New translations Spanish from Crowdin [skip ci]

presentation
Ulrich Huber 7 years ago
parent 9eb0b029df
commit dd7381da33
  1. 186
      po/es_ES.po

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xournalpp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-20 07:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-20 09:47\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-20 10:13\n"
"Last-Translator: Ulrich Huber (LittleHuba)\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
@ -694,11 +694,11 @@ msgstr "Mover capa"
#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:88
msgid "Move page downwards"
msgstr "Mover página hacia abajo"
msgstr "Bajar página"
#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:88
msgid "Move page upwards"
msgstr "Mover página hacia arriba"
msgstr "Subir página"
#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:90
msgid "New"
@ -854,7 +854,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:20
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:89
msgid "Play Object"
msgstr ""
msgstr "Reproducir objeto"
#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:23
msgid "Predefined"
@ -928,11 +928,11 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:474
msgid "Ruler"
msgstr ""
msgstr "Regla"
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:27
msgid "SVG graphics"
msgstr ""
msgstr "Imágenes SVG"
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:28
msgid "SVG with transparent background"
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar el PDF de fondo adjunto."
#: ../src/control/Control.cpp:2345
msgid "The background PDF could not be found."
msgstr ""
msgstr "No se encontró el PDF de fondo."
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:155
msgid "The file is no valid .xopp file (Mimetype missing): \"{1}\""
@ -1417,28 +1417,28 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:222
msgid "show"
msgstr ""
msgstr "mostrar"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:292
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:313
msgid "standard"
msgstr ""
msgstr "estándar"
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:129 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:123
msgid "stroke"
msgstr ""
msgstr "trazo"
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:138 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:132
msgid "text"
msgstr ""
msgstr "texto"
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:143
msgid "touchpad"
msgstr ""
msgstr "panel táctil"
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:139
msgid "touchscreen"
msgstr ""
msgstr "pantalla táctil"
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:148
msgid "trackpoint"
@ -1529,11 +1529,11 @@ msgstr ""
#: ../ui/pageTemplate.glade:256
msgid "<b>Background Color</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Color de fondo</b>"
#: ../ui/pageTemplate.glade:269
msgid "<b>Background</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Fondo</b>"
#: ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:141
msgid "<b>Color</b>"
@ -1575,15 +1575,15 @@ msgstr ""
#: ../ui/pageTemplate.glade:132
msgid "<b>Page size</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Tamaño de página</b>"
#: ../ui/pagesize.glade:142
msgid "<b>Pagesize</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Tamaño de página</b>"
#: ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:196
msgid "<b>Separator</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Separador</b>"
#: ../ui/settings.glade:701
msgid "<i>Assign device classes to each input device of your system. Only change these values if your devices are not correctly matched. (e.g. your pen shows up as touchscreen)</i>"
@ -1708,15 +1708,15 @@ msgstr "Dispositivos de audio"
#: ../ui/settings.glade:3951
msgid "Audio Recording"
msgstr ""
msgstr "Grabación de audio"
#: ../ui/pluginEntry.glade:57
msgid "Author: "
msgstr ""
msgstr "Autor: "
#: ../ui/about.glade:161
msgid "Authors:"
msgstr ""
msgstr "Autores:"
#: ../ui/settings.glade:1515
msgid "Autodetect"
@ -1744,11 +1744,11 @@ msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2008
msgid "Border color"
msgstr ""
msgstr "Color de borde"
#: ../ui/settings.glade:1993
msgid "Border color for current page and other selections"
msgstr ""
msgstr "Color de borde de la página actual y otras selecciones"
#: ../ui/about.glade:128
msgid "Built on:"
@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1608
msgid "Enable"
msgstr ""
msgstr "Activar"
#: ../ui/settings.glade:3160
msgid "Enable with determination radius of "
@ -1887,11 +1887,11 @@ msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:537
msgid "Enable Autoloading of Journals"
msgstr ""
msgstr "Activar carga automática de cuadernos"
#: ../ui/settings.glade:235
msgid "Enable Autosaving"
msgstr ""
msgstr "Activar guardado automático"
#: ../ui/settings.glade:1829
msgid "Enable GTK Touch / Scrolling workaround (requires restart)"
@ -1939,11 +1939,11 @@ msgstr ""
#: ../ui/exportSettings.glade:25
msgid "Export"
msgstr ""
msgstr "Exportar"
#: ../ui/main.glade:250
msgid "Export as..."
msgstr ""
msgstr "Exportar como…"
#: ../ui/main.glade:1581 ../ui/main.glade:1742
msgid "Fi_ll"
@ -1967,23 +1967,23 @@ msgstr ""
#: ../ui/main.glade:485 ../ui/settings.glade:2376
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
msgstr "Pantalla completa"
#: ../ui/about.glade:251
msgid "GNU GPLv2 or later"
msgstr ""
msgstr "GNU GPLv2 o posterior"
#: ../ui/settings.glade:3855
msgid "Gain"
msgstr ""
msgstr "Ganancia"
#: ../ui/settings.glade:2107
msgid "Global"
msgstr ""
msgstr "Global"
#: ../ui/goto.glade:14
msgid "Go to Page"
msgstr ""
msgstr "Ir a la página"
#: ../ui/settings.glade:3085
msgid "Grid snapping tolerance"
@ -1995,27 +1995,27 @@ msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1717
msgid "Hand Recognition"
msgstr ""
msgstr "Reconocimiento de mano"
#: ../ui/pagesize.glade:212
msgid "Height:"
msgstr ""
msgstr "Altura:"
#: ../ui/main.glade:888 ../ui/settings.glade:2338 ../ui/settings.glade:2405
msgid "Hide Menubar"
msgstr ""
msgstr "Ocultar barra de menús"
#: ../ui/settings.glade:2354 ../ui/settings.glade:2421
msgid "Hide Sidebar"
msgstr ""
msgstr "Ocultar barra lateral"
#: ../ui/settings.glade:2271
msgid "Hide the horizontal scrollbar"
msgstr ""
msgstr "Ocultar barra de desplazamiento horizontal"
#: ../ui/settings.glade:2287
msgid "Hide the vertical scrollbar"
msgstr ""
msgstr "Ocultar barra de desplazamiento vertical"
#: ../ui/settings.glade:2137
msgid "Highlight cursor position"
@ -2041,59 +2041,59 @@ msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3754
msgid "Input Device"
msgstr ""
msgstr "Dispositivo de entrada"
#: ../ui/settings.glade:737
msgid "Input Devices"
msgstr ""
msgstr "Dispositivos de entrada"
#: ../ui/settings.glade:862
msgid "Input System"
msgstr ""
msgstr "Sistema de entrada"
#: ../ui/texdialog.glade:9
msgid "Insert Latex"
msgstr ""
msgstr "Insertar LaTeX"
#: ../ui/main.glade:2458
msgid "Insert Page After"
msgstr ""
msgstr "Insertar página después"
#: ../ui/main.glade:2450
msgid "Insert Page Before"
msgstr ""
msgstr "Insertar página antes"
#: ../ui/main.glade:2041
msgid "Insert a copy of the current page below"
msgstr ""
msgstr "Insertar una copia de la página actual más abajo"
#: ../ui/main.glade:512
msgid "Layout"
msgstr ""
msgstr "Disposición"
#: ../ui/settings.glade:2242
msgid "Left / Right-Handed"
msgstr ""
msgstr "Zurdo o diestro"
#: ../ui/about.glade:235
msgid "License"
msgstr ""
msgstr "Licencia"
#: ../ui/settings.glade:587
msgid "Load / Save"
msgstr ""
msgstr "Cargar/guardar"
#: ../ui/images.glade:73
msgid "Load file"
msgstr ""
msgstr "Cargar archivo"
#: ../ui/toolbarManageDialog.glade:9
msgid "Manage Toolbar"
msgstr ""
msgstr "Gestionar barra de herramientas"
#: ../ui/settings.glade:3318
msgid "Max Length (mm)"
msgstr ""
msgstr "Longitud máxima (mm)"
#: ../ui/settings.glade:820
msgid "Merge button events with stylus tip events\n"
@ -2102,23 +2102,23 @@ msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:954
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr ""
msgstr "Botón central del ratón"
#: ../ui/settings.glade:1041 ../ui/settingsDeviceClassConfig.glade:42
msgid "Mouse"
msgstr ""
msgstr "Ratón"
#: ../ui/settings.glade:1010
msgid "Mouse Buttons"
msgstr ""
msgstr "Botones del ratón"
#: ../ui/main.glade:2488
msgid "Move Down"
msgstr ""
msgstr "Bajar"
#: ../ui/main.glade:2480
msgid "Move Up"
msgstr ""
msgstr "Subir"
#: ../ui/main.glade:1066
msgid "N_ext annotated page"
@ -2126,19 +2126,19 @@ msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1113
msgid "New Page _After"
msgstr ""
msgstr "Página nueva _después"
#: ../ui/main.glade:1103
msgid "New Page _Before"
msgstr ""
msgstr "Página nueva _antes"
#: ../ui/main.glade:1124
msgid "New Page at _End"
msgstr ""
msgstr "Página nueva al _final"
#: ../ui/main.glade:1161
msgid "New _Layer"
msgstr ""
msgstr "_Capa nueva"
#: ../ui/settings.glade:3006
msgid "Offset first page this many pages when <b>Pair Pages</b> enabled"
@ -2228,23 +2228,23 @@ msgstr "Intervalo"
#: ../ui/main.glade:190
msgid "Recent _Documents"
msgstr ""
msgstr "_Documentos recientes"
#: ../ui/main.glade:1778
msgid "Record / Stop"
msgstr ""
msgstr "Grabar/detener"
#: ../ui/settings.glade:3904
msgid "Recording Quality"
msgstr ""
msgstr "Calidad de grabación"
#: ../ui/exportSettings.glade:112
msgid "Resolution"
msgstr ""
msgstr "Resolución"
#: ../ui/settings.glade:992
msgid "Right Mouse Button"
msgstr ""
msgstr "Botón secundario del ratón"
#: ../ui/settings.glade:3072
msgid "Rotation snapping tolerance"
@ -2288,15 +2288,15 @@ msgstr "Color de selección (texto, selección de trazo, etc.)"
#: ../ui/main.glade:621
msgid "Set Columns"
msgstr ""
msgstr "Establecer columnas"
#: ../ui/main.glade:726
msgid "Set Rows"
msgstr ""
msgstr "Establecer filas"
#: ../ui/settings.glade:3379
msgid "Settings:"
msgstr ""
msgstr "Configuración:"
#: ../ui/settings.glade:3388
msgid "Show Floating Toolbox"
@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/settingsButtonConfig.glade:130
msgid "Standard"
msgstr ""
msgstr "Estándar"
#: ../ui/settings.glade:3662 ../ui/settings.glade:3699
msgid "Storage Folder"
@ -2541,75 +2541,75 @@ msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1144
msgid "_Delete Page"
msgstr ""
msgstr "_Eliminar página"
#: ../ui/main.glade:295
msgid "_Edit"
msgstr ""
msgstr "_Editar"
#: ../ui/main.glade:1245
msgid "_Eraser"
msgstr ""
msgstr "_Borrador"
#: ../ui/main.glade:240
msgid "_Export as PDF"
msgstr ""
msgstr "_Exportar a PDF"
#: ../ui/main.glade:155
msgid "_File"
msgstr ""
msgstr "_Archivo"
#: ../ui/main.glade:967
msgid "_First Page"
msgstr ""
msgstr "_Primera página"
#: ../ui/main.glade:989
msgid "_Goto Page"
msgstr ""
msgstr "_Ir a la página"
#: ../ui/main.glade:1847
msgid "_Help"
msgstr ""
msgstr "Ay_uda"
#: ../ui/main.glade:1257
msgid "_Highlighter"
msgstr ""
msgstr "_Resaltador"
#: ../ui/main.glade:524
msgid "_Horizontal"
msgstr ""
msgstr "_Horizontal"
#: ../ui/main.glade:1281
msgid "_Image"
msgstr ""
msgstr "_Imagen"
#: ../ui/main.glade:1092
msgid "_Journal"
msgstr ""
msgstr "_Cuaderno"
#: ../ui/main.glade:1011
msgid "_Last Page"
msgstr ""
msgstr "Ú_ltima página"
#: ../ui/main.glade:553
msgid "_Left To Right"
msgstr ""
msgstr "De _izquierda a derecha"
#: ../ui/main.glade:858
msgid "_Manage"
msgstr ""
msgstr "_Gestionar"
#: ../ui/main.glade:956
msgid "_Navigation"
msgstr ""
msgstr "_Navegación"
#: ../ui/main.glade:1039
msgid "_Next Layer"
msgstr ""
msgstr "Capa _siguiente"
#: ../ui/main.glade:1000
msgid "_Next Page"
msgstr ""
msgstr "Página _siguiente"
#: ../ui/main.glade:465
msgid "_Pair Pages"
@ -2629,19 +2629,19 @@ msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1028
msgid "_Previous Layer"
msgstr ""
msgstr "Capa _anterior"
#: ../ui/main.glade:978
msgid "_Previous Page"
msgstr ""
msgstr "Página _anterior"
#: ../ui/main.glade:564
msgid "_Right To Left"
msgstr ""
msgstr "De _derecha a izquierda"
#: ../ui/main.glade:1309
msgid "_Shape Recognizer"
msgstr ""
msgstr "Reconocedor de _formas"
#: ../ui/main.glade:1269
msgid "_Text"

Loading…
Cancel
Save