|
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: xournalpp 1.0.4\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-04-01 17:20+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-23 10:44+0100\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-04-02 09:25+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: \n" |
|
|
|
|
"Language-Team: \n" |
|
|
|
|
"Language: it\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 2.2\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" |
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:119 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:113 |
|
|
|
|
@ -52,7 +52,6 @@ msgid "%F-Note-%H-%M" |
|
|
|
|
msgstr "%F-Note-%H-%M" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:378 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"%a\t\tAbbreviated weekday name (e.g. Thu)\n" |
|
|
|
|
"%A\t\tFull weekday name (e.g. Thursday)\n" |
|
|
|
|
@ -213,19 +212,22 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"<i>Audio recordings are currently stored in a separate folder and referenced " |
|
|
|
|
"from the journal.</i>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"<i>Le registrazioni audio vengono attualmente salvate in una cartella " |
|
|
|
|
"separata e referenziate dal file di xournal</i>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3264 |
|
|
|
|
msgid "<i>Changes take only effect on new recordings and playbacks.</i>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"<i>I cambiamenti avranno effetto solo sulle nuove registrazioni/riproduzioni." |
|
|
|
|
"</i>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:594 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"<i>Define which tools will be selected if you press a mouse button. After " |
|
|
|
|
"you release the button the previously selected tool will be selected.</i>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"<i>Qui puoi definire quali strumenti saranno selezionati se terrai premuto\n" |
|
|
|
|
"un pulsante; quando rilascerai il pulsante, sarà selezionato\n" |
|
|
|
|
"un pulsante del mouse; quando rilascerai il pulsante, sarà selezionato\n" |
|
|
|
|
"lo strumento precedente</i>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/exportSettings.glade:200 |
|
|
|
|
@ -238,38 +240,36 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"not as expected. For these cases Xournal++ has a workaround.\n" |
|
|
|
|
"This also enables touch drawing.</i>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"<i>Su alcuni hardware specifici il comportamento dello scroll / touch del " |
|
|
|
|
"sistema è inatteso. Per questi casi Xournal++ ha un workaround.\n" |
|
|
|
|
"Questo abilita anche il disegno con il touch.</i>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:183 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"<i>If the document already was saved you can find it in the same folder with " |
|
|
|
|
"the extension .autosave.xoj\n" |
|
|
|
|
"If the file was not yet saved you can find it in your home directory, in ~/." |
|
|
|
|
"xournalpp/autosave</i>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"<b>Cartella di Autosalvataggio</b>\n" |
|
|
|
|
"<i>Se il documento è già stato salvato, puoi trovarlo nella stessa cartella\n" |
|
|
|
|
"con l'estensione .autosave.xoj\n" |
|
|
|
|
"Se il file non è mai stato salvato, puoi trovarlo nella tua Home, come\n" |
|
|
|
|
"~/.xournalpp/autosave</i>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2486 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"<i>If you add additional space beside the pages you can choose the area of " |
|
|
|
|
"the screen you would like to work on.</i>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"<i>Se aggiungi <b>spazio addizionale</b> tra le pagine\n" |
|
|
|
|
"puoi scegliere l'area dello schermo in cui \n" |
|
|
|
|
"desideri lavorare</i>" |
|
|
|
|
"puoi scegliere l'area dello schermo in cui desideri lavorare</i>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:482 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"<i>If you open a PDF and there is a Xournal file with the same name it will " |
|
|
|
|
"open the xoj file.</i>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"<i>Se apri un PDF ed esiste un file\n" |
|
|
|
|
"<i>Se apri un PDF ed esiste un file \n" |
|
|
|
|
"Xournal con lo stesso nome, verrà aperto il file .xoj.</i>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1116 |
|
|
|
|
@ -277,6 +277,9 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"<i>If your hardware does not support hand recognition, Xournal++ can disable " |
|
|
|
|
"your touchscreen when your pen is near the screen.</i>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"<i>Se il tuo hardware non supporta il riconoscimento del palmo, Xournal++ " |
|
|
|
|
"può disabilitare il tuo touchscreen quando la penna è vicina allo schermo.</" |
|
|
|
|
"i>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:770 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
@ -284,26 +287,33 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"depending on how much pressure you apply to the pen. If your tablet does not " |
|
|
|
|
"support this feature this setting has no effect.</i>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"<i>La sensibilità alla pressione ti consente di disegnare linee con diverso " |
|
|
|
|
"spessore, a seconda di quanta pressione viene applicata sulla penna. Se il " |
|
|
|
|
"tuo tablet non supporta questa funzionalità, questa impostazione non ha " |
|
|
|
|
"effetto.</i>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2335 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"<i>Put a ruler on your screen and move the slider until both rulers match.</" |
|
|
|
|
"i>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"<i>Appoggia un righello sullo schermo e muovi lo slider finchè non " |
|
|
|
|
"corrisponde<i>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2847 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "<i>Select the tool and Settings if you press the Default Button.</i>" |
|
|
|
|
msgstr "Seleziona lo strumento e Impostazioni se premi il Pulsante Default" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Seleziona lo strumento e relative Impostazioni se premi il Pulsante Default" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1252 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"<i>Specify commands that are called once Hand Recognition triggers. The " |
|
|
|
|
"commands will be executed in the UI Thread, make sure they are not blocking!" |
|
|
|
|
"</i>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"<i>I comandi saranno eseguiti nel Thread UI, assicurati\n" |
|
|
|
|
"<i>Specifica i comandi che verranno eseguiti quando la mano viene " |
|
|
|
|
"riconosciuta. \n" |
|
|
|
|
"I comandi saranno eseguiti nel Thread UI, assicurati\n" |
|
|
|
|
"che non blocchino nulla!</i>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3080 |
|
|
|
|
@ -313,42 +323,49 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"If available select <small><tt>pulse</tt></small> as input / output device.</" |
|
|
|
|
"i>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"<i>Specifica i dispositivi audio usati per la registrazione e riproduzione " |
|
|
|
|
"degli allegati audio.\n" |
|
|
|
|
"Se disponibile, scegli <small><tt>pulse</tt></small> come dispositivo di " |
|
|
|
|
"input / output.</i>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:837 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"<i>Specify the tools that will be selected if a button of the stylus is " |
|
|
|
|
"pressed or the eraser is used. After releasing the button, the previous tool " |
|
|
|
|
"will be selected.</i>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"<i>Qui puoi definire quali strumenti saranno selezionati se terrai premuto\n" |
|
|
|
|
"un pulsante; quando rilascerai il pulsante, sarà selezionato\n" |
|
|
|
|
"un pulsante della penna o viene usata la gomma; quando rilascerai il " |
|
|
|
|
"pulsante, sarà selezionato\n" |
|
|
|
|
"lo strumento precedente</i>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:309 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "<i>This name will be proposed if you save a new document.</i>" |
|
|
|
|
msgstr "<i>Questo nome sarà proposto in fase di un nuovo salvataggio</i>" |
|
|
|
|
msgstr "<i>Questo nome sarà proposto in fase di un nuovo salvataggio </i>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2313 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"<i>To make sure on 100% zoom the size of elements is natural. (requires " |
|
|
|
|
"restart)</i>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"<i>Per assicurarsi che al 100% della dimensione di zoom la dimensione degli " |
|
|
|
|
"elementi sia naturale. (richiede riavvio)</i>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1614 |
|
|
|
|
msgid "<i>Toggle visibility of menubar with F10</i>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "<i>Abilita/disabilita la visibilità della barra del menu con F10</i>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1411 |
|
|
|
|
msgid "<i>Use pinch gestures to zoom journal pages.</i>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "<i>Usa le gestures per zoommare le pagine</i>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1050 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"<i>You can configure devices, not identified by GTK as touchscreen, to " |
|
|
|
|
"behave as if they were one.</i>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"<i>Puoi configurare i dispositivi non identificati da GTK come touchscreen, " |
|
|
|
|
"per agire come se lo fossero.</i>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/about.glade:68 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
@ -367,12 +384,10 @@ msgid "Absolute path for the audio files playback" |
|
|
|
|
msgstr "Percorso assoluto per il playback audio" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2537 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Add additional horizontal space of" |
|
|
|
|
msgstr "<b>Aggiungi spazio orizzontale</b>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2516 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Add additional vertical space of" |
|
|
|
|
msgstr "<b>Aggiungi spazio verticale</b>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -425,25 +440,23 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:205 |
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:228 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as size_t, the value is \"{2}\"" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"L'attributo \"{1}\" non può essere interpretato come int, il valore è \"{2}\"" |
|
|
|
|
"L'attributo \"{1}\" non può essere interpretato come int, il valore è " |
|
|
|
|
"\"{2}\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:197 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as size_t, the value is NULL" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"L'attributo \"{1}\" non può essere interpretato come int, il valore è NULL" |
|
|
|
|
"L'attributo \"{1}\" non può essere interpretato come int, il valore è NULL " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:70 |
|
|
|
|
msgid "Attribute color not set!" |
|
|
|
|
msgstr "Colore non impostato!" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3159 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Audio Devices" |
|
|
|
|
msgstr "Dispositivo di Input" |
|
|
|
|
msgstr "Dispositivi audio" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3296 |
|
|
|
|
msgid "Audio Recording" |
|
|
|
|
@ -477,7 +490,7 @@ msgstr "Rilevamento automatico" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:518 |
|
|
|
|
msgid "Autoloading Journals" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Caricamento automatico dei Journal" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:251 |
|
|
|
|
msgid "Autosave failed with an error: {1}" |
|
|
|
|
@ -488,14 +501,12 @@ msgid "Autosave: {1}" |
|
|
|
|
msgstr "Autosalvataggio: {1}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:279 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Autosaving" |
|
|
|
|
msgstr "Autosalvataggio: {1}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:425 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Available Placeholders" |
|
|
|
|
msgstr "<b>Aiuto</b> (Placeholders)" |
|
|
|
|
msgstr "Segnaposto disponibili" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:432 |
|
|
|
|
msgid "Back" |
|
|
|
|
@ -538,14 +549,12 @@ msgid "Built on:" |
|
|
|
|
msgstr "Compilato il:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:877 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Button 1" |
|
|
|
|
msgstr "Pulsante del Mouse" |
|
|
|
|
msgstr "Pulsante 1" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:914 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Button 2" |
|
|
|
|
msgstr "Pulsante del Mouse" |
|
|
|
|
msgstr "Pulsante 2" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2265 ../src/control/Control.cpp:2798 |
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2840 ../src/control/XournalMain.cpp:138 |
|
|
|
|
@ -573,9 +582,8 @@ msgid "Color \"{1}\" unknown (not defined in default color list)!" |
|
|
|
|
msgstr "Colore sconosciuto: \"{1}\" (non definito nella lista di default)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1743 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Colors" |
|
|
|
|
msgstr "Colore" |
|
|
|
|
msgstr "Colori" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:927 |
|
|
|
|
msgid "Configure Page Template" |
|
|
|
|
@ -635,14 +643,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Per favore, instlla pdflatex e assicurati sia nel tuo PATH" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/LatexController.cpp:356 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Could not load LaTeX PDF file" |
|
|
|
|
msgstr "Impossibile caricare il file PDF LaTeX: {1}" |
|
|
|
|
msgstr "Impossibile caricare il file PDF LaTeX: {1} " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/LatexController.cpp:341 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Could not load LaTeX PDF file, File Error: {1}" |
|
|
|
|
msgstr "Impossibile caricare il file PDF LaTeX, Errore-URL: {1}" |
|
|
|
|
msgstr "Impossibile caricare il file PDF LaTeX, Errore File: {1}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/LatexController.cpp:349 |
|
|
|
|
msgid "Could not load LaTeX PDF file: {1}" |
|
|
|
|
@ -653,30 +659,32 @@ msgid "Could not load pagetemplates.ini file" |
|
|
|
|
msgstr "Impossibile caricare il file pagetemplates.ini" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:984 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Could not open attachment: {1}. Error message: Could not read file" |
|
|
|
|
msgstr "Impossibile leggere l'immagine: {1}. Messaggio d'errore: {2}" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Impossibile leggere l'immagine: {1}. Messaggio d'errore: {2} Impossibile " |
|
|
|
|
"leggere il file" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:993 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Could not open attachment: {1}. Error message: Could not write file" |
|
|
|
|
msgstr "Impossibile leggere l'immagine: {1}. Messaggio d'errore: {2}" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Impossibile leggere l'immagine: {1}. Messaggio d'errore: {2} Impossibile " |
|
|
|
|
"scrivere il file" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:963 |
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1291 |
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1311 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Could not open attachment: {1}. Error message: No valid file size provided" |
|
|
|
|
msgstr "Impossibile leggere l'immagine: {1}. Messaggio d'errore: {2}" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Impossibile leggere l'immagine: {1}. Messaggio d'errore: {2} Dimensione " |
|
|
|
|
"fornita errata" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:953 |
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:971 |
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1282 |
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1299 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Could not open attachment: {1}. Error message: {2}" |
|
|
|
|
msgstr "Impossibile leggere l'immagine: {1}. Messaggio d'errore: {2}" |
|
|
|
|
msgstr "Impossibile leggere l'immagine: {1}. Messaggio d'errore: {2} " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:193 |
|
|
|
|
msgid "Could not open file: \"{1}\"" |
|
|
|
|
@ -756,9 +764,8 @@ msgid "Current page" |
|
|
|
|
msgstr "Pagina corrente" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1827 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Cursor" |
|
|
|
|
msgstr "cursore" |
|
|
|
|
msgstr "cursore " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/FormatDialog.cpp:72 |
|
|
|
|
msgid "Custom" |
|
|
|
|
@ -781,23 +788,20 @@ msgid "Cut" |
|
|
|
|
msgstr "Taglia" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1722 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Dark Theme (requires restart)" |
|
|
|
|
msgstr "Tema Scuro (necessita riavvio)" |
|
|
|
|
msgstr "Tema Scuro (necessita riavvio) " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:451 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Default Save Name" |
|
|
|
|
msgstr "<b>Nome salvataggio predefinito</b>" |
|
|
|
|
msgstr "<b>Nome salvataggio predefinito</b> " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:464 |
|
|
|
|
msgid "Default Tool" |
|
|
|
|
msgstr "Strumento di Default" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:341 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Default name: " |
|
|
|
|
msgstr "<b>Nome predefinito:</b>" |
|
|
|
|
msgstr "<b>Nome predefinito:</b> " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2940 |
|
|
|
|
msgid "Defaults" |
|
|
|
|
@ -838,7 +842,7 @@ msgstr "Cancella questa pagina" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/pluginEntry.glade:35 |
|
|
|
|
msgid "Description" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Descrizione" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settingsButtonConfig.glade:22 |
|
|
|
|
msgid "Device" |
|
|
|
|
@ -862,7 +866,7 @@ msgstr "Non salvare" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2405 |
|
|
|
|
msgid "Display DPI Calibration" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Calibrazione del display (DPI)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2195 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
@ -941,9 +945,8 @@ msgid "Draw stroke" |
|
|
|
|
msgstr "Disegna tratto" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2796 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Drawing Area" |
|
|
|
|
msgstr "Stile disegno" |
|
|
|
|
msgstr "Area di disegno" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:96 |
|
|
|
|
msgid "Drawing Type - don't change" |
|
|
|
|
@ -963,30 +966,29 @@ msgstr "Attiva" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:497 |
|
|
|
|
msgid "Enable Autoloading of Journals" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Abilita il caricamento automatico dei Journal" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:203 |
|
|
|
|
msgid "Enable Autosaving" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Abilita il salvataggio automatico dei Journal" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1491 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Enable GTK Touch / Scrolling workaround (requires restart)" |
|
|
|
|
msgstr "Attiva le gestures per lo zoom (necessita riavvio)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Attiva le gestures per lo zoom (GTK Touch/Scrolling workaround) (necessita " |
|
|
|
|
"riavvio)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:785 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Enable Pressure Sensitivity" |
|
|
|
|
msgstr "<b>Sensibilità alla Pressione</b>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1131 |
|
|
|
|
msgid "Enable internal Hand Recognition" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Abilita il riconoscimento del palmo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1423 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Enable zoom gestures (requires restart)" |
|
|
|
|
msgstr "Attiva le gestures per lo zoom (necessita riavvio)" |
|
|
|
|
msgstr "Attiva le gestures per lo zoom (necessita riavvio) " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/texdialog.glade:66 |
|
|
|
|
msgid "Enter / edit LaTeX Text" |
|
|
|
|
@ -1042,11 +1044,11 @@ msgstr "Errore nella lettura dello spessore del tratto: {1}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/jobs/ImageExport.cpp:143 |
|
|
|
|
msgid "Error save image #1" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Errore nel salvataggio dell'immagine #1" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/jobs/ImageExport.cpp:160 |
|
|
|
|
msgid "Error save image #2" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Errore nel salvataggio dell'immagine #2" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/util/CrashHandler.cpp:47 |
|
|
|
|
msgid "Error: {1}" |
|
|
|
|
@ -1180,9 +1182,8 @@ msgid "Grid Snapping" |
|
|
|
|
msgstr "Forza alla Griglia" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2720 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Grid snapping tolerance" |
|
|
|
|
msgstr "Tolleranza forzatura alla griglia:" |
|
|
|
|
msgstr "Tolleranza forzatura alla griglia: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1209 |
|
|
|
|
msgid "H_and Tool" |
|
|
|
|
@ -1195,7 +1196,7 @@ msgstr "Mano" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1380 |
|
|
|
|
msgid "Hand Recognition" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Riconoscimento del palmo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/pagesize.glade:205 |
|
|
|
|
msgid "Height:" |
|
|
|
|
@ -1244,13 +1245,12 @@ msgid "Image" |
|
|
|
|
msgstr "Immagine" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:259 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Image file successfully created" |
|
|
|
|
msgstr "PDF creato con successo" |
|
|
|
|
msgstr "Immagine creata con successo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:314 |
|
|
|
|
msgid "Image output filename (.png / .svg)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Nome del file di output (.png / .svg)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:18 |
|
|
|
|
msgid "Images" |
|
|
|
|
@ -1315,9 +1315,8 @@ msgid "Layout" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1892 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Left / Right-Handed" |
|
|
|
|
msgstr "<b>Sinistra / Destra</b>" |
|
|
|
|
msgstr "<b>Destro / Mancino</b>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/about.glade:223 |
|
|
|
|
msgid "License" |
|
|
|
|
@ -1366,9 +1365,8 @@ msgid "Medium" |
|
|
|
|
msgstr "Medio" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:634 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Middle Mouse Button" |
|
|
|
|
msgstr "<b>Pulsante centrale del mouse</b>" |
|
|
|
|
msgstr "<b>Pulsante centrale del mouse</b> " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:540 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
@ -1396,9 +1394,8 @@ msgid "Mouse" |
|
|
|
|
msgstr "mouse" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:689 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Mouse Buttons" |
|
|
|
|
msgstr "Pulsante del Mouse" |
|
|
|
|
msgstr "Pulsanti del Mouse" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/undo/MoveUndoAction.cpp:20 |
|
|
|
|
msgid "Move" |
|
|
|
|
@ -1509,9 +1506,8 @@ msgid "Orange" |
|
|
|
|
msgstr "Arancione" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3126 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Output Device" |
|
|
|
|
msgstr "Dispositivo di Input" |
|
|
|
|
msgstr "Dispositivo di Onput" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:9 |
|
|
|
|
msgid "PDF Export" |
|
|
|
|
@ -1594,7 +1590,7 @@ msgstr "_Prima Pagina" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:419 |
|
|
|
|
msgid "Paired pages" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Pagine accoppiate" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/pagesize.glade:17 |
|
|
|
|
msgid "Paper Format" |
|
|
|
|
@ -1654,16 +1650,16 @@ msgstr "Riproduci Oggetto" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/plugin.glade:13 |
|
|
|
|
msgid "Plugin Manager" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Gestore Plugin" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1569 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Plugin _Manager" |
|
|
|
|
msgstr "_Gestisci" |
|
|
|
|
msgstr "_Gestisci plugin" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/plugin.glade:118 |
|
|
|
|
msgid "Plugin changes are only applied after Xournal++ restart" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"I cambiamenti ai plugin diventano effettivi solo dopo il riavvio di Xournal++" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:23 |
|
|
|
|
msgid "Predefined" |
|
|
|
|
@ -1683,9 +1679,8 @@ msgid "Presentation mode" |
|
|
|
|
msgstr "Modalità presentazione" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:806 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Pressure Sensitivity" |
|
|
|
|
msgstr "<b>Sensibilità alla Pressione</b>" |
|
|
|
|
msgstr "<b>Sensibilità alla Pressione</b> " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/exportSettings.glade:122 |
|
|
|
|
msgid "Range" |
|
|
|
|
@ -1701,9 +1696,8 @@ msgid "Record / Stop" |
|
|
|
|
msgstr "Registra / Stop" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:483 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Record Audio / Stop Recording" |
|
|
|
|
msgstr "Registrazione Audio" |
|
|
|
|
msgstr "Registrazione Audio / Ferma registrazione" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:966 |
|
|
|
|
msgid "Recorder could not be started." |
|
|
|
|
@ -1711,7 +1705,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3250 |
|
|
|
|
msgid "Recording Quality" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Qualità di registrazione" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:16 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:142 |
|
|
|
|
@ -1746,6 +1740,7 @@ msgstr "Sostituisci" |
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1331 |
|
|
|
|
msgid "Requested temporary file was not found for attachment {1}" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Il file temporaneo richiesto non è stato trovato per essere allegato {1}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/exportSettings.glade:107 |
|
|
|
|
msgid "Resolution" |
|
|
|
|
@ -1769,9 +1764,8 @@ msgid "Rotation Snapping" |
|
|
|
|
msgstr "Rotazione Forzata" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2708 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Rotation snapping tolerance" |
|
|
|
|
msgstr "Tolleranza rotazione forzata:" |
|
|
|
|
msgstr "Tolleranza rotazione forzata: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:24 |
|
|
|
|
msgid "Ruled" |
|
|
|
|
@ -1782,14 +1776,12 @@ msgid "Ruler" |
|
|
|
|
msgstr "Righello" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:27 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "SVG graphics" |
|
|
|
|
msgstr "Grafica PNG" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:28 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "SVG with transparent background" |
|
|
|
|
msgstr "PNG con sfondo trasparente" |
|
|
|
|
msgstr "Grafica PNG con sfondo trasparente" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3191 |
|
|
|
|
msgid "Sample Rate" |
|
|
|
|
@ -1818,12 +1810,10 @@ msgid "Scale" |
|
|
|
|
msgstr "Scala" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1957 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Scrollbars" |
|
|
|
|
msgstr "<b>Barre di scorrimento</b>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2606 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Scrolling outside the page" |
|
|
|
|
msgstr "<b>Scrolling fuori dalla pagina</b>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1914,18 +1904,17 @@ msgstr "Separatore" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:458 |
|
|
|
|
msgid "Set Columns" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Imposta colonne" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:553 |
|
|
|
|
msgid "Set Rows" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Imposta righe" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:466 |
|
|
|
|
msgid "Shape Recognizer" |
|
|
|
|
msgstr "Riconoscitore di Forme" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1596 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Show Menubar on Startup" |
|
|
|
|
msgstr "Mostra barra laterale a destra" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1962,7 +1951,6 @@ msgid "Show vertical scrollbar on the left side" |
|
|
|
|
msgstr "Mostra barra di scorrimento a sinistra" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2766 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Snapping" |
|
|
|
|
msgstr "Forza alla Griglia" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1999,12 +1987,10 @@ msgid "State PLACEHOLDER" |
|
|
|
|
msgstr "Stato PLACEHOLDER" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:486 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Stop" |
|
|
|
|
msgstr "Registra-Stop" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3013 ../ui/settings.glade:3049 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Storage Folder" |
|
|
|
|
msgstr "Seleziona Cartella" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2016,10 +2002,9 @@ msgstr "Riconosci Tratto" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:999 |
|
|
|
|
msgid "Stylus" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Penna" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:969 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Stylus Buttons" |
|
|
|
|
msgstr "Pulsante del Mouse" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2193,7 +2178,6 @@ msgid "Toolbars" |
|
|
|
|
msgstr "Barre degli Strumenti" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1085 ../ui/settings.glade:1542 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Touchscreen" |
|
|
|
|
msgstr "touchscreen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2259,7 +2243,6 @@ msgid "Version" |
|
|
|
|
msgstr "Versione" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/pluginEntry.glade:89 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Version: " |
|
|
|
|
msgstr "Versione" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2297,9 +2280,8 @@ msgid "With help from the community" |
|
|
|
|
msgstr "Con aiuto da parte della community" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1512 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Workaround" |
|
|
|
|
msgstr "Sfondo" |
|
|
|
|
msgstr "Workaround" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:44 |
|
|
|
|
msgid "Write text" |
|
|
|
|
@ -2395,7 +2377,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2282 |
|
|
|
|
msgid "Zoom Speed" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Velocità zoom" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:425 |
|
|
|
|
msgid "Zoom fit to screen" |
|
|
|
|
@ -2665,7 +2647,7 @@ msgstr "Attiva Test" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/pluginEntry.glade:140 |
|
|
|
|
msgid "default enabled / disabled" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "abilitato / disabilitato di default" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:315 |
|
|
|
|
msgid "delete stroke" |
|
|
|
|
@ -2680,7 +2662,6 @@ msgid "dpi" |
|
|
|
|
msgstr "dpi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/pluginEntry.glade:123 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "enabled," |
|
|
|
|
msgstr "Attiva" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|