New translations Spanish from Crowdin [skip ci]

presentation
Ulrich Huber 7 years ago
parent 96929d5832
commit 596c4cd2bb
  1. 121
      po/es_ES.po

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xournalpp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-23 17:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-24 07:15\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-24 08:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-24 08:25\n"
"Last-Translator: Ulrich Huber (LittleHuba)\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Negro"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: ../src/control/Control.cpp:2348 ../src/control/Control.cpp:2911
#: ../src/control/Control.cpp:2388 ../src/control/Control.cpp:2951
#: ../src/control/XournalMain.cpp:139
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -362,11 +362,11 @@ msgstr "Eliminar archivo"
msgid "Delete layer"
msgstr "Eliminar capa"
#: ../src/control/Control.cpp:2907
#: ../src/control/Control.cpp:2947
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
#: ../src/control/Control.cpp:2274
#: ../src/control/Control.cpp:2314
msgid "Do not open Autosave files. They may will be overwritten!\n"
"Copy the files to another folder.\n"
"Files from Folder {1} cannot be opened."
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "No abra los archivos de guardado automático; se sobrescribirán.\n"
msgid "Do not overwrite the background PDF! This will cause errors!"
msgstr "No sobrescriba el PDF de fondo; ello provocará problemas."
#: ../src/control/Control.cpp:2901
#: ../src/control/Control.cpp:2941
msgid "Document file was removed."
msgstr "Se eliminó el archivo del documento."
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Borrar trazo"
msgid "Eraser"
msgstr "Borrador"
#: ../src/control/Control.cpp:2577
#: ../src/control/Control.cpp:2617
msgid "Error annotate PDF file \"{1}\"\n"
"{2}"
msgstr "Error al anotar el archivo PDF «{1}»\n"
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Error al anotar el archivo PDF «{1}»\n"
msgid "Error loading glade file \"{1}\" (try to load \"{2}\")"
msgstr "Error al cargar el archivo de Glade «{1}» (se intentará cargar «{2}»)"
#: ../src/control/Control.cpp:2373
#: ../src/control/Control.cpp:2413
msgid "Error opening file \"{1}\""
msgstr "Error al abrir el archivo «{1}»"
@ -515,7 +515,7 @@ msgid "File couldn't be opened. You have to do it manually:\n"
msgstr "No se pudo abrir el archivo. Debe hacerlo manualmente:\n"
"URL: {1}"
#: ../src/control/Control.cpp:2305
#: ../src/control/Control.cpp:2345
msgid "Filename: {1}"
msgstr "Nombre de archivo: {1}"
@ -523,6 +523,10 @@ msgstr "Nombre de archivo: {1}"
msgid "Fill"
msgstr "Rellenar"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:525
msgid "Fine"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:72
msgid "Floating Toolbox (experimental)"
msgstr "Cuadro de herramientas flotante (experimental)"
@ -672,7 +676,7 @@ msgid "Manage Toolbars"
msgstr "Gestionar barras de herramientas"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:89
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:525
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:526
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
@ -870,7 +874,7 @@ msgstr "Modo de presentación"
msgid "Record Audio / Stop Recording"
msgstr "Grabar audio/dejar de grabar"
#: ../src/control/Control.cpp:983
#: ../src/control/Control.cpp:1011
msgid "Recorder could not be started."
msgstr "No se pudo iniciar la grabadora."
@ -888,7 +892,7 @@ msgstr "Rehacer"
msgid "Redo: "
msgstr "Rehacer: "
#: ../src/control/Control.cpp:2347
#: ../src/control/Control.cpp:2387
msgid "Remove PDF Background"
msgstr "Quitar fondo PDF"
@ -940,16 +944,16 @@ msgstr "Imágenes SVG"
msgid "SVG with transparent background"
msgstr "SVG con fondo transparente"
#: ../src/control/Control.cpp:2902 ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:13
#: ../src/control/Control.cpp:2942 ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:13
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:393
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: ../src/control/Control.cpp:2902
#: ../src/control/Control.cpp:2942
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como…"
#: ../src/control/Control.cpp:2696 ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:110
#: ../src/control/Control.cpp:2736 ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:110
msgid "Save File"
msgstr "Guardar archivo"
@ -990,7 +994,7 @@ msgstr "Seleccionar rectángulo"
msgid "Select Region"
msgstr "Seleccionar región"
#: ../src/control/Control.cpp:2346
#: ../src/control/Control.cpp:2386
msgid "Select another PDF"
msgstr "Seleccionar otro PDF"
@ -1107,15 +1111,15 @@ msgstr "No se encontró el texto"
msgid "Text not found, searched on all pages"
msgstr "No se encontró el texto; se buscó en todas las páginas"
#: ../src/control/Control.cpp:1181
#: ../src/control/Control.cpp:1209
msgid "The Toolbarconfiguration \"{1}\" is predefined, would you create a copy to edit?"
msgstr "La configuración de barras de herramientas «{1}» es la predefinida. ¿Quiere crear una copia para editarla?"
#: ../src/control/Control.cpp:2343
#: ../src/control/Control.cpp:2383
msgid "The attached background PDF could not be found."
msgstr "No se pudo encontrar el PDF de fondo adjunto."
#: ../src/control/Control.cpp:2344
#: ../src/control/Control.cpp:2384
msgid "The background PDF could not be found."
msgstr "No se encontró el PDF de fondo."
@ -1156,7 +1160,7 @@ msgid "There was an error displaying help: {1}"
msgstr "Se produjo un error al mostrar la ayuda: {1}"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:90
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:526
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:527
msgid "Thick"
msgstr ""
@ -1165,11 +1169,10 @@ msgid "Thickness - don't change"
msgstr "Grosor – no cambiar"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:88
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:524
msgid "Thin"
msgstr ""
#: ../src/control/Control.cpp:2901
#: ../src/control/Control.cpp:2941
msgid "This document is not saved yet."
msgstr "Aún no se ha guardado este documento."
@ -1239,7 +1242,7 @@ msgstr "Se desconoce el tipo de «pixmap::domain»: {1}"
msgid "Unknown stroke type: \"{1}\", assuming pen"
msgstr "Se desconoce el tipo de trazo: «{1}»; se asume de lápiz"
#: ../src/control/Control.cpp:2774
#: ../src/control/Control.cpp:2814
msgid "Unsaved Document"
msgstr "Documento no guardado"
@ -1251,6 +1254,14 @@ msgstr "Espacio vertical"
msgid "Vertical space"
msgstr "Espacio vertical"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:524
msgid "Very Fine"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:529
msgid "Very Thick"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:20
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:146
msgid "White"
@ -1288,7 +1299,7 @@ msgstr "Archivos de Xournal"
msgid "Xournal++ crashed last time. Would you like to restore the last edited file?"
msgstr "Xournal++ se cerró inesperadamente durante el último uso. ¿Quiere restaurar el último archivo editado?"
#: ../src/control/Control.cpp:2708 ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:84
#: ../src/control/Control.cpp:2748 ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:84
msgid "Xournal++ files"
msgstr "Archivos de Xournal++"
@ -1340,7 +1351,7 @@ msgstr "Control deslizante de escala"
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Escala al 100 %"
#: ../src/control/Control.cpp:2699 ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:25
#: ../src/control/Control.cpp:2739 ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:25
#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:12
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:17
#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:111
@ -1352,7 +1363,7 @@ msgstr "_Cancelar"
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#: ../src/control/Control.cpp:2701 ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:26
#: ../src/control/Control.cpp:2741 ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:26
#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:112
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
@ -1842,7 +1853,7 @@ msgstr "Eliminar capa"
msgid "Delete stroke"
msgstr "Eliminar trazo"
#: ../ui/main.glade:2062
#: ../ui/main.glade:2106
msgid "Delete this page"
msgstr "Eliminar esta página"
@ -1901,11 +1912,11 @@ msgstr "Área de dibujo"
msgid "Drawing Tools - Set Modifiers by Draw Direction (Experimental)"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:2466
#: ../ui/main.glade:2510
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: ../ui/main.glade:2503
#: ../ui/main.glade:2547
msgid "Edit (not implemented yet)"
msgstr "Editar (aún no implementado)"
@ -1977,19 +1988,19 @@ msgstr "Exportar"
msgid "Export as..."
msgstr "Exportar como…"
#: ../ui/main.glade:1581 ../ui/main.glade:1742
#: ../ui/main.glade:1581 ../ui/main.glade:1786
msgid "Fi_ll"
msgstr "Re_llenar"
#: ../ui/main.glade:1591 ../ui/main.glade:1752
#: ../ui/main.glade:1591 ../ui/main.glade:1796
msgid "Fill transparency"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:2260
#: ../ui/main.glade:2304
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:2238
#: ../ui/main.glade:2282
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr ""
@ -2053,7 +2064,7 @@ msgstr "Ocultar barra de desplazamiento vertical"
msgid "Highlight cursor position"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1692
#: ../ui/main.glade:1714
msgid "Highlighter Opti_ons"
msgstr "_Opciones del resaltador"
@ -2087,15 +2098,15 @@ msgstr "Sistema de entrada"
msgid "Insert Latex"
msgstr "Insertar LaTeX"
#: ../ui/main.glade:2458
#: ../ui/main.glade:2502
msgid "Insert Page After"
msgstr "Insertar página después"
#: ../ui/main.glade:2450
#: ../ui/main.glade:2494
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Insertar página antes"
#: ../ui/main.glade:2041
#: ../ui/main.glade:2085
msgid "Insert a copy of the current page below"
msgstr "Insertar una copia de la página actual más abajo"
@ -2145,11 +2156,11 @@ msgstr "Ratón"
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Botones del ratón"
#: ../ui/main.glade:2488
#: ../ui/main.glade:2532
msgid "Move Down"
msgstr "Bajar"
#: ../ui/main.glade:2480
#: ../ui/main.glade:2524
msgid "Move Up"
msgstr "Subir"
@ -2223,7 +2234,7 @@ msgid "Partially based on Xournal\n"
msgstr "Basado parcialmente en Xournal\n"
"de Denis Auroux"
#: ../ui/main.glade:1788
#: ../ui/main.glade:1832
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@ -2235,7 +2246,7 @@ msgstr "_Opciones de lápiz"
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Gestor de complementos"
#: ../ui/main.glade:1833
#: ../ui/main.glade:1877
msgid "Plugin _Manager"
msgstr "_Gestor de complementos"
@ -2263,7 +2274,7 @@ msgstr "Intervalo"
msgid "Recent _Documents"
msgstr "_Documentos recientes"
#: ../ui/main.glade:1778
#: ../ui/main.glade:1822
msgid "Record / Stop"
msgstr "Grabar/detener"
@ -2383,11 +2394,11 @@ msgstr "Botones del lápiz"
msgid "Successive (ms)"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1998
#: ../ui/main.glade:2042
msgid "Swap the current page with the one above"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:2020
#: ../ui/main.glade:2064
msgid "Swap the current page with the one below"
msgstr ""
@ -2403,7 +2414,7 @@ msgstr "Plantilla:"
msgid "Test"
msgstr "Probar"
#: ../ui/main.glade:1766
#: ../ui/main.glade:1810
msgid "Text Font..."
msgstr "Tipo de letra del texto…"
@ -2600,7 +2611,7 @@ msgstr "_Primera página"
msgid "_Goto Page"
msgstr "_Ir a la página"
#: ../ui/main.glade:1847
#: ../ui/main.glade:1891
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
@ -2652,7 +2663,7 @@ msgstr ""
msgid "_Pen"
msgstr "_Lápiz"
#: ../ui/main.glade:1822
#: ../ui/main.glade:1866
msgid "_Plugin"
msgstr "C_omplemento"
@ -2704,31 +2715,31 @@ msgstr "Espacio _vertical"
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: ../ui/main.glade:1677
#: ../ui/main.glade:1699
msgid "_delete strokes"
msgstr "_eliminar trazos"
#: ../ui/main.glade:1481 ../ui/main.glade:1616 ../ui/main.glade:1703
#: ../ui/main.glade:1481 ../ui/main.glade:1627 ../ui/main.glade:1736
msgid "_fine"
msgstr "_fino"
#: ../ui/main.glade:1492 ../ui/main.glade:1627 ../ui/main.glade:1714
#: ../ui/main.glade:1492 ../ui/main.glade:1638 ../ui/main.glade:1747
msgid "_medium"
msgstr "_medio"
#: ../ui/main.glade:1655
#: ../ui/main.glade:1677
msgid "_standard"
msgstr "_estándar"
#: ../ui/main.glade:1503 ../ui/main.glade:1638 ../ui/main.glade:1725
#: ../ui/main.glade:1503 ../ui/main.glade:1649 ../ui/main.glade:1758
msgid "_thick"
msgstr "_grueso"
#: ../ui/main.glade:1470
#: ../ui/main.glade:1470 ../ui/main.glade:1616 ../ui/main.glade:1725
msgid "_very fine"
msgstr "_muy fino"
#: ../ui/main.glade:1666
#: ../ui/main.glade:1688
msgid "_whiteout"
msgstr "co_rrector"
@ -2769,7 +2780,7 @@ msgstr "s <i>(tras lo cual se reactivará la pantalla táctil)</i>"
msgid "save to file"
msgstr "guardar en archivo"
#: ../ui/main.glade:1514
#: ../ui/main.glade:1514 ../ui/main.glade:1660 ../ui/main.glade:1769
msgid "ver_y thick"
msgstr "mu_y grueso"

Loading…
Cancel
Save