|
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: xournalpp\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-08-27 05:08+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 18:17\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 18:30\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Ulrich Huber (LittleHuba)\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Polish\n" |
|
|
|
|
"Language: pl_PL\n" |
|
|
|
|
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Niestandardowy Eksport" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:424 |
|
|
|
|
msgid "Customize Toolbars" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Dostosuj Paski Narzędzi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:38 |
|
|
|
|
msgid "Customized" |
|
|
|
|
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Usuń aktywną stronę" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:188 |
|
|
|
|
msgid "Delete file" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Usuń plik" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/undo/RemoveLayerUndoAction.cpp:41 |
|
|
|
|
msgid "Delete layer" |
|
|
|
|
@ -370,11 +370,13 @@ msgstr "Odrzuć" |
|
|
|
|
msgid "Do not open Autosave files. They may will be overwritten!\n" |
|
|
|
|
"Copy the files to another folder.\n" |
|
|
|
|
"Files from Folder {1} cannot be opened." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Nie otwieraj plików Auto-zapisu. Mogą zostać nadpisane!\n" |
|
|
|
|
"Skopiuj plik do innego folderu.\n" |
|
|
|
|
"Pliki w Folderze {1} nie mogą zostać otwarte." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:46 |
|
|
|
|
msgid "Do not overwrite the background PDF! This will cause errors!" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Nie nadpisuj pliku kanwy PDF! To może spowodować błędy!" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2941 |
|
|
|
|
msgid "Document file was removed." |
|
|
|
|
@ -382,7 +384,7 @@ msgstr "Dokument został usunięty." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:303 |
|
|
|
|
msgid "Document is corrupted (no pages found in file)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Dokument jest uszkodzony (nie znaleziono stron w pliku)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:298 |
|
|
|
|
msgid "Document is not complete (maybe the end is cut off?)" |
|
|
|
|
@ -394,7 +396,7 @@ msgstr "Dokument nie został załadowany! ({1}), {2}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:28 |
|
|
|
|
msgid "Dotted" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Kropkowana" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:107 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:32 |
|
|
|
|
@ -426,7 +428,7 @@ msgstr "Rysuj prostokąt" |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:34 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:473 |
|
|
|
|
msgid "Draw coordinate system" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Narysuj układ współrzędnych" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:40 |
|
|
|
|
msgid "Draw stroke" |
|
|
|
|
@ -434,7 +436,7 @@ msgstr "Rysuj kreskę" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:97 |
|
|
|
|
msgid "Drawing Type - don't change" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Typ rysowania - nie zmieniaj" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/undo/TextBoxUndoAction.cpp:52 |
|
|
|
|
msgid "Edit text" |
|
|
|
|
@ -442,7 +444,7 @@ msgstr "Edytuj tekst" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/undo/EmergencySaveRestore.cpp:36 |
|
|
|
|
msgid "Emergency saved document" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Awaryjnie zapisany dokument" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:104 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:99 |
|
|
|
|
#: ../src/undo/EraseUndoAction.cpp:129 |
|
|
|
|
@ -483,15 +485,15 @@ msgstr "Błędna grubość kreski: {1}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/jobs/ImageExport.cpp:143 |
|
|
|
|
msgid "Error save image #1" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Błąd zapisu obrazu #1" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/jobs/ImageExport.cpp:160 |
|
|
|
|
msgid "Error save image #2" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Błąd zapisu obrazu #2" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/jobs/AutosaveJob.cpp:25 |
|
|
|
|
msgid "Error while autosaving: {1}" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Błąd podczas auto-zapisu: {1}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/util/CrashHandler.cpp:47 |
|
|
|
|
msgid "Error: {1}" |
|
|
|
|
@ -519,15 +521,15 @@ msgstr "Nazwa pliku: {1}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:511 |
|
|
|
|
msgid "Fill" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Wypełnij" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:525 |
|
|
|
|
msgid "Fine" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Drobna" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:72 |
|
|
|
|
msgid "Floating Toolbox (experimental)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Pływające narzędzia (eksperymentalne)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/FontButton.cpp:71 |
|
|
|
|
msgid "Font" |
|
|
|
|
@ -543,7 +545,7 @@ msgstr "Idź do ostatniej strony" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:441 |
|
|
|
|
msgid "Go to next layer" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Idź do następnej warstwy" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:436 |
|
|
|
|
msgid "Go to page" |
|
|
|
|
@ -1289,16 +1291,16 @@ msgstr "Pliki Xournala" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:183 |
|
|
|
|
msgid "Xournal++ crashed last time. Would you like to restore the last edited file?" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Xournal++ przestał odpowiadać się ostatnim razem. Czy chcesz przywrócić ostatni edytowany plik?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2748 ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:84 |
|
|
|
|
msgid "Xournal++ files" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Pliki Xournal++" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:94 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:117 |
|
|
|
|
msgid "Xournal++ template" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Szablony Xournal++" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:19 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:145 |
|
|
|
|
@ -1308,7 +1310,8 @@ msgstr "Żółty" |
|
|
|
|
#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:227 |
|
|
|
|
msgid "You don't have any PDF pages to select from. Cancel operation.\n" |
|
|
|
|
"Please select another background type: Menu \"Journal\" → \"Configure Page Template\"." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Nie ma żadnych stron PDF do wybrania. Anulowano działanie.\n" |
|
|
|
|
"Wybierz inny typ kanwy: Menu \"Journal\" -> \"Skonfiguruj Stronę Szablonu\"." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:126 |
|
|
|
|
msgid "You're using {1}/{2} branch. Send Bugreport will direct you to this repo's issue tracker." |
|
|
|
|
@ -1347,17 +1350,17 @@ msgstr "Powiększ do 100%" |
|
|
|
|
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:17 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:111 |
|
|
|
|
msgid "_Cancel" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "_Anuluj" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:13 |
|
|
|
|
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:18 |
|
|
|
|
msgid "_Open" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "_Otwórz" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2741 ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:26 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:112 |
|
|
|
|
msgid "_Save" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "_Zapisz" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:130 |
|
|
|
|
msgid "cursor" |
|
|
|
|
@ -1365,19 +1368,19 @@ msgstr "kursor" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:298 |
|
|
|
|
msgid "dash-/ dotted" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "kreska / kropka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:295 |
|
|
|
|
msgid "dashed" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "przerywana" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/PluginDialogEntry.cpp:38 |
|
|
|
|
msgid "default disabled" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "domyślnie wyłączone" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/PluginDialogEntry.cpp:38 |
|
|
|
|
msgid "default enabled" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "domyślnie włączony" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:315 |
|
|
|
|
msgid "delete stroke" |
|
|
|
|
@ -1385,11 +1388,11 @@ msgstr "usuń kreski" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:301 |
|
|
|
|
msgid "dotted" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "kropkowana" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:120 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:114 |
|
|
|
|
msgid "elements" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "elementy" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:126 |
|
|
|
|
msgid "eraser" |
|
|
|
|
@ -1397,15 +1400,15 @@ msgstr "gumka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:132 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:126 |
|
|
|
|
msgid "image" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "obraz" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:135 |
|
|
|
|
msgid "keyboard" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "klawiatura" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:135 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:129 |
|
|
|
|
msgid "latex" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "latex" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:118 |
|
|
|
|
msgid "mouse" |
|
|
|
|
@ -1413,7 +1416,7 @@ msgstr "myszka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/LatexController.cpp:317 |
|
|
|
|
msgid "pdflatex encountered an error: {1} (exit code: {2})" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "pdflatex napotkał błąd: {1} (kod zakończenia: {2})" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:122 |
|
|
|
|
msgid "pen" |
|
|
|
|
@ -1421,7 +1424,7 @@ msgstr "pióro" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:222 |
|
|
|
|
msgid "show" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "pokaż" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:292 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:313 |
|
|
|
|
@ -1430,19 +1433,19 @@ msgstr "standardowa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:129 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:123 |
|
|
|
|
msgid "stroke" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "kreska" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:138 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:132 |
|
|
|
|
msgid "text" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "tekst" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:143 |
|
|
|
|
msgid "touchpad" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "touchpad" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:139 |
|
|
|
|
msgid "touchscreen" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "ekran dotykowy" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:148 |
|
|
|
|
msgid "trackpoint" |
|
|
|
|
@ -1462,7 +1465,7 @@ msgstr "xoj-preview-extractor: wywołaj z argumentami WEJŚCIE.xoj WYJŚCIE.png" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:158 |
|
|
|
|
msgid "xoj-preview-extractor: could not find icon \"{1}\"" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "xoj-preview-extractor: nie znaleziono ikony \"{1}\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:102 |
|
|
|
|
msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" contains no preview" |
|
|
|
|
@ -1490,15 +1493,15 @@ msgstr "xoj-preview-extractor: stworzono miniaturkę" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/util/Util.cpp:110 |
|
|
|
|
msgid "xournalpp-{1}" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "xournalpp-{1}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:31 |
|
|
|
|
msgid " = Floating Toolbox (experimental) =" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr " = Pływające narzędzia (eksperymentalne) =" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2628 ../ui/settings.glade:2639 |
|
|
|
|
msgid "%" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "%" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:418 |
|
|
|
|
msgid "%a\t\tAbbreviated weekday name (e.g. Thu)\n" |
|
|
|
|
|