr "MIME-type"
#: core/document.cpp:5832 #: core/document.cpp:5846
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategori" msgstr "Kategori"
#: core/document.cpp:5835 #: core/document.cpp:5849
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Nøkkelord" msgstr "Nøkkelord"
#: core/document.cpp:5838 #: core/document.cpp:5852
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Filadresse" msgstr "Filadresse"
#: core/document.cpp:5841 #: core/document.cpp:5855
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Filstorleik" msgstr "Filstorleik"
#: core/document.cpp:5844 #: core/document.cpp:5858
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Sidestorleik" msgstr "Sidestorleik"

@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-28 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-28 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-16 12:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-28 08:17+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n" "%100<=4 ? 2 : 3);\n"
"Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n" "Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

Loading…
Cancel
Save