|
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: xournalpp\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-08-23 17:35+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-24 07:15\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-08-24 08:15+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-24 08:25\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Ulrich Huber (LittleHuba)\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish\n" |
|
|
|
|
"Language: es_ES\n" |
|
|
|
|
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Negro" |
|
|
|
|
msgid "Blue" |
|
|
|
|
msgstr "Azul" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2348 ../src/control/Control.cpp:2911 |
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2388 ../src/control/Control.cpp:2951 |
|
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:139 |
|
|
|
|
msgid "Cancel" |
|
|
|
|
msgstr "Cancelar" |
|
|
|
|
@ -362,11 +362,11 @@ msgstr "Eliminar archivo" |
|
|
|
|
msgid "Delete layer" |
|
|
|
|
msgstr "Eliminar capa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2907 |
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2947 |
|
|
|
|
msgid "Discard" |
|
|
|
|
msgstr "Descartar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2274 |
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2314 |
|
|
|
|
msgid "Do not open Autosave files. They may will be overwritten!\n" |
|
|
|
|
"Copy the files to another folder.\n" |
|
|
|
|
"Files from Folder {1} cannot be opened." |
|
|
|
|
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "No abra los archivos de guardado automático; se sobrescribirán.\n" |
|
|
|
|
msgid "Do not overwrite the background PDF! This will cause errors!" |
|
|
|
|
msgstr "No sobrescriba el PDF de fondo; ello provocará problemas." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2901 |
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2941 |
|
|
|
|
msgid "Document file was removed." |
|
|
|
|
msgstr "Se eliminó el archivo del documento." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Borrar trazo" |
|
|
|
|
msgid "Eraser" |
|
|
|
|
msgstr "Borrador" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2577 |
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2617 |
|
|
|
|
msgid "Error annotate PDF file \"{1}\"\n" |
|
|
|
|
"{2}" |
|
|
|
|
msgstr "Error al anotar el archivo PDF «{1}»\n" |
|
|
|
|
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Error al anotar el archivo PDF «{1}»\n" |
|
|
|
|
msgid "Error loading glade file \"{1}\" (try to load \"{2}\")" |
|
|
|
|
msgstr "Error al cargar el archivo de Glade «{1}» (se intentará cargar «{2}»)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2373 |
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2413 |
|
|
|
|
msgid "Error opening file \"{1}\"" |
|
|
|
|
msgstr "Error al abrir el archivo «{1}»" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -515,7 +515,7 @@ msgid "File couldn't be opened. You have to do it manually:\n" |
|
|
|
|
msgstr "No se pudo abrir el archivo. Debe hacerlo manualmente:\n" |
|
|
|
|
"URL: {1}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2305 |
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2345 |
|
|
|
|
msgid "Filename: {1}" |
|
|
|
|
msgstr "Nombre de archivo: {1}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -523,6 +523,10 @@ msgstr "Nombre de archivo: {1}" |
|
|
|
|
msgid "Fill" |
|
|
|
|
msgstr "Rellenar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:525 |
|
|
|
|
msgid "Fine" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:72 |
|
|
|
|
msgid "Floating Toolbox (experimental)" |
|
|
|
|
msgstr "Cuadro de herramientas flotante (experimental)" |
|
|
|
|
@ -672,7 +676,7 @@ msgid "Manage Toolbars" |
|
|
|
|
msgstr "Gestionar barras de herramientas" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:89 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:525 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:526 |
|
|
|
|
msgid "Medium" |
|
|
|
|
msgstr "Medio" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -870,7 +874,7 @@ msgstr "Modo de presentación" |
|
|
|
|
msgid "Record Audio / Stop Recording" |
|
|
|
|
msgstr "Grabar audio/dejar de grabar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:983 |
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:1011 |
|
|
|
|
msgid "Recorder could not be started." |
|
|
|
|
msgstr "No se pudo iniciar la grabadora." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -888,7 +892,7 @@ msgstr "Rehacer" |
|
|
|
|
msgid "Redo: " |
|
|
|
|
msgstr "Rehacer: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2347 |
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2387 |
|
|
|
|
msgid "Remove PDF Background" |
|
|
|
|
msgstr "Quitar fondo PDF" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -940,16 +944,16 @@ msgstr "Imágenes SVG" |
|
|
|
|
msgid "SVG with transparent background" |
|
|
|
|
msgstr "SVG con fondo transparente" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2902 ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:13 |
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2942 ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:13 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:393 |
|
|
|
|
msgid "Save" |
|
|
|
|
msgstr "Guardar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2902 |
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2942 |
|
|
|
|
msgid "Save As..." |
|
|
|
|
msgstr "Guardar como…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2696 ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:110 |
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2736 ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:110 |
|
|
|
|
msgid "Save File" |
|
|
|
|
msgstr "Guardar archivo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -990,7 +994,7 @@ msgstr "Seleccionar rectángulo" |
|
|
|
|
msgid "Select Region" |
|
|
|
|
msgstr "Seleccionar región" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2346 |
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2386 |
|
|
|
|
msgid "Select another PDF" |
|
|
|
|
msgstr "Seleccionar otro PDF" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1107,15 +1111,15 @@ msgstr "No se encontró el texto" |
|
|
|
|
msgid "Text not found, searched on all pages" |
|
|
|
|
msgstr "No se encontró el texto; se buscó en todas las páginas" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:1181 |
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:1209 |
|
|
|
|
msgid "The Toolbarconfiguration \"{1}\" is predefined, would you create a copy to edit?" |
|
|
|
|
msgstr "La configuración de barras de herramientas «{1}» es la predefinida. ¿Quiere crear una copia para editarla?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2343 |
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2383 |
|
|
|
|
msgid "The attached background PDF could not be found." |
|
|
|
|
msgstr "No se pudo encontrar el PDF de fondo adjunto." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2344 |
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2384 |
|
|
|
|
msgid "The background PDF could not be found." |
|
|
|
|
msgstr "No se encontró el PDF de fondo." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1156,7 +1160,7 @@ msgid "There was an error displaying help: {1}" |
|
|
|
|
msgstr "Se produjo un error al mostrar la ayuda: {1}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:90 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:526 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:527 |
|
|
|
|
msgid "Thick" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1165,11 +1169,10 @@ msgid "Thickness - don't change" |
|
|
|
|
msgstr "Grosor – no cambiar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:88 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:524 |
|
|
|
|
msgid "Thin" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2901 |
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2941 |
|
|
|
|
msgid "This document is not saved yet." |
|
|
|
|
msgstr "Aún no se ha guardado este documento." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1239,7 +1242,7 @@ msgstr "Se desconoce el tipo de «pixmap::domain»: {1}" |
|
|
|
|
msgid "Unknown stroke type: \"{1}\", assuming pen" |
|
|
|
|
msgstr "Se desconoce el tipo de trazo: «{1}»; se asume de lápiz" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2774 |
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2814 |
|
|
|
|
msgid "Unsaved Document" |
|
|
|
|
msgstr "Documento no guardado" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1251,6 +1254,14 @@ msgstr "Espacio vertical" |
|
|
|
|
msgid "Vertical space" |
|
|
|
|
msgstr "Espacio vertical" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:524 |
|
|
|
|
msgid "Very Fine" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:529 |
|
|
|
|
msgid "Very Thick" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:20 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:146 |
|
|
|
|
msgid "White" |
|
|
|
|
@ -1288,7 +1299,7 @@ msgstr "Archivos de Xournal" |
|
|
|
|
msgid "Xournal++ crashed last time. Would you like to restore the last edited file?" |
|
|
|
|
msgstr "Xournal++ se cerró inesperadamente durante el último uso. ¿Quiere restaurar el último archivo editado?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2708 ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:84 |
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2748 ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:84 |
|
|
|
|
msgid "Xournal++ files" |
|
|
|
|
msgstr "Archivos de Xournal++" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1340,7 +1351,7 @@ msgstr "Control deslizante de escala" |
|
|
|
|
msgid "Zoom to 100%" |
|
|
|
|
msgstr "Escala al 100 %" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2699 ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:25 |
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2739 ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:25 |
|
|
|
|
#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:12 |
|
|
|
|
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:17 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:111 |
|
|
|
|
@ -1352,7 +1363,7 @@ msgstr "_Cancelar" |
|
|
|
|
msgid "_Open" |
|
|
|
|
msgstr "_Abrir" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2701 ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:26 |
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2741 ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:26 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:112 |
|
|
|
|
msgid "_Save" |
|
|
|
|
msgstr "_Guardar" |
|
|
|
|
@ -1842,7 +1853,7 @@ msgstr "Eliminar capa" |
|
|
|
|
msgid "Delete stroke" |
|
|
|
|
msgstr "Eliminar trazo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2062 |
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2106 |
|
|
|
|
msgid "Delete this page" |
|
|
|
|
msgstr "Eliminar esta página" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1901,11 +1912,11 @@ msgstr "Área de dibujo" |
|
|
|
|
msgid "Drawing Tools - Set Modifiers by Draw Direction (Experimental)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2466 |
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2510 |
|
|
|
|
msgid "Duplicate" |
|
|
|
|
msgstr "Duplicar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2503 |
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2547 |
|
|
|
|
msgid "Edit (not implemented yet)" |
|
|
|
|
msgstr "Editar (aún no implementado)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1977,19 +1988,19 @@ msgstr "Exportar" |
|
|
|
|
msgid "Export as..." |
|
|
|
|
msgstr "Exportar como…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1581 ../ui/main.glade:1742 |
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1581 ../ui/main.glade:1786 |
|
|
|
|
msgid "Fi_ll" |
|
|
|
|
msgstr "Re_llenar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1591 ../ui/main.glade:1752 |
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1591 ../ui/main.glade:1796 |
|
|
|
|
msgid "Fill transparency" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2260 |
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2304 |
|
|
|
|
msgid "Find next occurrence of the search string" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2238 |
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2282 |
|
|
|
|
msgid "Find previous occurrence of the search string" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2053,7 +2064,7 @@ msgstr "Ocultar barra de desplazamiento vertical" |
|
|
|
|
msgid "Highlight cursor position" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1692 |
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1714 |
|
|
|
|
msgid "Highlighter Opti_ons" |
|
|
|
|
msgstr "_Opciones del resaltador" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2087,15 +2098,15 @@ msgstr "Sistema de entrada" |
|
|
|
|
msgid "Insert Latex" |
|
|
|
|
msgstr "Insertar LaTeX" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2458 |
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2502 |
|
|
|
|
msgid "Insert Page After" |
|
|
|
|
msgstr "Insertar página después" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2450 |
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2494 |
|
|
|
|
msgid "Insert Page Before" |
|
|
|
|
msgstr "Insertar página antes" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2041 |
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2085 |
|
|
|
|
msgid "Insert a copy of the current page below" |
|
|
|
|
msgstr "Insertar una copia de la página actual más abajo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2145,11 +2156,11 @@ msgstr "Ratón" |
|
|
|
|
msgid "Mouse Buttons" |
|
|
|
|
msgstr "Botones del ratón" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2488 |
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2532 |
|
|
|
|
msgid "Move Down" |
|
|
|
|
msgstr "Bajar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2480 |
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2524 |
|
|
|
|
msgid "Move Up" |
|
|
|
|
msgstr "Subir" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2223,7 +2234,7 @@ msgid "Partially based on Xournal\n" |
|
|
|
|
msgstr "Basado parcialmente en Xournal\n" |
|
|
|
|
"de Denis Auroux" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1788 |
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1832 |
|
|
|
|
msgid "Pause" |
|
|
|
|
msgstr "Pausar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2235,7 +2246,7 @@ msgstr "_Opciones de lápiz" |
|
|
|
|
msgid "Plugin Manager" |
|
|
|
|
msgstr "Gestor de complementos" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1833 |
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1877 |
|
|
|
|
msgid "Plugin _Manager" |
|
|
|
|
msgstr "_Gestor de complementos" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2263,7 +2274,7 @@ msgstr "Intervalo" |
|
|
|
|
msgid "Recent _Documents" |
|
|
|
|
msgstr "_Documentos recientes" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1778 |
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1822 |
|
|
|
|
msgid "Record / Stop" |
|
|
|
|
msgstr "Grabar/detener" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2383,11 +2394,11 @@ msgstr "Botones del lápiz" |
|
|
|
|
msgid "Successive (ms)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1998 |
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2042 |
|
|
|
|
msgid "Swap the current page with the one above" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2020 |
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2064 |
|
|
|
|
msgid "Swap the current page with the one below" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2403,7 +2414,7 @@ msgstr "Plantilla:" |
|
|
|
|
msgid "Test" |
|
|
|
|
msgstr "Probar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1766 |
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1810 |
|
|
|
|
msgid "Text Font..." |
|
|
|
|
msgstr "Tipo de letra del texto…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2600,7 +2611,7 @@ msgstr "_Primera página" |
|
|
|
|
msgid "_Goto Page" |
|
|
|
|
msgstr "_Ir a la página" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1847 |
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1891 |
|
|
|
|
msgid "_Help" |
|
|
|
|
msgstr "Ay_uda" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2652,7 +2663,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
msgid "_Pen" |
|
|
|
|
msgstr "_Lápiz" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1822 |
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1866 |
|
|
|
|
msgid "_Plugin" |
|
|
|
|
msgstr "C_omplemento" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2704,31 +2715,31 @@ msgstr "Espacio _vertical" |
|
|
|
|
msgid "_View" |
|
|
|
|
msgstr "_Ver" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1677 |
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1699 |
|
|
|
|
msgid "_delete strokes" |
|
|
|
|
msgstr "_eliminar trazos" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1481 ../ui/main.glade:1616 ../ui/main.glade:1703 |
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1481 ../ui/main.glade:1627 ../ui/main.glade:1736 |
|
|
|
|
msgid "_fine" |
|
|
|
|
msgstr "_fino" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1492 ../ui/main.glade:1627 ../ui/main.glade:1714 |
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1492 ../ui/main.glade:1638 ../ui/main.glade:1747 |
|
|
|
|
msgid "_medium" |
|
|
|
|
msgstr "_medio" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1655 |
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1677 |
|
|
|
|
msgid "_standard" |
|
|
|
|
msgstr "_estándar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1503 ../ui/main.glade:1638 ../ui/main.glade:1725 |
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1503 ../ui/main.glade:1649 ../ui/main.glade:1758 |
|
|
|
|
msgid "_thick" |
|
|
|
|
msgstr "_grueso" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1470 |
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1470 ../ui/main.glade:1616 ../ui/main.glade:1725 |
|
|
|
|
msgid "_very fine" |
|
|
|
|
msgstr "_muy fino" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1666 |
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1688 |
|
|
|
|
msgid "_whiteout" |
|
|
|
|
msgstr "co_rrector" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2769,7 +2780,7 @@ msgstr "s <i>(tras lo cual se reactivará la pantalla táctil)</i>" |
|
|
|
|
msgid "save to file" |
|
|
|
|
msgstr "guardar en archivo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1514 |
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1514 ../ui/main.glade:1660 ../ui/main.glade:1769 |
|
|
|
|
msgid "ver_y thick" |
|
|
|
|
msgstr "mu_y grueso" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|