|
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: xournalpp\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-08-20 07:58+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-20 08:29\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-20 08:45\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Ulrich Huber (LittleHuba)\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish\n" |
|
|
|
|
"Language: es_ES\n" |
|
|
|
|
@ -113,52 +113,53 @@ msgstr "No se definió el color del atributo." |
|
|
|
|
#: ../src/control/AudioController.cpp:152 |
|
|
|
|
msgid "Audio folder not set! Recording won't work!\n" |
|
|
|
|
"Please set the recording folder under \"Preferences > Audio recording\"" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "No se definió la carpeta de audio. No funcionará la grabación.\n" |
|
|
|
|
"Establezca la carpeta de grabaciones en Preferencias ▸ Grabación de audio." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:264 |
|
|
|
|
msgid "Autosave failed with an error: {1}" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Falló el guardado automático debido a un error: {1}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:226 |
|
|
|
|
msgid "Autosave renamed from {1} to {2}" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Se cambió el nombre del guardado automático de {1} a {2}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/jobs/AutosaveJob.cpp:60 |
|
|
|
|
msgid "Autosaving to {1}" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Guardado automático en {1}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:435 |
|
|
|
|
msgid "Back" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Atrás" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/sidebar/previews/layer/SidebarPreviewLayerEntry.cpp:22 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:270 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:322 |
|
|
|
|
msgid "Background" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Fondo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:10 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:136 |
|
|
|
|
msgid "Black" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Negro" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:14 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:140 |
|
|
|
|
msgid "Blue" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Azul" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2349 ../src/control/Control.cpp:2912 |
|
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:139 |
|
|
|
|
msgid "Cancel" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Cancelar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/undo/ColorUndoAction.cpp:119 |
|
|
|
|
msgid "Change color" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Cambiar color" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/undo/FontUndoAction.cpp:134 |
|
|
|
|
msgid "Change font" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Cambiar tipo de letra" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/undo/FillUndoAction.cpp:117 |
|
|
|
|
msgid "Change stroke fill" |
|
|
|
|
@ -170,84 +171,86 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:98 |
|
|
|
|
msgid "Color \"{1}\" unknown (not defined in default color list)!" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Se desconoce el color «{1}» (no está definido en la lista de colores predeterminada)." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/sidebar/indextree/SidebarIndexPage.cpp:276 |
|
|
|
|
msgid "Contents" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Sumario" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:405 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarModel.cpp:114 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarModel.cpp:122 |
|
|
|
|
msgid "Copy" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Copiar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:32 |
|
|
|
|
msgid "Copy current" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Copiar actual" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/undo/CopyUndoAction.cpp:81 |
|
|
|
|
msgid "Copy page" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Copiar página" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:129 |
|
|
|
|
msgid "Could not create backup! (The file was created from an older Xournal version)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "No se pudo crear la copia de seguridad. (El archivo se creó en una versión anterior de Xournal)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/util/Util.cpp:120 |
|
|
|
|
msgid "Could not create folder: {1}" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "No se pudo crear la carpeta: {1}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/LatexController.cpp:106 |
|
|
|
|
msgid "Could not find kpsewhich in PATH; please install kpsewhich and put it on path." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "No se pudo encontrar el programa «kpsewhich» en PATH; instálelo y añádalo a PATH." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/LatexController.cpp:82 |
|
|
|
|
msgid "Could not find pdflatex in PATH.\n" |
|
|
|
|
"Please install pdflatex first and make sure it's in the PATH." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "No se pudo encontrar el programa «pdflatex» en PATH.\n" |
|
|
|
|
"Instálelo de antemano y cerciórese de que esté en PATH." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/LatexController.cpp:111 |
|
|
|
|
msgid "Could not find the LaTeX package 'standalone'.\n" |
|
|
|
|
"Please install standalone (found in texlive-latex-extra) and make sure it's accessible by your LaTeX installation." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "No se pudo encontrar el paquete «standalone» de LaTeX.\n" |
|
|
|
|
"Instálelo (se encuentra en texlive-latex-extra) y cerciórese de que su instalación de LaTeX pueda utilizarlo." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/LatexController.cpp:470 |
|
|
|
|
msgid "Could not load LaTeX PDF file" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "No se pudo cargar el archivo PDF de LaTeX" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/LatexController.cpp:453 |
|
|
|
|
msgid "Could not load LaTeX PDF file, File Error: {1}" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "No se pudo cargar el archivo PDF de LaTeX. Error de archivo: {1}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/LatexController.cpp:461 |
|
|
|
|
msgid "Could not load LaTeX PDF file: {1}" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "No se pudo cargar el archivo PDF de LaTeX: {1}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:19 |
|
|
|
|
msgid "Could not load pagetemplates.ini file" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "No se pudo cargar el archivo «pagetemplates.ini»" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:994 |
|
|
|
|
msgid "Could not open attachment: {1}. Error message: Could not read file" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "No se pudo abrir el archivo adjunto: {1}. Mensaje de error: no se pudo leer el archivo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1003 |
|
|
|
|
msgid "Could not open attachment: {1}. Error message: Could not write file" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "No se pudo abrir el archivo adjunto: {1}. Mensaje de error: no se pudo escribir en el archivo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:973 |
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1301 |
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1321 |
|
|
|
|
msgid "Could not open attachment: {1}. Error message: No valid file size provided" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "No se pudo abrir el archivo adjunto: {1}. Mensaje de error: no se proporcionó un tamaño de archivo válido" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:963 |
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:981 |
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1292 |
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1309 |
|
|
|
|
msgid "Could not open attachment: {1}. Error message: {2}" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "No se pudo abrir el archivo adjunto: {1}. Mensaje de error: {2}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:198 |
|
|
|
|
msgid "Could not open file: \"{1}\"" |
|
|
|
|
@ -467,7 +470,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:570 |
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:597 |
|
|
|
|
msgid "Error reading PDF: {1}" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Error al leer el PDF: {1}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:668 |
|
|
|
|
msgid "Error reading width of a stroke: {1}" |
|
|
|
|
@ -483,25 +486,27 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/jobs/AutosaveJob.cpp:25 |
|
|
|
|
msgid "Error while autosaving: {1}" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Error al guardar automáticamente: {1}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/util/CrashHandler.cpp:47 |
|
|
|
|
msgid "Error: {1}" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Error: {1}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:162 |
|
|
|
|
msgid "Errorlog cannot be deleted. You have to do it manually.\n" |
|
|
|
|
"Logfile: {1}" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "No se puede eliminar el registro de errores. Debe hacerlo manualmente.\n" |
|
|
|
|
"Archivo del registro: {1}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:24 |
|
|
|
|
msgid "Export PDF" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Exportar PDF" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/util/Util.cpp:141 ../src/util/Util.cpp:158 |
|
|
|
|
msgid "File couldn't be opened. You have to do it manually:\n" |
|
|
|
|
"URL: {1}" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "No se pudo abrir el archivo. Debe hacerlo manualmente:\n" |
|
|
|
|
"URL: {1}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2306 |
|
|
|
|
msgid "Filename: {1}" |
|
|
|
|
|