GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

remotes/origin/release/22.12
l10n daemon script 3 years ago
parent adaef601ce
commit 7633a694b7
  1. 12
      po/ca/okular_comicbook.po
  2. 37
      po/ca/okular_dvi.po
  3. 12
      po/ca/okular_epub.po
  4. 9
      po/ca/okular_fictionbook.po
  5. 15
      po/ca/okular_ghostview.po
  6. 27
      po/ca/okular_kimgio.po
  7. 9
      po/ca/okular_plucker.po
  8. 6
      po/ca/okular_poppler.po
  9. 12
      po/ca/okular_txt.po
  10. 21
      po/ca/okular_xps.po
  11. 2
      po/ca@valencia/okular.po
  12. 20
      po/ca@valencia/okular_dvi.po
  13. 5565
      po/ie/okular.po
  14. 43
      po/ie/okular_chm.po
  15. 46
      po/ie/okular_comicbook.po
  16. 96
      po/ie/okular_djvu.po
  17. 44
      po/ie/okular_epub.po
  18. 34
      po/ie/okular_fax.po
  19. 69
      po/ie/okular_fictionbook.po
  20. 77
      po/ie/okular_ghostview.po
  21. 43
      po/ie/okular_kimgio.po
  22. 54
      po/ie/okular_markdown.po
  23. 52
      po/ie/okular_mobi.po
  24. 34
      po/ie/okular_plucker.po
  25. 39
      po/ie/okular_txt.po
  26. 34
      po/ie/okular_xps.po
  27. 30
      po/nb/okular_poppler.po
  28. 30
      po/se/okular_poppler.po
  29. 2
      po/zh_CN/okular.po
  30. 2
      po/zh_CN/okular_chm.po
  31. 2
      po/zh_CN/okular_comicbook.po
  32. 2
      po/zh_CN/okular_djvu.po
  33. 2
      po/zh_CN/okular_dvi.po
  34. 2
      po/zh_CN/okular_epub.po
  35. 2
      po/zh_CN/okular_fax.po
  36. 2
      po/zh_CN/okular_fictionbook.po
  37. 2
      po/zh_CN/okular_ghostview.po
  38. 2
      po/zh_CN/okular_kimgio.po
  39. 2
      po/zh_CN/okular_markdown.po
  40. 2
      po/zh_CN/okular_mobi.po
  41. 2
      po/zh_CN/okular_plucker.po
  42. 2
      po/zh_CN/okular_poppler.po
  43. 2
      po/zh_CN/okular_tiff.po
  44. 2
      po/zh_CN/okular_txt.po
  45. 2
      po/zh_CN/okular_xps.po
  46. 2
      po/zh_CN/org.kde.active.documentviewer.po

@ -49,15 +49,3 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgid "Unknown ComicBook format."
msgstr "Format ComicBook desconegut."
#~ msgid "ComicBook Backend"
#~ msgstr "Dorsal de ComicBook"
#~ msgid "A renderer for various comic book formats"
#~ msgstr "Un renderitzador per a diversos formats de ComicBook"
#~ msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig"
#~ msgstr "© 2007-2008 Tobias Koenig"
#~ msgid "Tobias Koenig"
#~ msgstr "Tobias Koenig"

@ -553,40 +553,3 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1"
msgstr "S'ha trobat una ordre de byte incorrecta a la llista VF de macros: %1"
#~ msgid ""
#~ "<qt><p>The Ghostview program, which Okular uses internally to display the "
#~ "PostScript graphics that is included in this DVI file, is generally able "
#~ "to write its output in a variety of formats. The sub-programs that "
#~ "Ghostview uses for these tasks are called 'device drivers'; there is one "
#~ "device driver for each format that Ghostview is able to write. Different "
#~ "versions of Ghostview often have different sets of device drivers "
#~ "available. It seems that the version of Ghostview that is installed on "
#~ "this computer does not contain <strong>any</strong> of the device drivers "
#~ "that are known to Okular.</p><p>It seems unlikely that a regular "
#~ "installation of Ghostview would not contain these drivers. This error may "
#~ "therefore point to a serious misconfiguration of the Ghostview "
#~ "installation on your computer.</p><p>If you want to fix the problems with "
#~ "Ghostview, you can use the command <strong>gs --help</strong> to display "
#~ "the list of device drivers contained in Ghostview. Among others, Okular "
#~ "can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. Note that Okular needs to "
#~ "be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><p>El programa Ghostview, el qual l'Okular usa internament per a "
#~ "mostrar els gràfics PostScript que s'inclouen en aquest fitxer DVI, "
#~ "generalment és capaç d'escriure la seva sortida en diversos formats. Els "
#~ "subprogrames que el Ghostview usa per a aquestes tasques s'anomenen "
#~ "«controladors de dispositiu». N'hi ha un per a cada format que el "
#~ "Ghostview és capaç d'escriure. Les diferents versions del Ghostview "
#~ "sovint tenen diferents conjunts de controladors de dispositiu "
#~ "disponibles. Sembla que la versió del Ghostview que està instal·lada en "
#~ "aquest ordinador no conté <strong>cap</strong> dels controladors de "
#~ "dispositiu reconeguts per l'Okular.</p><p>Sembla improbable que una "
#~ "instal·lació normal del Ghostview no contingui aquests controladors. Per "
#~ "tant, aquest error pot apuntar a una greu desconfiguració de la "
#~ "instal·lació del Ghostview al vostre ordinador.</p><p>Si voleu arreglar "
#~ "el problema amb el Ghostview, podeu emprar l'ordre <strong>gs --help</"
#~ "strong> per a mostrar la llista de controladors de dispositiu continguts "
#~ "al Ghostview. Entre altres, l'Okular pot usar els controladors «png256», "
#~ "«jpeg» i «pnm». Cal tenir en compte que cal tornar a engegar l'Okular per "
#~ "a reactivar el funcionament amb el PostScript.</p></qt>"

@ -45,15 +45,3 @@ msgstr "EPub"
#, kde-format
msgid "EPub Backend Configuration"
msgstr "Configuració del dorsal d'EPub"
#~ msgid "EPub Backend"
#~ msgstr "Dorsal EPub"
#~ msgid "An EPub backend"
#~ msgstr "Un dorsal per l'EPub"
#~ msgid "© 2008 Ely Levy"
#~ msgstr "© 2008 Ely Levy"
#~ msgid "Ely Levy"
#~ msgstr "Ely Levy"

@ -70,12 +70,3 @@ msgstr "FictionBook"
#, kde-format
msgid "FictionBook Backend Configuration"
msgstr "Configuració del dorsal de FictionBook"
#~ msgid "A renderer for FictionBook eBooks"
#~ msgstr "Un renderitzador per a llibres electrònics FictionBook"
#~ msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig"
#~ msgstr "© 2007-2008 Tobias Koenig"
#~ msgid "Tobias Koenig"
#~ msgstr "Tobias Koenig"

@ -79,18 +79,3 @@ msgstr "Versió del document"
#, kde-format
msgid "Language Level"
msgstr "Nivell del llenguatge"
#~ msgid "PS Backend"
#~ msgstr "Dorsal PS"
#~ msgid "A PostScript file renderer."
#~ msgstr "Un renderitzador de fitxers PostScript."
#~ msgid "© 2007-2008 Albert Astals Cid"
#~ msgstr "© 2007-2008 Albert Astals Cid"
#~ msgid "Based on the Spectre library."
#~ msgstr "Basat en la biblioteca Spectre."
#~ msgid "Albert Astals Cid"
#~ msgstr "Albert Astals Cid"

@ -43,30 +43,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sembla que aquest document té un format incorrecte. Aquesta és la millor "
"aproximació de l'aparença proposada."
#~ msgid "Image Backend"
#~ msgstr "Dorsal d'imatges"
#~ msgid "A simple image backend"
#~ msgstr "Un dorsal d'imatges senzill"
#~ msgid ""
#~ "© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
#~ "© 2006-2007 Pino Toscano\n"
#~ "© 2006-2007 Tobias Koenig"
#~ msgstr ""
#~ "© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n"
#~ "© 2006-2007 Pino Toscano\n"
#~ "© 2006-2007 Tobias Koenig"
#~ msgid "Albert Astals Cid"
#~ msgstr "Albert Astals Cid"
#~ msgid "Pino Toscano"
#~ msgstr "Pino Toscano"
#~ msgid "Tobias Koenig"
#~ msgstr "Tobias Koenig"
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barra d'eines principal"

@ -34,12 +34,3 @@ msgstr "txemaq@gmail.com"
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#~ msgid "A renderer for Plucker eBooks"
#~ msgstr "Un renderitzador per a llibres electrònics Plucker"
#~ msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig"
#~ msgstr "© 2007-2008 Tobias Koenig"
#~ msgid "Tobias Koenig"
#~ msgstr "Tobias Koenig"

@ -310,9 +310,3 @@ msgstr "Introduïu la contrasenya"
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
msgstr "Introduïu la contrasenya per a obrir %1:"
#~ msgid "PDF Certificates"
#~ msgstr "Certificats de PDF"
#~ msgid "PDF Digital Signature Certificates"
#~ msgstr "Certificats de signatura digital de PDF"

@ -40,15 +40,3 @@ msgstr "Txt"
#, kde-format
msgid "Txt Backend Configuration"
msgstr "Configuració del dorsal de txt"
#~ msgid "Txt Backend"
#~ msgstr "Dorsal Txt"
#~ msgid "Txt backend."
#~ msgstr "Dorsal Txt."
#~ msgid "© 2013 Azat Khuzhin"
#~ msgstr "© 2013 Azat Khuzhin"
#~ msgid "Azat Khuzhin"
#~ msgstr "Azat Khuzhin"

@ -34,24 +34,3 @@ msgstr "txemaq@gmail.com"
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr "Revisió"
#~ msgid "XPS Backend"
#~ msgstr "Dorsal XPS"
#~ msgid ""
#~ "© 2006-2007 Brad Hards\n"
#~ "© 2007 Jiri Klement\n"
#~ "© 2008 Pino Toscano"
#~ msgstr ""
#~ "© 2006-2007 Brad Hards\n"
#~ "© 2007 Jiri Klement\n"
#~ "© 2008 Pino Toscano"
#~ msgid "Brad Hards"
#~ msgstr "Brad Hards"
#~ msgid "Jiri Klement"
#~ msgstr "Jiri Klement"
#~ msgid "Pino Toscano"
#~ msgstr "Pino Toscano"

@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr "Repetix després de l'última pàgina"
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, tap navigation"
msgid "Tap left/right side to go back/forward"
msgstr "Toc a la banda esquerra/dreta per a anar arrere/avant"
msgstr "Toc en la banda esquerra/dreta per a anar arrere/avant"
#: part/dlgpresentation.cpp:60
#, kde-format

@ -43,15 +43,15 @@ msgid ""
"em> program.</p><p>Hint to the perplexed system administrator: Okular uses "
"the PATH environment variable when looking for programs.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Okular no ha pogut trobar el programa <em>dvipdfm</em> a l'ordinador. "
"Este programa és essencial perquè funcione la funció exportar. Malgrat tot, "
"podeu convertir el fitxer DVI a PDF utilitzant la funció d'impressió "
"d'Okular, però açò molt sovint produïx documents que s'imprimixen bé, però "
"són de qualitat inferior si es visualitzen amb Acrobat Reader. Seria "
"desitjable actualitzar-lo a una versió més recent de TeX de la vostra "
"distribució que incloga el programa <em>dvipdfm</em>.</p><p>Consell per a "
"l'administrador de sistema perplex: Okular utilitza la variable PATH de "
"l'intèrpret d'ordres quan busca programes.</p></qt>"
"<qt><p>Okular no ha pogut trobar el programa <em>dvipdfm</em> en "
"l'ordinador. Este programa és essencial perquè funcione la funció exportar. "
"Malgrat tot, podeu convertir el fitxer DVI a PDF utilitzant la funció "
"d'impressió d'Okular, però açò molt sovint produïx documents que "
"s'imprimixen bé, però són de qualitat inferior si es visualitzen amb Acrobat "
"Reader. Seria desitjable actualitzar-lo a una versió més recent de TeX de la "
"vostra distribució que incloga el programa <em>dvipdfm</em>.</p><p>Consell "
"per a l'administrador de sistema perplex: Okular utilitza la variable PATH "
"de l'intèrpret d'ordres quan busca programes.</p></qt>"
#: dviexport.cpp:142
#, kde-format
@ -89,7 +89,7 @@ msgid ""
"perplexed system administrator: Okular uses the PATH environment variable "
"when looking for programs.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Okular no ha pogut localitzar el programa <em>dvips</em> a "
"<qt><p>Okular no ha pogut localitzar el programa <em>dvips</em> en "
"l'ordinador. Este programa és essencial perquè funcione la funció "
"d'exportació.</p><p>Consell per a l'administrador de sistema perplex: Okular "
"utilitza la variable PATH de l'intèrpret d'ordres quan busca programes.</p></"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -1,43 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the okular package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-27 20:26+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ie\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "OIS"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
#: lib/ebook_epub.cpp:311
#, kde-format
msgid "Unsupported encoding"
msgstr "Ínsupportat codification"
#: lib/ebook_epub.cpp:311
#, kde-format
msgid ""
"The encoding of this ebook is not supported yet. Please open a bug in "
"https://bugs.kde.org for support to be added"
msgstr ""
"Li codification de ti e-libre ancor ne es suportat. Ples raportar un defecte "
"che https://bugs.kde.org por adjunter ti supporte"

@ -1,46 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the okular package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 00:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-27 20:39+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ie\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "OIS"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
#: document.cpp:96
#, kde-format
msgid "Cannot open document, neither unrar nor unarchiver were found."
msgstr "Ne successat aperter li document, ni unrar ni unarchiver esset trovat."
#: document.cpp:101
#, kde-format
msgid ""
"The version of unrar on your system is not suitable for opening comicbooks."
msgstr ""
"Li version de unrar in vor sistema ne es apt por aperter files de ComicBook."
#: document.cpp:130
#, kde-format
msgid "Unknown ComicBook format."
msgstr "Ínconosset formate de ComicBook"

@ -1,96 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the okular package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-27 20:12+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ie\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "OIS"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
#: generator_djvu.cpp:136
#, kde-format
msgid "Editor"
msgstr "Redactor"
#: generator_djvu.cpp:137
#, kde-format
msgid "Publisher"
msgstr "Publicator"
#: generator_djvu.cpp:138
#, kde-format
msgid "Volume"
msgstr "Tom"
#: generator_djvu.cpp:139
#, kde-format
msgid "Type of document"
msgstr "Tip de document"
#: generator_djvu.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "Unknown number of component files"
msgid "Unknown"
msgstr "Ínconosset"
#: generator_djvu.cpp:141
#, kde-format
msgid "Component Files"
msgstr "Files de componentes"
#: kdjvu.cpp:684
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Unknown"
msgstr "Ínconosset"
#: kdjvu.cpp:687
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Single Page"
msgstr "Singul págine"
#: kdjvu.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Bundled"
msgstr ""
#: kdjvu.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Indirect"
msgstr "Índirect"
#: kdjvu.cpp:696
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Bundled (old)"
msgstr "Antiqui hungarian"
#: kdjvu.cpp:699
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Indexed (old)"
msgstr "Indexat (old)"

@ -1,44 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the okular package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-27 20:21+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ie\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "OIS"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
#: converter.cpp:163
#, kde-format
msgid "Error while opening the EPub document."
msgstr "Un error evenit apertente li document EPub."
#: generator_epub.cpp:30
#, kde-format
msgid "EPub"
msgstr "EPub"
#: generator_epub.cpp:30
#, kde-format
msgid "EPub Backend Configuration"
msgstr "Configuration del infrastructura EPub"

@ -1,34 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the okular package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-29 21:51+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ie\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "OIS"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
#: generator_fax.cpp:42
#, kde-format
msgid "Unable to load document"
msgstr "Ne successat cargar li document"

@ -1,69 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the okular package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 00:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-27 20:33+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ie\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "OIS"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
#: converter.cpp:98
#, kde-format
msgid "Document is not a valid FictionBook"
msgstr "Li document ne es un valid FictionBook"
#: document.cpp:29
#, kde-format
msgid "Unable to open document: %1"
msgstr "Ne successat aperter un document: %1"
#: document.cpp:36
#, kde-format
msgid "Document is not a valid ZIP archive"
msgstr "Documente ne es un valid archive ZIP"
#: document.cpp:42
#, kde-format
msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
msgstr "Ínvalid structura de document (li primari directoria manca)"
#: document.cpp:57
#, kde-format
msgid "No content found in the document"
msgstr "Null contenete esset trovat in li document"
#: document.cpp:68
#, kde-format
msgid "Invalid XML document: %1"
msgstr "Ínvalid document XML: %1"
#: generator_fb.cpp:26
#, kde-format
msgid "FictionBook"
msgstr "FictionBook"
#: generator_fb.cpp:26
#, kde-format
msgid "FictionBook Backend Configuration"
msgstr "Configuration del infrastructura FictionBook"

@ -1,77 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the okular package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-29 22:02+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ie\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "OIS"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
#. i18n: ectx: label, entry (PlatformFonts), group (General)
#: conf/gssettings.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Use Platform Fonts"
msgstr "Usar li fondes del platform"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlatformFonts), group (General)
#: conf/gssettings.kcfg:10
#, kde-format
msgid ""
"Determines whether Ghostscript should be allowed to use platform fonts, if "
"false only usage of fonts embedded in the document will be allowed."
msgstr ""
"Esque Ghostscript es permisset usar li fondes del platforme; altrimen, "
"solmen li fonder inbedat in li document va esser usat."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: conf/gssettingswidget.ui:28
#, kde-format
msgid "General Settings"
msgstr "General parametres"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PlatformFonts)
#: conf/gssettingswidget.ui:37
#, kde-format
msgid "&Use platform fonts"
msgstr "&Usar li fondes del platform"
#: generator_ghostview.cpp:82
#, kde-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"
#: generator_ghostview.cpp:82
#, kde-format
msgid "Ghostscript Backend Configuration"
msgstr "Configuration del infrastructura Ghostscript"
#: generator_ghostview.cpp:253
#, kde-format
msgid "Document version"
msgstr "Version del document"
#: generator_ghostview.cpp:259
#, kde-format
msgid "Language Level"
msgstr "Nivelle de lingue"

@ -1,43 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the okular package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-30 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-29 21:50+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ie\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "OIS"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
#: generator_kimgio.cpp:55 generator_kimgio.cpp:78
#, kde-format
msgid "Unable to load document: %1"
msgstr "Ne successat cargar li document: %1"
#: generator_kimgio.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"This document appears malformed. Here is a best approximation of the "
"document's intended appearance."
msgstr ""
"Ti document sembla ínvalid. Vi li melior aproximation del intentet aspecte "
"del document."

@ -1,54 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the okular package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-27 20:35+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ie\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "OIS"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
#: converter.cpp:62
#, kde-format
msgid "Failed to open the document"
msgstr "Ne posset aperter li document"
#: converter.cpp:103
#, kde-format
msgid "Failed to compile the Markdown document."
msgstr "Ne successat compilar li document markdown."
#: generator_md.cpp:56
#, kde-format
msgid "Enable SmartyPants formatting"
msgstr "Usar li formate SmartyPants"
#: generator_md.cpp:58
#, kde-format
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: generator_md.cpp:58
#, kde-format
msgid "Markdown Backend Configuration"
msgstr "Configuration del infrastructura Markdown"

@ -1,52 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the okular package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 00:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-27 20:24+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ie\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "OIS"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
#: converter.cpp:59
#, kde-format
msgid "Error while opening the Mobipocket document."
msgstr "Un error evenit apertente li document Mobipocket."
#: converter.cpp:64
#, kde-format
msgid ""
"This book is protected by DRM and can be displayed only on designated device"
msgstr ""
"Ti libre es protectet per DRM e posse esser monstrat solmen sur li intentet "
"aparate"
#: generator_mobi.cpp:25
#, kde-format
msgid "Mobipocket"
msgstr "Mobipocket"
#: generator_mobi.cpp:25
#, kde-format
msgid "Mobipocket Backend Configuration"
msgstr "Configuration del infrastructura Mobipocket"

@ -1,34 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the okular package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-27 20:22+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ie\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "OIS"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
#: generator_plucker.cpp:73
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nómine"

@ -1,39 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the okular package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 00:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-27 20:22+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ie\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "OIS"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
#: generator_txt.cpp:25
#, kde-format
msgid "Txt"
msgstr "Textu"
#: generator_txt.cpp:25
#, kde-format
msgid "Txt Backend Configuration"
msgstr "Configuration del infrastructura Txt"

@ -1,34 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the okular package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-27 20:35+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ie\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "OIS"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
#: generator_xps.cpp:1947
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr "Version"

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-07 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-03 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Forbedre tynne linjer:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:932
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:938
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nei"
@ -169,43 +169,43 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:930
#: generator_pdf.cpp:936
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:930
#: generator_pdf.cpp:936
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: generator_pdf.cpp:931
#: generator_pdf.cpp:937
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Kryptert"
#: generator_pdf.cpp:931
#: generator_pdf.cpp:937
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Ukryptert"
#: generator_pdf.cpp:931
#: generator_pdf.cpp:937
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhet"
#: generator_pdf.cpp:932
#: generator_pdf.cpp:938
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: generator_pdf.cpp:932
#: generator_pdf.cpp:938
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Optimert"
#: generator_pdf.cpp:1364
#: generator_pdf.cpp:1370
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -213,12 +213,12 @@ msgid ""
"Date: %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1570
#: generator_pdf.cpp:1576
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1572
#: generator_pdf.cpp:1578
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -226,17 +226,17 @@ msgid ""
"Built against Poppler %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1619
#: generator_pdf.cpp:1625
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1619
#: generator_pdf.cpp:1625
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Oppsett for PDF-motoren"
#: generator_pdf.cpp:2078
#: generator_pdf.cpp:2084
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-07 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-03 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 22:44+0200\n"
"Last-Translator: Northern Sami translation team <i18n-sme@lister.ping.uio."
"no>\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:932
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:938
#, kde-format
msgid "No"
msgstr ""
@ -164,43 +164,43 @@ msgstr ""
msgid "Scale mode:"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:930
#: generator_pdf.cpp:936
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:930
#: generator_pdf.cpp:936
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:931
#: generator_pdf.cpp:937
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:931
#: generator_pdf.cpp:937
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:931
#: generator_pdf.cpp:937
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:932
#: generator_pdf.cpp:938
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:932
#: generator_pdf.cpp:938
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1364
#: generator_pdf.cpp:1370
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -208,12 +208,12 @@ msgid ""
"Date: %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1570
#: generator_pdf.cpp:1576
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1572
#: generator_pdf.cpp:1578
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -221,17 +221,17 @@ msgid ""
"Built against Poppler %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1619
#: generator_pdf.cpp:1625
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1619
#: generator_pdf.cpp:1625
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:2078
#: generator_pdf.cpp:2084
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-05 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:48\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 01:06\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:48\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 01:06\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 00:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:48\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 01:06\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:48\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 01:06\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-09 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:48\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 01:06\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:48\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 01:06\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:48\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 01:06\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 00:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:48\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 01:06\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:48\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 01:06\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-30 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:48\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 01:06\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:48\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 01:06\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 00:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:48\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 01:06\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:48\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 01:06\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-03 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:48\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 01:06\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-09 02:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:48\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 01:06\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 00:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:48\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 01:06\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:48\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 01:06\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:48\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 01:06\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

Loading…
Cancel
Save