New translations Polish from Crowdin [skip ci]

presentation
Ulrich Huber 7 years ago
parent 4df73a1378
commit 4ea69a52bd
  1. 89
      po/pl.po

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xournalpp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-27 05:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 18:17\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 18:30\n"
"Last-Translator: Ulrich Huber (LittleHuba)\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Niestandardowy Eksport"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:424
msgid "Customize Toolbars"
msgstr ""
msgstr "Dostosuj Paski Narzędzi"
#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:38
msgid "Customized"
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Usuń aktywną stronę"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:188
msgid "Delete file"
msgstr ""
msgstr "Usuń plik"
#: ../src/undo/RemoveLayerUndoAction.cpp:41
msgid "Delete layer"
@ -370,11 +370,13 @@ msgstr "Odrzuć"
msgid "Do not open Autosave files. They may will be overwritten!\n"
"Copy the files to another folder.\n"
"Files from Folder {1} cannot be opened."
msgstr ""
msgstr "Nie otwieraj plików Auto-zapisu. Mogą zostać nadpisane!\n"
"Skopiuj plik do innego folderu.\n"
"Pliki w Folderze {1} nie mogą zostać otwarte."
#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:46
msgid "Do not overwrite the background PDF! This will cause errors!"
msgstr ""
msgstr "Nie nadpisuj pliku kanwy PDF! To może spowodować błędy!"
#: ../src/control/Control.cpp:2941
msgid "Document file was removed."
@ -382,7 +384,7 @@ msgstr "Dokument został usunięty."
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:303
msgid "Document is corrupted (no pages found in file)"
msgstr ""
msgstr "Dokument jest uszkodzony (nie znaleziono stron w pliku)"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:298
msgid "Document is not complete (maybe the end is cut off?)"
@ -394,7 +396,7 @@ msgstr "Dokument nie został załadowany! ({1}), {2}"
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:28
msgid "Dotted"
msgstr ""
msgstr "Kropkowana"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:107
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:32
@ -426,7 +428,7 @@ msgstr "Rysuj prostokąt"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:34
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:473
msgid "Draw coordinate system"
msgstr ""
msgstr "Narysuj układ współrzędnych"
#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:40
msgid "Draw stroke"
@ -434,7 +436,7 @@ msgstr "Rysuj kreskę"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:97
msgid "Drawing Type - don't change"
msgstr ""
msgstr "Typ rysowania - nie zmieniaj"
#: ../src/undo/TextBoxUndoAction.cpp:52
msgid "Edit text"
@ -442,7 +444,7 @@ msgstr "Edytuj tekst"
#: ../src/undo/EmergencySaveRestore.cpp:36
msgid "Emergency saved document"
msgstr ""
msgstr "Awaryjnie zapisany dokument"
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:104 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:99
#: ../src/undo/EraseUndoAction.cpp:129
@ -483,15 +485,15 @@ msgstr "Błędna grubość kreski: {1}"
#: ../src/control/jobs/ImageExport.cpp:143
msgid "Error save image #1"
msgstr ""
msgstr "Błąd zapisu obrazu #1"
#: ../src/control/jobs/ImageExport.cpp:160
msgid "Error save image #2"
msgstr ""
msgstr "Błąd zapisu obrazu #2"
#: ../src/control/jobs/AutosaveJob.cpp:25
msgid "Error while autosaving: {1}"
msgstr ""
msgstr "Błąd podczas auto-zapisu: {1}"
#: ../src/util/CrashHandler.cpp:47
msgid "Error: {1}"
@ -519,15 +521,15 @@ msgstr "Nazwa pliku: {1}"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:511
msgid "Fill"
msgstr ""
msgstr "Wypełnij"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:525
msgid "Fine"
msgstr ""
msgstr "Drobna"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:72
msgid "Floating Toolbox (experimental)"
msgstr ""
msgstr "Pływające narzędzia (eksperymentalne)"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/FontButton.cpp:71
msgid "Font"
@ -543,7 +545,7 @@ msgstr "Idź do ostatniej strony"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:441
msgid "Go to next layer"
msgstr ""
msgstr "Idź do następnej warstwy"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:436
msgid "Go to page"
@ -1289,16 +1291,16 @@ msgstr "Pliki Xournala"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:183
msgid "Xournal++ crashed last time. Would you like to restore the last edited file?"
msgstr ""
msgstr "Xournal++ przestał odpowiadać się ostatnim razem. Czy chcesz przywrócić ostatni edytowany plik?"
#: ../src/control/Control.cpp:2748 ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:84
msgid "Xournal++ files"
msgstr ""
msgstr "Pliki Xournal++"
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:94
#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:117
msgid "Xournal++ template"
msgstr ""
msgstr "Szablony Xournal++"
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:19
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:145
@ -1308,7 +1310,8 @@ msgstr "Żółty"
#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:227
msgid "You don't have any PDF pages to select from. Cancel operation.\n"
"Please select another background type: Menu \"Journal\" → \"Configure Page Template\"."
msgstr ""
msgstr "Nie ma żadnych stron PDF do wybrania. Anulowano działanie.\n"
"Wybierz inny typ kanwy: Menu \"Journal\" -> \"Skonfiguruj Stronę Szablonu\"."
#: ../src/control/XournalMain.cpp:126
msgid "You're using {1}/{2} branch. Send Bugreport will direct you to this repo's issue tracker."
@ -1347,17 +1350,17 @@ msgstr "Powiększ do 100%"
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:17
#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:111
msgid "_Cancel"
msgstr ""
msgstr "_Anuluj"
#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:13
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:18
msgid "_Open"
msgstr ""
msgstr "_Otwórz"
#: ../src/control/Control.cpp:2741 ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:26
#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:112
msgid "_Save"
msgstr ""
msgstr "_Zapisz"
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:130
msgid "cursor"
@ -1365,19 +1368,19 @@ msgstr "kursor"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:298
msgid "dash-/ dotted"
msgstr ""
msgstr "kreska / kropka"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:295
msgid "dashed"
msgstr ""
msgstr "przerywana"
#: ../src/gui/dialog/PluginDialogEntry.cpp:38
msgid "default disabled"
msgstr ""
msgstr "domyślnie wyłączone"
#: ../src/gui/dialog/PluginDialogEntry.cpp:38
msgid "default enabled"
msgstr ""
msgstr "domyślnie włączony"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:315
msgid "delete stroke"
@ -1385,11 +1388,11 @@ msgstr "usuń kreski"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:301
msgid "dotted"
msgstr ""
msgstr "kropkowana"
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:120 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:114
msgid "elements"
msgstr ""
msgstr "elementy"
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:126
msgid "eraser"
@ -1397,15 +1400,15 @@ msgstr "gumka"
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:132 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:126
msgid "image"
msgstr ""
msgstr "obraz"
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:135
msgid "keyboard"
msgstr ""
msgstr "klawiatura"
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:135 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:129
msgid "latex"
msgstr ""
msgstr "latex"
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:118
msgid "mouse"
@ -1413,7 +1416,7 @@ msgstr "myszka"
#: ../src/control/LatexController.cpp:317
msgid "pdflatex encountered an error: {1} (exit code: {2})"
msgstr ""
msgstr "pdflatex napotkał błąd: {1} (kod zakończenia: {2})"
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:122
msgid "pen"
@ -1421,7 +1424,7 @@ msgstr "pióro"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:222
msgid "show"
msgstr ""
msgstr "pokaż"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:292
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:313
@ -1430,19 +1433,19 @@ msgstr "standardowa"
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:129 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:123
msgid "stroke"
msgstr ""
msgstr "kreska"
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:138 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:132
msgid "text"
msgstr ""
msgstr "tekst"
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:143
msgid "touchpad"
msgstr ""
msgstr "touchpad"
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:139
msgid "touchscreen"
msgstr ""
msgstr "ekran dotykowy"
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:148
msgid "trackpoint"
@ -1462,7 +1465,7 @@ msgstr "xoj-preview-extractor: wywołaj z argumentami WEJŚCIE.xoj WYJŚCIE.png"
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:158
msgid "xoj-preview-extractor: could not find icon \"{1}\""
msgstr ""
msgstr "xoj-preview-extractor: nie znaleziono ikony \"{1}\""
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:102
msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" contains no preview"
@ -1490,15 +1493,15 @@ msgstr "xoj-preview-extractor: stworzono miniaturkę"
#: ../src/util/Util.cpp:110
msgid "xournalpp-{1}"
msgstr ""
msgstr "xournalpp-{1}"
#: ../ui/main.glade:31
msgid " = Floating Toolbox (experimental) ="
msgstr ""
msgstr " = Pływające narzędzia (eksperymentalne) ="
#: ../ui/settings.glade:2628 ../ui/settings.glade:2639
msgid "%"
msgstr ""
msgstr "%"
#: ../ui/settings.glade:418
msgid "%a\t\tAbbreviated weekday name (e.g. Thu)\n"

Loading…
Cancel
Save