diff --git a/po/is/okular.po b/po/is/okular.po index a0d9a2726..bfe8570a2 100644 --- a/po/is/okular.po +++ b/po/is/okular.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-05 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-02 15:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-11 12:43+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic\n" "Language: is\n" @@ -2051,10 +2051,9 @@ msgid "No description available." msgstr "Engin lýsing tiltæk." #: part/annotationwidgets.cpp:791 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Name:" +#, kde-format msgid "Name:" -msgstr "&Heiti:" +msgstr "Heiti:" #: part/annotationwidgets.cpp:802 #, kde-format @@ -2062,10 +2061,9 @@ msgid "Description:" msgstr "Lýsing:" #: part/annotationwidgets.cpp:861 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Caret Symbol" +#, kde-format msgid "Caret symbol:" -msgstr "Innskotstákn (caret)" +msgstr "Innskotstákn (caret):" #: part/annotationwidgets.cpp:863 #, kde-format @@ -2157,10 +2155,9 @@ msgstr "Endir skjalisins" #: part/bookmarklist.cpp:142 part/searchwidget.cpp:37 part/side_reviews.cpp:124 #: part/toc.cpp:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "S&earch:" +#, kde-format msgid "Search..." -msgstr "L&eita:" +msgstr "Leita..." #: part/bookmarklist.cpp:257 #, kde-format @@ -2190,16 +2187,14 @@ msgid "Remove all Bookmarks for this Document" msgstr "Fjarlægja öll bókamerki úr núverandi skjali" #: part/certificateviewer.cpp:121 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure Viewer" +#, kde-format msgid "Certificate Viewer" -msgstr "Stilla skoðara" +msgstr "Skilríkjaskoðari" #: part/certificateviewer.cpp:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "E&xport As" +#, kde-format msgid "Export..." -msgstr "Fl&ytja út sem" +msgstr "Flytja út..." #: part/certificateviewer.cpp:130 part/preferencesdialog.cpp:41 #, kde-format @@ -2262,10 +2257,9 @@ msgid "Certificate Data:" msgstr "" #: part/certificateviewer.cpp:232 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Where do you want to save %1?" +#, kde-format msgid "Where do you want to save this certificate?" -msgstr "Hvar viltu vista %1?" +msgstr "Hvar viltu vista þetta skilríki?" #: part/certificateviewer.cpp:233 #, kde-format @@ -2278,39 +2272,34 @@ msgid "Could not export the certificate" msgstr "" #: part/colormodemenu.cpp:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Color mode:" +#, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Color Mode" -msgstr "Litahamur:" +msgstr "Lita&hamur" #: part/colormodemenu.cpp:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Change &colors" +#, kde-format msgctxt "@action Change Colors feature toggle action" msgid "Change Colors" -msgstr "Breyta &litum" +msgstr "Breyta litum" #: part/colormodemenu.cpp:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Normal Icons" +#, kde-format msgctxt "@item:inmenu color mode" msgid "&Normal Colors" -msgstr "Venjulegar táknmyndir" +msgstr "Ve&njulegar táknmyndir" #: part/colormodemenu.cpp:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invert Colors" +#, kde-format msgctxt "@item:inmenu color mode" msgid "&Invert Colors" -msgstr "Snúa við litum" +msgstr "Snúa v&ið litum" #: part/colormodemenu.cpp:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Change Paper Color" +#, kde-format msgctxt "@item:inmenu color mode" msgid "Change &Paper Color" -msgstr "Breyta blaðsíðulit" +msgstr "&Breyta blaðsíðulit" #: part/colormodemenu.cpp:47 #, fuzzy, kde-format @@ -2407,17 +2396,15 @@ msgstr "Gul áherslustrikun" #. i18n: tag tool attribute name #: part/data/toolsQuick.xml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Highlighter" +#, kde-format msgid "Green Highlighter" -msgstr "Uppljómun" +msgstr "Græn áherslulitun" #. i18n: tag tool attribute name #: part/data/toolsQuick.xml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Insert" +#, kde-format msgid "Insert Text" -msgstr "Setja inn" +msgstr "Setja inn texta" #: part/dlgaccessibility.cpp:38 #, fuzzy, kde-format @@ -4849,8 +4836,7 @@ msgid "Tools" msgstr "Verkfæri" #: part/part.cpp:3358 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Speak Text" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Tala texta" @@ -5189,10 +5175,9 @@ msgid "Reading font information..." msgstr "Les upplýsingar um letur..." #: part/propertiesdialog.cpp:158 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Page Size" +#, kde-format msgid "&Page Sizes" -msgstr "&Blaðsíðustærð" +msgstr "&Blaðsíðustærðir" #: part/propertiesdialog.cpp:225 #, kde-format @@ -5457,7 +5442,7 @@ msgstr "Eiginleikar" #: part/signaturepartutils.cpp:46 #, kde-format msgid "Select certificate to sign with" -msgstr "" +msgstr "Veldu skilríki til að undirrita með" #: part/signaturepartutils.cpp:46 #, kde-format @@ -5467,7 +5452,7 @@ msgstr "Skilríki:" #: part/signaturepartutils.cpp:59 #, kde-format msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" -msgstr "" +msgstr "Settu inn lykilorð (ef eitthvað er) til að aflæsa skilríki: %1" #: part/signaturepartutils.cpp:61 #, kde-format @@ -5485,12 +5470,12 @@ msgctxt "" "Used when suggesting a new name for a digitally signed file. %1 is the old " "file name and %2 it's extension" msgid "%1_signed.%2" -msgstr "" +msgstr "%1_undirritað.%2" #: part/signaturepartutils.cpp:95 #, kde-format msgid "Save Signed File As" -msgstr "" +msgstr "Vista undirritaða skrá sem" #: part/signaturepropertiesdialog.cpp:29 #, kde-format @@ -5500,17 +5485,17 @@ msgstr "Ekki tiltækt" #: part/signaturepropertiesdialog.cpp:49 #, kde-format msgid "Validity Status" -msgstr "" +msgstr "Lögmæti" #: part/signaturepropertiesdialog.cpp:52 #, kde-format msgid "Signature Validity:" -msgstr "" +msgstr "Gildi undirritunar:" #: part/signaturepropertiesdialog.cpp:53 #, kde-format msgid "Document Modifications:" -msgstr "" +msgstr "Breytingar á skjali:" #: part/signaturepropertiesdialog.cpp:56 #, kde-format @@ -5785,10 +5770,9 @@ msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Aðvara þegar mörgum flipum er lokað" #: shell/welcomescreen.cpp:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy Text" +#, kde-format msgid "&Copy Path" -msgstr "Afrita texta" +msgstr "A&frita slóð" #: shell/welcomescreen.cpp:77 #, kde-format