|
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: okular\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-05 00:44+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-02 15:57+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-11 12:43+0000\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Icelandic\n" |
|
|
|
|
"Language: is\n" |
|
|
|
|
@ -2051,10 +2051,9 @@ msgid "No description available." |
|
|
|
|
msgstr "Engin lýsing tiltæk." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:791 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "&Name:" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Name:" |
|
|
|
|
msgstr "&Heiti:" |
|
|
|
|
msgstr "Heiti:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:802 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -2062,10 +2061,9 @@ msgid "Description:" |
|
|
|
|
msgstr "Lýsing:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:861 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Caret Symbol" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Caret symbol:" |
|
|
|
|
msgstr "Innskotstákn (caret)" |
|
|
|
|
msgstr "Innskotstákn (caret):" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:863 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -2157,10 +2155,9 @@ msgstr "Endir skjalisins" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/bookmarklist.cpp:142 part/searchwidget.cpp:37 part/side_reviews.cpp:124 |
|
|
|
|
#: part/toc.cpp:43 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "S&earch:" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Search..." |
|
|
|
|
msgstr "L&eita:" |
|
|
|
|
msgstr "Leita..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/bookmarklist.cpp:257 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -2190,16 +2187,14 @@ msgid "Remove all Bookmarks for this Document" |
|
|
|
|
msgstr "Fjarlægja öll bókamerki úr núverandi skjali" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/certificateviewer.cpp:121 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Configure Viewer" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Certificate Viewer" |
|
|
|
|
msgstr "Stilla skoðara" |
|
|
|
|
msgstr "Skilríkjaskoðari" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/certificateviewer.cpp:124 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "E&xport As" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Export..." |
|
|
|
|
msgstr "Fl&ytja út sem" |
|
|
|
|
msgstr "Flytja út..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/certificateviewer.cpp:130 part/preferencesdialog.cpp:41 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -2262,10 +2257,9 @@ msgid "Certificate Data:" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/certificateviewer.cpp:232 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Where do you want to save %1?" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Where do you want to save this certificate?" |
|
|
|
|
msgstr "Hvar viltu vista %1?" |
|
|
|
|
msgstr "Hvar viltu vista þetta skilríki?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/certificateviewer.cpp:233 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -2278,39 +2272,34 @@ msgid "Could not export the certificate" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/colormodemenu.cpp:17 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Color mode:" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu" |
|
|
|
|
msgid "&Color Mode" |
|
|
|
|
msgstr "Litahamur:" |
|
|
|
|
msgstr "Lita&hamur" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/colormodemenu.cpp:19 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Change &colors" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "@action Change Colors feature toggle action" |
|
|
|
|
msgid "Change Colors" |
|
|
|
|
msgstr "Breyta &litum" |
|
|
|
|
msgstr "Breyta litum" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/colormodemenu.cpp:32 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Normal Icons" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu color mode" |
|
|
|
|
msgid "&Normal Colors" |
|
|
|
|
msgstr "Venjulegar táknmyndir" |
|
|
|
|
msgstr "Ve&njulegar táknmyndir" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/colormodemenu.cpp:44 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Invert Colors" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu color mode" |
|
|
|
|
msgid "&Invert Colors" |
|
|
|
|
msgstr "Snúa við litum" |
|
|
|
|
msgstr "Snúa v&ið litum" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/colormodemenu.cpp:45 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Change Paper Color" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu color mode" |
|
|
|
|
msgid "Change &Paper Color" |
|
|
|
|
msgstr "Breyta blaðsíðulit" |
|
|
|
|
msgstr "&Breyta blaðsíðulit" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/colormodemenu.cpp:47 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
@ -2407,17 +2396,15 @@ msgstr "Gul áherslustrikun" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: tag tool attribute name |
|
|
|
|
#: part/data/toolsQuick.xml:14 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Highlighter" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Green Highlighter" |
|
|
|
|
msgstr "Uppljómun" |
|
|
|
|
msgstr "Græn áherslulitun" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: tag tool attribute name |
|
|
|
|
#: part/data/toolsQuick.xml:24 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Insert" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Insert Text" |
|
|
|
|
msgstr "Setja inn" |
|
|
|
|
msgstr "Setja inn texta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/dlgaccessibility.cpp:38 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
@ -4849,8 +4836,7 @@ msgid "Tools" |
|
|
|
|
msgstr "Verkfæri" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/part.cpp:3358 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Speak Text" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" |
|
|
|
|
msgid "Speak" |
|
|
|
|
msgstr "Tala texta" |
|
|
|
|
@ -5189,10 +5175,9 @@ msgid "Reading font information..." |
|
|
|
|
msgstr "Les upplýsingar um letur..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:158 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "&Page Size" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "&Page Sizes" |
|
|
|
|
msgstr "&Blaðsíðustærð" |
|
|
|
|
msgstr "&Blaðsíðustærðir" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:225 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -5457,7 +5442,7 @@ msgstr "Eiginleikar" |
|
|
|
|
#: part/signaturepartutils.cpp:46 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Select certificate to sign with" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Veldu skilríki til að undirrita með" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/signaturepartutils.cpp:46 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -5467,7 +5452,7 @@ msgstr "Skilríki:" |
|
|
|
|
#: part/signaturepartutils.cpp:59 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Settu inn lykilorð (ef eitthvað er) til að aflæsa skilríki: %1" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/signaturepartutils.cpp:61 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -5485,12 +5470,12 @@ msgctxt "" |
|
|
|
|
"Used when suggesting a new name for a digitally signed file. %1 is the old " |
|
|
|
|
"file name and %2 it's extension" |
|
|
|
|
msgid "%1_signed.%2" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "%1_undirritað.%2" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/signaturepartutils.cpp:95 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Save Signed File As" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Vista undirritaða skrá sem" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:29 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -5500,17 +5485,17 @@ msgstr "Ekki tiltækt" |
|
|
|
|
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:49 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Validity Status" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Lögmæti" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:52 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Signature Validity:" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Gildi undirritunar:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:53 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Document Modifications:" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Breytingar á skjali:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:56 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -5785,10 +5770,9 @@ msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" |
|
|
|
|
msgstr "Aðvara þegar mörgum flipum er lokað" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/welcomescreen.cpp:64 |
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
|
|
#| msgid "Copy Text" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "&Copy Path" |
|
|
|
|
msgstr "Afrita texta" |
|
|
|
|
msgstr "A&frita slóð" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/welcomescreen.cpp:77 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
|