From 596c4cd2bb71be7cd364e3e5c9940cba3bea1e42 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ulrich Huber Date: Sat, 24 Aug 2019 10:25:28 +0200 Subject: [PATCH] New translations Spanish from Crowdin [skip ci] --- po/es_ES.po | 121 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 66 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po index 37e44ca7..a5e30fe8 100644 --- a/po/es_ES.po +++ b/po/es_ES.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xournalpp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-23 17:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-24 07:15\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-24 08:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-24 08:25\n" "Last-Translator: Ulrich Huber (LittleHuba)\n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es_ES\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Negro" msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: ../src/control/Control.cpp:2348 ../src/control/Control.cpp:2911 +#: ../src/control/Control.cpp:2388 ../src/control/Control.cpp:2951 #: ../src/control/XournalMain.cpp:139 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -362,11 +362,11 @@ msgstr "Eliminar archivo" msgid "Delete layer" msgstr "Eliminar capa" -#: ../src/control/Control.cpp:2907 +#: ../src/control/Control.cpp:2947 msgid "Discard" msgstr "Descartar" -#: ../src/control/Control.cpp:2274 +#: ../src/control/Control.cpp:2314 msgid "Do not open Autosave files. They may will be overwritten!\n" "Copy the files to another folder.\n" "Files from Folder {1} cannot be opened." @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "No abra los archivos de guardado automático; se sobrescribirán.\n" msgid "Do not overwrite the background PDF! This will cause errors!" msgstr "No sobrescriba el PDF de fondo; ello provocará problemas." -#: ../src/control/Control.cpp:2901 +#: ../src/control/Control.cpp:2941 msgid "Document file was removed." msgstr "Se eliminó el archivo del documento." @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Borrar trazo" msgid "Eraser" msgstr "Borrador" -#: ../src/control/Control.cpp:2577 +#: ../src/control/Control.cpp:2617 msgid "Error annotate PDF file \"{1}\"\n" "{2}" msgstr "Error al anotar el archivo PDF «{1}»\n" @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Error al anotar el archivo PDF «{1}»\n" msgid "Error loading glade file \"{1}\" (try to load \"{2}\")" msgstr "Error al cargar el archivo de Glade «{1}» (se intentará cargar «{2}»)" -#: ../src/control/Control.cpp:2373 +#: ../src/control/Control.cpp:2413 msgid "Error opening file \"{1}\"" msgstr "Error al abrir el archivo «{1}»" @@ -515,7 +515,7 @@ msgid "File couldn't be opened. You have to do it manually:\n" msgstr "No se pudo abrir el archivo. Debe hacerlo manualmente:\n" "URL: {1}" -#: ../src/control/Control.cpp:2305 +#: ../src/control/Control.cpp:2345 msgid "Filename: {1}" msgstr "Nombre de archivo: {1}" @@ -523,6 +523,10 @@ msgstr "Nombre de archivo: {1}" msgid "Fill" msgstr "Rellenar" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:525 +msgid "Fine" +msgstr "" + #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:72 msgid "Floating Toolbox (experimental)" msgstr "Cuadro de herramientas flotante (experimental)" @@ -672,7 +676,7 @@ msgid "Manage Toolbars" msgstr "Gestionar barras de herramientas" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:89 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:525 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:526 msgid "Medium" msgstr "Medio" @@ -870,7 +874,7 @@ msgstr "Modo de presentación" msgid "Record Audio / Stop Recording" msgstr "Grabar audio/dejar de grabar" -#: ../src/control/Control.cpp:983 +#: ../src/control/Control.cpp:1011 msgid "Recorder could not be started." msgstr "No se pudo iniciar la grabadora." @@ -888,7 +892,7 @@ msgstr "Rehacer" msgid "Redo: " msgstr "Rehacer: " -#: ../src/control/Control.cpp:2347 +#: ../src/control/Control.cpp:2387 msgid "Remove PDF Background" msgstr "Quitar fondo PDF" @@ -940,16 +944,16 @@ msgstr "Imágenes SVG" msgid "SVG with transparent background" msgstr "SVG con fondo transparente" -#: ../src/control/Control.cpp:2902 ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:13 +#: ../src/control/Control.cpp:2942 ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:13 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:393 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: ../src/control/Control.cpp:2902 +#: ../src/control/Control.cpp:2942 msgid "Save As..." msgstr "Guardar como…" -#: ../src/control/Control.cpp:2696 ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:110 +#: ../src/control/Control.cpp:2736 ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:110 msgid "Save File" msgstr "Guardar archivo" @@ -990,7 +994,7 @@ msgstr "Seleccionar rectángulo" msgid "Select Region" msgstr "Seleccionar región" -#: ../src/control/Control.cpp:2346 +#: ../src/control/Control.cpp:2386 msgid "Select another PDF" msgstr "Seleccionar otro PDF" @@ -1107,15 +1111,15 @@ msgstr "No se encontró el texto" msgid "Text not found, searched on all pages" msgstr "No se encontró el texto; se buscó en todas las páginas" -#: ../src/control/Control.cpp:1181 +#: ../src/control/Control.cpp:1209 msgid "The Toolbarconfiguration \"{1}\" is predefined, would you create a copy to edit?" msgstr "La configuración de barras de herramientas «{1}» es la predefinida. ¿Quiere crear una copia para editarla?" -#: ../src/control/Control.cpp:2343 +#: ../src/control/Control.cpp:2383 msgid "The attached background PDF could not be found." msgstr "No se pudo encontrar el PDF de fondo adjunto." -#: ../src/control/Control.cpp:2344 +#: ../src/control/Control.cpp:2384 msgid "The background PDF could not be found." msgstr "No se encontró el PDF de fondo." @@ -1156,7 +1160,7 @@ msgid "There was an error displaying help: {1}" msgstr "Se produjo un error al mostrar la ayuda: {1}" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:90 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:526 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:527 msgid "Thick" msgstr "" @@ -1165,11 +1169,10 @@ msgid "Thickness - don't change" msgstr "Grosor – no cambiar" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:88 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:524 msgid "Thin" msgstr "" -#: ../src/control/Control.cpp:2901 +#: ../src/control/Control.cpp:2941 msgid "This document is not saved yet." msgstr "Aún no se ha guardado este documento." @@ -1239,7 +1242,7 @@ msgstr "Se desconoce el tipo de «pixmap::domain»: {1}" msgid "Unknown stroke type: \"{1}\", assuming pen" msgstr "Se desconoce el tipo de trazo: «{1}»; se asume de lápiz" -#: ../src/control/Control.cpp:2774 +#: ../src/control/Control.cpp:2814 msgid "Unsaved Document" msgstr "Documento no guardado" @@ -1251,6 +1254,14 @@ msgstr "Espacio vertical" msgid "Vertical space" msgstr "Espacio vertical" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:524 +msgid "Very Fine" +msgstr "" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:529 +msgid "Very Thick" +msgstr "" + #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:20 #: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:146 msgid "White" @@ -1288,7 +1299,7 @@ msgstr "Archivos de Xournal" msgid "Xournal++ crashed last time. Would you like to restore the last edited file?" msgstr "Xournal++ se cerró inesperadamente durante el último uso. ¿Quiere restaurar el último archivo editado?" -#: ../src/control/Control.cpp:2708 ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:84 +#: ../src/control/Control.cpp:2748 ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:84 msgid "Xournal++ files" msgstr "Archivos de Xournal++" @@ -1340,7 +1351,7 @@ msgstr "Control deslizante de escala" msgid "Zoom to 100%" msgstr "Escala al 100 %" -#: ../src/control/Control.cpp:2699 ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:25 +#: ../src/control/Control.cpp:2739 ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:25 #: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:12 #: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:17 #: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:111 @@ -1352,7 +1363,7 @@ msgstr "_Cancelar" msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../src/control/Control.cpp:2701 ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:26 +#: ../src/control/Control.cpp:2741 ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:26 #: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:112 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" @@ -1842,7 +1853,7 @@ msgstr "Eliminar capa" msgid "Delete stroke" msgstr "Eliminar trazo" -#: ../ui/main.glade:2062 +#: ../ui/main.glade:2106 msgid "Delete this page" msgstr "Eliminar esta página" @@ -1901,11 +1912,11 @@ msgstr "Área de dibujo" msgid "Drawing Tools - Set Modifiers by Draw Direction (Experimental)" msgstr "" -#: ../ui/main.glade:2466 +#: ../ui/main.glade:2510 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: ../ui/main.glade:2503 +#: ../ui/main.glade:2547 msgid "Edit (not implemented yet)" msgstr "Editar (aún no implementado)" @@ -1977,19 +1988,19 @@ msgstr "Exportar" msgid "Export as..." msgstr "Exportar como…" -#: ../ui/main.glade:1581 ../ui/main.glade:1742 +#: ../ui/main.glade:1581 ../ui/main.glade:1786 msgid "Fi_ll" msgstr "Re_llenar" -#: ../ui/main.glade:1591 ../ui/main.glade:1752 +#: ../ui/main.glade:1591 ../ui/main.glade:1796 msgid "Fill transparency" msgstr "" -#: ../ui/main.glade:2260 +#: ../ui/main.glade:2304 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../ui/main.glade:2238 +#: ../ui/main.glade:2282 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" @@ -2053,7 +2064,7 @@ msgstr "Ocultar barra de desplazamiento vertical" msgid "Highlight cursor position" msgstr "" -#: ../ui/main.glade:1692 +#: ../ui/main.glade:1714 msgid "Highlighter Opti_ons" msgstr "_Opciones del resaltador" @@ -2087,15 +2098,15 @@ msgstr "Sistema de entrada" msgid "Insert Latex" msgstr "Insertar LaTeX" -#: ../ui/main.glade:2458 +#: ../ui/main.glade:2502 msgid "Insert Page After" msgstr "Insertar página después" -#: ../ui/main.glade:2450 +#: ../ui/main.glade:2494 msgid "Insert Page Before" msgstr "Insertar página antes" -#: ../ui/main.glade:2041 +#: ../ui/main.glade:2085 msgid "Insert a copy of the current page below" msgstr "Insertar una copia de la página actual más abajo" @@ -2145,11 +2156,11 @@ msgstr "Ratón" msgid "Mouse Buttons" msgstr "Botones del ratón" -#: ../ui/main.glade:2488 +#: ../ui/main.glade:2532 msgid "Move Down" msgstr "Bajar" -#: ../ui/main.glade:2480 +#: ../ui/main.glade:2524 msgid "Move Up" msgstr "Subir" @@ -2223,7 +2234,7 @@ msgid "Partially based on Xournal\n" msgstr "Basado parcialmente en Xournal\n" "de Denis Auroux" -#: ../ui/main.glade:1788 +#: ../ui/main.glade:1832 msgid "Pause" msgstr "Pausar" @@ -2235,7 +2246,7 @@ msgstr "_Opciones de lápiz" msgid "Plugin Manager" msgstr "Gestor de complementos" -#: ../ui/main.glade:1833 +#: ../ui/main.glade:1877 msgid "Plugin _Manager" msgstr "_Gestor de complementos" @@ -2263,7 +2274,7 @@ msgstr "Intervalo" msgid "Recent _Documents" msgstr "_Documentos recientes" -#: ../ui/main.glade:1778 +#: ../ui/main.glade:1822 msgid "Record / Stop" msgstr "Grabar/detener" @@ -2383,11 +2394,11 @@ msgstr "Botones del lápiz" msgid "Successive (ms)" msgstr "" -#: ../ui/main.glade:1998 +#: ../ui/main.glade:2042 msgid "Swap the current page with the one above" msgstr "" -#: ../ui/main.glade:2020 +#: ../ui/main.glade:2064 msgid "Swap the current page with the one below" msgstr "" @@ -2403,7 +2414,7 @@ msgstr "Plantilla:" msgid "Test" msgstr "Probar" -#: ../ui/main.glade:1766 +#: ../ui/main.glade:1810 msgid "Text Font..." msgstr "Tipo de letra del texto…" @@ -2600,7 +2611,7 @@ msgstr "_Primera página" msgid "_Goto Page" msgstr "_Ir a la página" -#: ../ui/main.glade:1847 +#: ../ui/main.glade:1891 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" @@ -2652,7 +2663,7 @@ msgstr "" msgid "_Pen" msgstr "_Lápiz" -#: ../ui/main.glade:1822 +#: ../ui/main.glade:1866 msgid "_Plugin" msgstr "C_omplemento" @@ -2704,31 +2715,31 @@ msgstr "Espacio _vertical" msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../ui/main.glade:1677 +#: ../ui/main.glade:1699 msgid "_delete strokes" msgstr "_eliminar trazos" -#: ../ui/main.glade:1481 ../ui/main.glade:1616 ../ui/main.glade:1703 +#: ../ui/main.glade:1481 ../ui/main.glade:1627 ../ui/main.glade:1736 msgid "_fine" msgstr "_fino" -#: ../ui/main.glade:1492 ../ui/main.glade:1627 ../ui/main.glade:1714 +#: ../ui/main.glade:1492 ../ui/main.glade:1638 ../ui/main.glade:1747 msgid "_medium" msgstr "_medio" -#: ../ui/main.glade:1655 +#: ../ui/main.glade:1677 msgid "_standard" msgstr "_estándar" -#: ../ui/main.glade:1503 ../ui/main.glade:1638 ../ui/main.glade:1725 +#: ../ui/main.glade:1503 ../ui/main.glade:1649 ../ui/main.glade:1758 msgid "_thick" msgstr "_grueso" -#: ../ui/main.glade:1470 +#: ../ui/main.glade:1470 ../ui/main.glade:1616 ../ui/main.glade:1725 msgid "_very fine" msgstr "_muy fino" -#: ../ui/main.glade:1666 +#: ../ui/main.glade:1688 msgid "_whiteout" msgstr "co_rrector" @@ -2769,7 +2780,7 @@ msgstr "s (tras lo cual se reactivará la pantalla táctil)" msgid "save to file" msgstr "guardar en archivo" -#: ../ui/main.glade:1514 +#: ../ui/main.glade:1514 ../ui/main.glade:1660 ../ui/main.glade:1769 msgid "ver_y thick" msgstr "mu_y grueso"