|
|
|
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "變數\"{1\"}不能為浮點數,其值為\"{2}\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:132 |
|
|
|
|
msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as double, the value is nullptr" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "變數\"{1\"}不能為雙精度浮點數,其值為空指標" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:160 |
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:183 |
|
|
|
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "變數\"{1\"}不能為整數,其值為\"{2}\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:152 |
|
|
|
|
msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as int, the value is nullptr" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "變數\"{1\"}不能為整數,其值為空指標" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:205 |
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:228 |
|
|
|
|
@ -117,11 +117,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:256 |
|
|
|
|
msgid "Autosave failed with an error: {1}" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "自動儲存失敗,錯誤訊息: {1}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:218 |
|
|
|
|
msgid "Autosave renamed from {1} to {2}" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "自動儲存重新命名 {1} 為 {2}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/jobs/AutosaveJob.cpp:54 |
|
|
|
|
msgid "Autosaving to {1}" |
|
|
|
|
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "自動儲存到 {1}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:405 |
|
|
|
|
msgid "Back" |
|
|
|
|
msgstr "後退" |
|
|
|
|
msgstr "前一個" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/sidebar/previews/layer/SidebarPreviewLayerEntry.cpp:20 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:237 |
|
|
|
|
@ -214,27 +214,27 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/LatexController.cpp:449 |
|
|
|
|
msgid "Could not load LaTeX PDF file" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "無法載入 LaTeX PDF 檔案" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/LatexController.cpp:432 |
|
|
|
|
msgid "Could not load LaTeX PDF file, File Error: {1}" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "無法載入 LaTeX PDF 檔案,檔案錯誤: {1}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/LatexController.cpp:440 |
|
|
|
|
msgid "Could not load LaTeX PDF file: {1}" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "無法載入 LaTeX PDF 檔案: {1}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:17 |
|
|
|
|
msgid "Could not load pagetemplates.ini file" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "無法載入 pagetemplates.ini 檔案" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:946 |
|
|
|
|
msgid "Could not open attachment: {1}. Error message: Could not read file" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "無法開啟附件: {1} 。錯誤訊息:無法讀取檔案" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:955 |
|
|
|
|
msgid "Could not open attachment: {1}. Error message: Could not write file" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "無法開啟附件: {1} 。錯誤訊息:無法寫入檔案" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:925 |
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1236 |
|
|
|
|
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1227 |
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1244 |
|
|
|
|
msgid "Could not open attachment: {1}. Error message: {2}" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "無法開啟附件: {1} 。錯誤訊息: {2}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:181 |
|
|
|
|
msgid "Could not open file: \"{1}\"" |
|
|
|
|
@ -257,13 +257,13 @@ msgstr "不能打開檔案\"{1}\"" |
|
|
|
|
msgid "Could not parse custom toolbar.ini file: {1}\n" |
|
|
|
|
"Toolbars will not be available" |
|
|
|
|
msgstr "未能解析配置檔案toolbar.ini: {1}\n" |
|
|
|
|
"工具條將不可用" |
|
|
|
|
"工具列將不可用" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/MainWindow.cpp:78 |
|
|
|
|
msgid "Could not parse general toolbar.ini file: {1}\n" |
|
|
|
|
"No Toolbars will be available" |
|
|
|
|
msgstr "未能解析一般檔案toolbar.ini: {1}\n" |
|
|
|
|
"工具條將不可用" |
|
|
|
|
"工具列將不可用" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:416 |
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:444 |
|
|
|
|
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "擦除筆劃" |
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:62 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:285 |
|
|
|
|
msgid "Eraser" |
|
|
|
|
msgstr "橡皮" |
|
|
|
|
msgstr "橡皮擦" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2485 |
|
|
|
|
msgid "Error annotate PDF file \"{1}\"\n" |
|
|
|
|
@ -480,11 +480,11 @@ msgstr "讀入筆劃粗細出錯:{1}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/jobs/ImageExport.cpp:128 |
|
|
|
|
msgid "Error save image #1" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "儲存圖片 #1 錯誤" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/jobs/ImageExport.cpp:145 |
|
|
|
|
msgid "Error save image #2" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "儲存圖片 #2 錯誤" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/jobs/AutosaveJob.cpp:21 |
|
|
|
|
msgid "Error while autosaving: {1}" |
|
|
|
|
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "檔案名:{1}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:481 |
|
|
|
|
msgid "Fill" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "填滿" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:495 |
|
|
|
|
msgid "Fine" |
|
|
|
|
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "跳轉到頁面" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:410 |
|
|
|
|
msgid "Go to previous layer" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "前往上一個圖層" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:412 |
|
|
|
|
msgid "Go to top layer" |
|
|
|
|
@ -575,16 +575,16 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:69 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:451 |
|
|
|
|
msgid "Hand" |
|
|
|
|
msgstr "手形工具" |
|
|
|
|
msgstr "掌形工具" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:82 |
|
|
|
|
msgid "Hide all" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "隱藏全部" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:63 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:433 |
|
|
|
|
msgid "Highlighter" |
|
|
|
|
msgstr "高亮" |
|
|
|
|
msgstr "突出顯示" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:32 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:437 |
|
|
|
|
@ -593,11 +593,11 @@ msgstr "圖片" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:252 |
|
|
|
|
msgid "Image file successfully created" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "成功建立圖片檔" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:303 |
|
|
|
|
msgid "Image output filename (.png / .svg)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "圖片輸出檔名 (.png / .svg)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:18 |
|
|
|
|
msgid "Images" |
|
|
|
|
@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "淺綠" |
|
|
|
|
#: ../src/gui/sidebar/previews/base/SidebarPreviewBaseEntry.cpp:88 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:16 |
|
|
|
|
msgid "Loading..." |
|
|
|
|
msgstr "加載中..." |
|
|
|
|
msgstr "載入中..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:15 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:128 |
|
|
|
|
@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "品紅" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:393 |
|
|
|
|
msgid "Manage Toolbars" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "管理工具列" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:87 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:496 |
|
|
|
|
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "移動" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/undo/MoveLayerUndoAction.cpp:30 |
|
|
|
|
msgid "Move layer" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "移動圖層" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:73 |
|
|
|
|
msgid "Move page downwards" |
|
|
|
|
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "沒有設備" |
|
|
|
|
#: ../src/pdf/base/XojCairoPdfExport.cpp:79 |
|
|
|
|
#: ../src/pdf/base/XojCairoPdfExport.cpp:126 |
|
|
|
|
msgid "No pages to export!" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "沒有頁面可以輸出!" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:97 |
|
|
|
|
msgid "Normal drawing" |
|
|
|
|
@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/plugin/Plugin.cpp:381 ../src/plugin/Plugin.cpp:402 |
|
|
|
|
msgid "OK" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "確定" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:101 |
|
|
|
|
msgid "Only local files are supported\n" |
|
|
|
|
@ -832,11 +832,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:376 |
|
|
|
|
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:94 |
|
|
|
|
msgid "Paste" |
|
|
|
|
msgstr "粘貼" |
|
|
|
|
msgstr "貼上" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:457 |
|
|
|
|
msgid "Pause / Play" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "暫停 / 播放" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:61 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:266 |
|
|
|
|
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "演講模式" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:456 |
|
|
|
|
msgid "Record Audio / Stop Recording" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "錄音 / 停止錄音" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:987 |
|
|
|
|
msgid "Recorder could not be started." |
|
|
|
|
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/util/XojMsgBox.cpp:82 |
|
|
|
|
msgid "Replace" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "取代" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1276 |
|
|
|
|
msgid "Requested temporary file was not found for attachment {1}" |
|
|
|
|
@ -938,20 +938,20 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2785 ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:13 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:363 |
|
|
|
|
msgid "Save" |
|
|
|
|
msgstr "保存" |
|
|
|
|
msgstr "儲存" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2785 |
|
|
|
|
msgid "Save As..." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "另存新檔" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2590 ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:87 |
|
|
|
|
msgid "Save File" |
|
|
|
|
msgstr "保存檔案" |
|
|
|
|
msgstr "儲存檔案" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:149 |
|
|
|
|
#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:135 |
|
|
|
|
msgid "Save file error: {1}" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "儲存檔案錯誤: {1}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/undo/ScaleUndoAction.cpp:59 |
|
|
|
|
msgid "Scale" |
|
|
|
|
@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "縮放" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:378 |
|
|
|
|
msgid "Search" |
|
|
|
|
msgstr "搜索" |
|
|
|
|
msgstr "搜尋" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:453 |
|
|
|
|
msgid "Select Font" |
|
|
|
|
@ -991,16 +991,16 @@ msgstr "選擇其他PDF" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/util/XojMsgBox.cpp:81 |
|
|
|
|
msgid "Select another name" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "選擇其他名字" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/SelectBackgroundColorDialog.cpp:129 |
|
|
|
|
msgid "Select background color" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "選擇背景顏色" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:47 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:153 |
|
|
|
|
msgid "Select color" |
|
|
|
|
msgstr "選色" |
|
|
|
|
msgstr "選擇顏色" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:68 |
|
|
|
|
msgid "Select rectangle" |
|
|
|
|
@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "識別形狀" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:74 |
|
|
|
|
msgid "Show all" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "顯示全部" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/backgroundSelect/PdfPagesDialog.cpp:117 |
|
|
|
|
msgid "Show only not used pages (one unused page)" |
|
|
|
|
@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:459 |
|
|
|
|
msgid "Stop" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "停止" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:109 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:33 |
|
|
|
|
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "找遍所有頁面未找到文本" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:1173 |
|
|
|
|
msgid "The Toolbarconfiguration \"{1}\" is predefined, would you create a copy to edit?" |
|
|
|
|
msgstr "工具條配置\"{1}\"是預置的,要產生一個拷貝到編輯?" |
|
|
|
|
msgstr "工具列配置\"{1}\"是預置的,要產生一個拷貝到編輯?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2259 |
|
|
|
|
msgid "The attached background PDF could not be found." |
|
|
|
|
@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:391 |
|
|
|
|
msgid "Toggle fullscreen" |
|
|
|
|
msgstr "全屏" |
|
|
|
|
msgstr "全螢幕" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:60 |
|
|
|
|
msgid "Tool - don't change" |
|
|
|
|
@ -1180,11 +1180,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarData.cpp:141 |
|
|
|
|
msgid "Toolbar found: {1}" |
|
|
|
|
msgstr "發現工具條:{1}" |
|
|
|
|
msgstr "發現工具列:{1}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:53 |
|
|
|
|
msgid "Toolbars" |
|
|
|
|
msgstr "工具條" |
|
|
|
|
msgstr "工具列" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/util/CrashHandler.cpp:37 |
|
|
|
|
msgid "Trying to emergency save the current open document…" |
|
|
|
|
@ -1193,11 +1193,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:369 |
|
|
|
|
#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:229 |
|
|
|
|
msgid "Undo" |
|
|
|
|
msgstr "撤銷" |
|
|
|
|
msgstr "復原" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:224 |
|
|
|
|
msgid "Undo: " |
|
|
|
|
msgstr "撤銷:" |
|
|
|
|
msgstr "復原:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:335 |
|
|
|
|
msgid "Unexpected root tag: {1}" |
|
|
|
|
@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2666 |
|
|
|
|
msgid "Unsaved Document" |
|
|
|
|
msgstr "未保存文檔" |
|
|
|
|
msgstr "未儲存文件" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:449 |
|
|
|
|
msgid "Vertical Space" |
|
|
|
|
@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:398 |
|
|
|
|
msgid "Zoom fit to screen" |
|
|
|
|
msgstr "適合屏幕" |
|
|
|
|
msgstr "縮放至頁面大小" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:397 |
|
|
|
|
msgid "Zoom in" |
|
|
|
|
@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:130 |
|
|
|
|
msgid "cursor" |
|
|
|
|
msgstr "光標" |
|
|
|
|
msgstr "游標" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:274 |
|
|
|
|
msgid "dash-/ dotted" |
|
|
|
|
@ -1388,15 +1388,15 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:126 |
|
|
|
|
msgid "eraser" |
|
|
|
|
msgstr "橡皮" |
|
|
|
|
msgstr "橡皮擦" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:118 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:112 |
|
|
|
|
msgid "image" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "影像" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:135 |
|
|
|
|
msgid "keyboard" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "鍵盤" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:121 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:115 |
|
|
|
|
msgid "latex" |
|
|
|
|
@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "畫筆" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:193 |
|
|
|
|
msgid "show" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "顯示" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:268 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:287 |
|
|
|
|
@ -1433,11 +1433,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:143 |
|
|
|
|
msgid "touchpad" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "觸控板" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:139 |
|
|
|
|
msgid "touchscreen" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "觸控螢幕" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:148 |
|
|
|
|
msgid "trackpoint" |
|
|
|
|
@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:288 |
|
|
|
|
msgid "whiteout" |
|
|
|
|
msgstr "涂白" |
|
|
|
|
msgstr "塗白" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1119 |
|
|
|
|
msgid "xoj-File: {1}" |
|
|
|
|
@ -1532,11 +1532,11 @@ msgstr "<b>...或者選擇已用圖片:</b>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/pageTemplate.glade:256 |
|
|
|
|
msgid "<b>Background Color</b>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "背景顏色" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/pageTemplate.glade:269 |
|
|
|
|
msgid "<b>Background</b>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "背景" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:141 |
|
|
|
|
msgid "<b>Color</b>" |
|
|
|
|
@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/pageTemplate.glade:132 |
|
|
|
|
msgid "<b>Page size</b>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "頁面尺寸" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/pagesize.glade:142 |
|
|
|
|
msgid "<b>Pagesize</b>" |
|
|
|
|
@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
msgid "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Xournal++</span>\n" |
|
|
|
|
"<i>The next generation</i>" |
|
|
|
|
msgstr "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Xournal++</span>\n" |
|
|
|
|
"<i>浴火重生</i>" |
|
|
|
|
"<i>新世代</i>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/about.glade:9 |
|
|
|
|
msgid "About Xournal++" |
|
|
|
|
@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2153 |
|
|
|
|
msgid "Big cursor for pen" |
|
|
|
|
msgstr "畫筆使用大光標" |
|
|
|
|
msgstr "畫筆使用大游標" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2008 |
|
|
|
|
msgid "Border color" |
|
|
|
|
@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "當前頁" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2175 |
|
|
|
|
msgid "Cursor" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "游標" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1692 |
|
|
|
|
msgid "Custom Commands (for Method \"Custom\")" |
|
|
|
|
@ -1796,15 +1796,15 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2067 |
|
|
|
|
msgid "Dark Theme (requires restart)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "暗色主題(需重新啟動)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:491 |
|
|
|
|
msgid "Default Save Name" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "預設儲存名稱" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:379 |
|
|
|
|
msgid "Default name: " |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "預設名稱: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3601 |
|
|
|
|
msgid "Defaults" |
|
|
|
|
@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "預設" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1172 |
|
|
|
|
msgid "Delete Layer" |
|
|
|
|
msgstr "刪除層" |
|
|
|
|
msgstr "刪除圖層" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settingsButtonConfig.glade:132 |
|
|
|
|
msgid "Delete stroke" |
|
|
|
|
@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "刪除筆劃" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2106 |
|
|
|
|
msgid "Delete this page" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "刪除本頁" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settingsButtonConfig.glade:25 |
|
|
|
|
msgid "Device" |
|
|
|
|
@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:57 |
|
|
|
|
msgid "Drag and drop Components fom here to the toolbars and back." |
|
|
|
|
msgstr "在這裡和工具條之間可以來回拖動條目。" |
|
|
|
|
msgstr "在這裡和工具列之間可以來回拖動條目。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1364 |
|
|
|
|
msgid "Draw _Line" |
|
|
|
|
@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1605 |
|
|
|
|
msgid "Eraser Optio_ns" |
|
|
|
|
msgstr "橡皮選項(_n)" |
|
|
|
|
msgstr "橡皮擦選項(_n)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settingsButtonConfig.glade:129 |
|
|
|
|
msgid "Eraser Type - don't change" |
|
|
|
|
@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:485 ../ui/settings.glade:2388 |
|
|
|
|
msgid "Fullscreen" |
|
|
|
|
msgstr "全屏" |
|
|
|
|
msgstr "全螢幕" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/about.glade:281 |
|
|
|
|
msgid "GNU GPLv2 or later" |
|
|
|
|
@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1441 |
|
|
|
|
msgid "H_and Tool" |
|
|
|
|
msgstr "手形工具(_a)" |
|
|
|
|
msgstr "掌形工具(_a)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1717 |
|
|
|
|
msgid "Hand Recognition" |
|
|
|
|
@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "高度:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:888 ../ui/settings.glade:2350 ../ui/settings.glade:2417 |
|
|
|
|
msgid "Hide Menubar" |
|
|
|
|
msgstr "隱藏菜單條" |
|
|
|
|
msgstr "隱藏選單欄" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2366 ../ui/settings.glade:2433 |
|
|
|
|
msgid "Hide Sidebar" |
|
|
|
|
@ -2093,15 +2093,15 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:587 |
|
|
|
|
msgid "Load / Save" |
|
|
|
|
msgstr "加載/保存" |
|
|
|
|
msgstr "載入 / 儲存" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/images.glade:73 |
|
|
|
|
msgid "Load file" |
|
|
|
|
msgstr "加載檔案" |
|
|
|
|
msgstr "載入檔案" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/toolbarManageDialog.glade:9 |
|
|
|
|
msgid "Manage Toolbar" |
|
|
|
|
msgstr "定製工具條" |
|
|
|
|
msgstr "管理工具列" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3330 |
|
|
|
|
msgid "Max Length (mm)" |
|
|
|
|
@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr "選擇PDF頁面" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2454 |
|
|
|
|
msgid "Select toolbar:" |
|
|
|
|
msgstr "選擇工具條:" |
|
|
|
|
msgstr "選擇工具列:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2044 |
|
|
|
|
msgid "Selection Color (Text, Stroke Selection etc.)" |
|
|
|
|
@ -2327,11 +2327,11 @@ msgstr "顯示側邊欄" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2204 |
|
|
|
|
msgid "Show sidebar on the right side" |
|
|
|
|
msgstr "側邊欄右置" |
|
|
|
|
msgstr "顯示側邊欄於右側" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2220 |
|
|
|
|
msgid "Show vertical scrollbar on the left side" |
|
|
|
|
msgstr "垂直捲動條左置" |
|
|
|
|
msgstr "顯示垂直滾動條於左側" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3143 |
|
|
|
|
msgid "Snapping" |
|
|
|
|
@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:840 |
|
|
|
|
msgid "T_oolbars" |
|
|
|
|
msgstr "工具條(_o)" |
|
|
|
|
msgstr "工具列(_o)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/pagesize.glade:101 |
|
|
|
|
msgid "Template:" |
|
|
|
|
@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "視圖" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settingsButtonConfig.glade:131 |
|
|
|
|
msgid "Whiteout" |
|
|
|
|
msgstr "涂白" |
|
|
|
|
msgstr "塗白" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/pagesize.glade:189 |
|
|
|
|
msgid "Width:" |
|
|
|
|
@ -2564,7 +2564,7 @@ msgstr "編輯(_E)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1245 |
|
|
|
|
msgid "_Eraser" |
|
|
|
|
msgstr "橡皮(_E)" |
|
|
|
|
msgstr "橡皮擦(_E)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:240 |
|
|
|
|
msgid "_Export as PDF" |
|
|
|
|
@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "幫助(_H)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1257 |
|
|
|
|
msgid "_Highlighter" |
|
|
|
|
msgstr "高亮(_H)" |
|
|
|
|
msgstr "突出顯示(_H)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:524 |
|
|
|
|
msgid "_Horizontal" |
|
|
|
|
@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "垂直間距(_V)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:454 |
|
|
|
|
msgid "_View" |
|
|
|
|
msgstr "視圖(_V)" |
|
|
|
|
msgstr "檢視(_V)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1699 |
|
|
|
|
msgid "_delete strokes" |
|
|
|
|
@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "極細(_v)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1688 |
|
|
|
|
msgid "_whiteout" |
|
|
|
|
msgstr "涂白(_w)" |
|
|
|
|
msgstr "塗白(_w)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/pageTemplate.glade:158 |
|
|
|
|
msgid "change" |
|
|
|
|
|