|
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-05 00:16+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 12:28+0300\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-05 12:53+0300\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" |
|
|
|
|
"Language: tr\n" |
|
|
|
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Kural Ekle" |
|
|
|
|
#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:50 |
|
|
|
|
msgctxt "AdBlockDialog|" |
|
|
|
|
msgid "Remove Rule" |
|
|
|
|
msgstr "Kural Çıkar" |
|
|
|
|
msgstr "Kuralı Kaldır" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:52 |
|
|
|
|
msgctxt "AdBlockDialog|" |
|
|
|
|
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Abonelik Ekle" |
|
|
|
|
#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:53 |
|
|
|
|
msgctxt "AdBlockDialog|" |
|
|
|
|
msgid "Remove Subscription" |
|
|
|
|
msgstr "Abonelik Kaldır" |
|
|
|
|
msgstr "Aboneliği Kaldır" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:54 |
|
|
|
|
msgctxt "AdBlockDialog|" |
|
|
|
|
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Kural Ekle" |
|
|
|
|
#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:82 |
|
|
|
|
msgctxt "AdBlockTreeWidget|" |
|
|
|
|
msgid "Remove Rule" |
|
|
|
|
msgstr "Kural Kaldır" |
|
|
|
|
msgstr "Kuralı Kaldır" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 |
|
|
|
|
msgctxt "AdBlockTreeWidget|" |
|
|
|
|
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Yer İmleri Çu&buğu" |
|
|
|
|
#: lib/app/browserwindow.cpp:1062 |
|
|
|
|
msgctxt "BrowserWindow|" |
|
|
|
|
msgid "&Tabs on Top" |
|
|
|
|
msgstr "Üs&tteki Sekmeler" |
|
|
|
|
msgstr "&Sekmeler Üstte" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/app/browserwindow.cpp:1117 |
|
|
|
|
msgctxt "BrowserWindow|" |
|
|
|
|
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "HTML dosyaları" |
|
|
|
|
#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 |
|
|
|
|
msgctxt "BrowserWindow|" |
|
|
|
|
msgid "Image files" |
|
|
|
|
msgstr "Resim dosyaları" |
|
|
|
|
msgstr "Görsel dosyaları" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/app/browserwindow.cpp:1159 |
|
|
|
|
msgctxt "BrowserWindow|" |
|
|
|
|
@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "&Yapıştır" |
|
|
|
|
#: lib/app/mainmenu.cpp:529 |
|
|
|
|
msgctxt "MainMenu|" |
|
|
|
|
msgid "Select &All" |
|
|
|
|
msgstr "T&ümünü Seç" |
|
|
|
|
msgstr "&Tümünü Seç" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/app/mainmenu.cpp:531 |
|
|
|
|
msgctxt "MainMenu|" |
|
|
|
|
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Durum Çub&uğu" |
|
|
|
|
#: lib/app/mainmenu.cpp:554 |
|
|
|
|
msgctxt "MainMenu|" |
|
|
|
|
msgid "&Stop" |
|
|
|
|
msgstr "Du&r" |
|
|
|
|
msgstr "&Durdur" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/app/mainmenu.cpp:555 |
|
|
|
|
msgctxt "MainMenu|" |
|
|
|
|
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "&Qt Hakkında" |
|
|
|
|
#: lib/app/mainmenu.cpp:597 |
|
|
|
|
msgctxt "MainMenu|" |
|
|
|
|
msgid "Information about application" |
|
|
|
|
msgstr "Uygulama hakkında bilgi" |
|
|
|
|
msgstr "Uygulama Bilgisi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/app/mainmenu.cpp:598 |
|
|
|
|
msgctxt "MainMenu|" |
|
|
|
|
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Yapılandırma Bilgisi" |
|
|
|
|
#: lib/app/mainmenu.cpp:599 |
|
|
|
|
msgctxt "MainMenu|" |
|
|
|
|
msgid "Report &Issue" |
|
|
|
|
msgstr "Hata Rapor&la" |
|
|
|
|
msgstr "Hata &Bildir" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/app/mainmenu.cpp:612 |
|
|
|
|
msgctxt "MainMenu|" |
|
|
|
|
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Yer imleri menüye kaydedildi" |
|
|
|
|
#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:215 |
|
|
|
|
msgctxt "Bookmarks|" |
|
|
|
|
msgid "Unsorted Bookmarks" |
|
|
|
|
msgstr "Sıralanmamış Yerimleri" |
|
|
|
|
msgstr "Sıralanmamış Yer İmleri" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:216 |
|
|
|
|
msgctxt "Bookmarks|" |
|
|
|
|
@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Anahtar Sözcük:" |
|
|
|
|
#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:62 |
|
|
|
|
msgctxt "BookmarksManager|" |
|
|
|
|
msgid "Description" |
|
|
|
|
msgstr "Tanımlama" |
|
|
|
|
msgstr "Açıklama" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:166 |
|
|
|
|
msgctxt "BookmarksMenu|" |
|
|
|
|
@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Tüm S&ayfaları Yer İmlerine Ekle" |
|
|
|
|
#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:170 |
|
|
|
|
msgctxt "BookmarksMenu|" |
|
|
|
|
msgid "Organize &Bookmarks" |
|
|
|
|
msgstr "Yer İmlerini &Organize Et" |
|
|
|
|
msgstr "Yer İmlerini &Düzenle" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:147 |
|
|
|
|
msgctxt "BookmarksModel|" |
|
|
|
|
@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "<çerez seçili değil>" |
|
|
|
|
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:245 |
|
|
|
|
msgctxt "CookieManager|" |
|
|
|
|
msgid "Remove cookies" |
|
|
|
|
msgstr "Çerezleri sil" |
|
|
|
|
msgstr "Çerezleri Kaldır" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:161 lib/cookies/cookiemanager.cpp:162 |
|
|
|
|
#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:163 lib/cookies/cookiemanager.cpp:164 |
|
|
|
|
@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Oturum çerezi" |
|
|
|
|
#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:181 |
|
|
|
|
msgctxt "CookieManager|" |
|
|
|
|
msgid "Remove cookie" |
|
|
|
|
msgstr "Çerezi sil" |
|
|
|
|
msgstr "Çerezi Kaldır" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 lib/cookies/cookiemanager.cpp:209 |
|
|
|
|
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:126 |
|
|
|
|
@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "Dolma Süresi:" |
|
|
|
|
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:238 |
|
|
|
|
msgctxt "CookieManager|" |
|
|
|
|
msgid "Remove all cookies" |
|
|
|
|
msgstr "Tüm çerezleri sil" |
|
|
|
|
msgstr "Tüm Çerezleri Kaldır" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:269 |
|
|
|
|
msgctxt "CookieManager|" |
|
|
|
|
@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "Çerez Süzme" |
|
|
|
|
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:275 |
|
|
|
|
msgctxt "CookieManager|" |
|
|
|
|
msgid "<b>Cookie whitelist</b>" |
|
|
|
|
msgstr "<b>Çerez beyaz listesi</b>" |
|
|
|
|
msgstr "<b>Çerez Beyaz Listesi</b>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:282 |
|
|
|
|
msgctxt "CookieManager|" |
|
|
|
|
@ -1494,12 +1494,12 @@ msgstr "Ekle" |
|
|
|
|
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:314 lib/cookies/cookiemanager.ui:368 |
|
|
|
|
msgctxt "CookieManager|" |
|
|
|
|
msgid "Remove" |
|
|
|
|
msgstr "Çıkar" |
|
|
|
|
msgstr "Kaldır" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:326 |
|
|
|
|
msgctxt "CookieManager|" |
|
|
|
|
msgid "<b>Cookie blacklist</b>" |
|
|
|
|
msgstr "<b>Çerez kara listesi</b>" |
|
|
|
|
msgstr "<b>Çerez Kara Listesi</b>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:333 |
|
|
|
|
msgctxt "CookieManager|" |
|
|
|
|
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "%2 - bilinmeyen boyut (%3)" |
|
|
|
|
#, qt-format |
|
|
|
|
msgctxt "DownloadItem|" |
|
|
|
|
msgid "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)" |
|
|
|
|
msgstr "Kalan Süre %1 - %2/%3 (%4)" |
|
|
|
|
msgstr "Kalan süre %1 - %2/%3 (%4)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:290 |
|
|
|
|
#, qt-format |
|
|
|
|
@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "İndirmeyi duraklat" |
|
|
|
|
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:317 |
|
|
|
|
msgctxt "DownloadItem|" |
|
|
|
|
msgid "Remove From List" |
|
|
|
|
msgstr "Listeden Sil" |
|
|
|
|
msgstr "Listeden Kaldır" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:319 |
|
|
|
|
msgctxt "DownloadItem|" |
|
|
|
|
@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "%%1 -İndirme Yöneticisi" |
|
|
|
|
#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:300 |
|
|
|
|
msgctxt "DownloadManager|" |
|
|
|
|
msgid "Save file as..." |
|
|
|
|
msgstr "Dosyayı farklı kaydet..." |
|
|
|
|
msgstr "Dosyayı Farklı Kaydet..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:310 |
|
|
|
|
msgctxt "DownloadManager|" |
|
|
|
|
@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "HTML Sayfası, tamamı (*.html)" |
|
|
|
|
#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:316 |
|
|
|
|
msgctxt "DownloadManager|" |
|
|
|
|
msgid "Save page as..." |
|
|
|
|
msgstr "Sayfayı farklı kaydet..." |
|
|
|
|
msgstr "Sayfayı Farklı Kaydet..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:410 |
|
|
|
|
msgctxt "DownloadManager|" |
|
|
|
|
@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "&İleri" |
|
|
|
|
#: lib/history/historymenu.cpp:244 |
|
|
|
|
msgctxt "HistoryMenu|" |
|
|
|
|
msgid "&Home" |
|
|
|
|
msgstr "&Anasayfa" |
|
|
|
|
msgstr "&Ana Sayfa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/history/historymenu.cpp:247 |
|
|
|
|
msgctxt "HistoryMenu|" |
|
|
|
|
@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "Kapatılmış Sekmeler" |
|
|
|
|
#: lib/history/historymenu.cpp:261 |
|
|
|
|
msgctxt "HistoryMenu|" |
|
|
|
|
msgid "Closed Windows" |
|
|
|
|
msgstr "Kapatılan Pencereler" |
|
|
|
|
msgstr "Kapatılmış Pencereler" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/history/historymodel.cpp:56 |
|
|
|
|
msgctxt "HistoryModel|" |
|
|
|
|
@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "Yenile düğmesi" |
|
|
|
|
#: lib/navigation/navigationbar.cpp:192 |
|
|
|
|
msgctxt "NavigationBar|" |
|
|
|
|
msgid "Home button" |
|
|
|
|
msgstr "Anasayfa düğmesi" |
|
|
|
|
msgstr "Ana sayfa düğmesi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/navigation/navigationbar.cpp:193 |
|
|
|
|
msgctxt "NavigationBar|" |
|
|
|
|
@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr "Geçerli ögeler:" |
|
|
|
|
#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:57 |
|
|
|
|
msgctxt "ReloadStopButton|" |
|
|
|
|
msgid "Stop" |
|
|
|
|
msgstr "Dur" |
|
|
|
|
msgstr "Durdur" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:61 |
|
|
|
|
msgctxt "ReloadStopButton|" |
|
|
|
|
@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr "Düzenle" |
|
|
|
|
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:214 |
|
|
|
|
msgctxt "FalkonSchemeReply|" |
|
|
|
|
msgid "Remove" |
|
|
|
|
msgstr "Çıkar" |
|
|
|
|
msgstr "Kaldır" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:215 |
|
|
|
|
msgctxt "FalkonSchemeReply|" |
|
|
|
|
@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "Özel duvar kağıdı kullan" |
|
|
|
|
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233 |
|
|
|
|
msgctxt "FalkonSchemeReply|" |
|
|
|
|
msgid "Click to select image" |
|
|
|
|
msgstr "Resim seçmek için tıklayın" |
|
|
|
|
msgstr "Görsel seçmek için tıkla" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:234 |
|
|
|
|
msgctxt "FalkonSchemeReply|" |
|
|
|
|
@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "Kullanılabilir genişletme yok." |
|
|
|
|
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 |
|
|
|
|
msgctxt "SslErrorDialog|" |
|
|
|
|
msgid "SSL Certificate Error!" |
|
|
|
|
msgstr "SSL sertifika hatası!" |
|
|
|
|
msgstr "SSL Sertifika Hatası!" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119 |
|
|
|
|
msgctxt "DesktopNotificationsFactory|" |
|
|
|
|
@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr "Arama Motoru Ekle" |
|
|
|
|
#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:89 |
|
|
|
|
msgctxt "SearchEnginesDialog|" |
|
|
|
|
msgid "Remove Engine" |
|
|
|
|
msgstr "Arama Motoru Sil" |
|
|
|
|
msgstr "Arama Motoru Kaldır" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:90 |
|
|
|
|
#, qt-format |
|
|
|
|
@ -2739,8 +2739,8 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"You can't remove the default search engine.<br>Set a different engine as " |
|
|
|
|
"default before removing %1." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Öntanımlı arama motorunu kaldıramazsınız. <br>Kaldırma işleminden önce " |
|
|
|
|
"farklı bir arama motorunu öntanımlı yapın.%1." |
|
|
|
|
"Öntanımlı arama motorunu kaldıramazsınız.<br>%1 motorunu maldırmadan önce " |
|
|
|
|
"farklı bir arama motorunu öntanımlı yapın." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107 |
|
|
|
|
msgctxt "SearchEnginesDialog|" |
|
|
|
|
@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Veritabanı" |
|
|
|
|
#: lib/other/iconchooser.cpp:41 |
|
|
|
|
msgctxt "IconChooser|" |
|
|
|
|
msgid "Image files" |
|
|
|
|
msgstr "Resim dosyaları" |
|
|
|
|
msgstr "Gösel dosyaları" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14 |
|
|
|
|
msgctxt "IconChooser|" |
|
|
|
|
@ -2994,7 +2994,7 @@ msgstr "Dosyadan" |
|
|
|
|
#: lib/other/iconchooser.ui:29 |
|
|
|
|
msgctxt "IconChooser|" |
|
|
|
|
msgid "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" |
|
|
|
|
msgstr "Resim (.png, .jpg, jpeg, gif)" |
|
|
|
|
msgstr "Görsel (.png, .jpg, jpeg, gif)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/other/iconchooser.ui:42 |
|
|
|
|
msgctxt "IconChooser|" |
|
|
|
|
@ -3034,7 +3034,7 @@ msgstr "Site" |
|
|
|
|
#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:68 |
|
|
|
|
msgctxt "ProtocolHandlerDialog|" |
|
|
|
|
msgid "Remove" |
|
|
|
|
msgstr "Çıkar" |
|
|
|
|
msgstr "Kaldır" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/other/registerqappassociation.cpp:110 |
|
|
|
|
msgctxt "RegisterQAppAssociation|" |
|
|
|
|
@ -3063,17 +3063,17 @@ msgstr "<b>Bağlantınız şifreli değil.</b>" |
|
|
|
|
#: lib/other/siteinfo.cpp:175 |
|
|
|
|
msgctxt "SiteInfo|" |
|
|
|
|
msgid "Copy Image Location" |
|
|
|
|
msgstr "Resim Konumunu Kopyala" |
|
|
|
|
msgstr "Görsel Konumunu Kopyala" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/other/siteinfo.cpp:176 |
|
|
|
|
msgctxt "SiteInfo|" |
|
|
|
|
msgid "Copy Image Name" |
|
|
|
|
msgstr "Resim Adını Kopyala" |
|
|
|
|
msgstr "Görsel Adını Kopyala" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/other/siteinfo.cpp:178 |
|
|
|
|
msgctxt "SiteInfo|" |
|
|
|
|
msgid "Save Image to Disk" |
|
|
|
|
msgstr "Resmi Diske Kaydet" |
|
|
|
|
msgstr "Görseli Diske Kaydet" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/other/siteinfo.cpp:190 |
|
|
|
|
msgctxt "SiteInfo|" |
|
|
|
|
@ -3098,7 +3098,7 @@ msgstr "Bu önizleme kullanılamaz!" |
|
|
|
|
#: lib/other/siteinfo.cpp:240 |
|
|
|
|
msgctxt "SiteInfo|" |
|
|
|
|
msgid "Save image..." |
|
|
|
|
msgstr "Resmi kaydet..." |
|
|
|
|
msgstr "Görseli Kaydet..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/other/siteinfo.cpp:248 |
|
|
|
|
msgctxt "SiteInfo|" |
|
|
|
|
@ -3163,12 +3163,12 @@ msgstr "<b>Güvenlik Bilgisi</b>" |
|
|
|
|
#: lib/other/siteinfo.ui:241 |
|
|
|
|
msgctxt "SiteInfo|" |
|
|
|
|
msgid "Image" |
|
|
|
|
msgstr "Resim" |
|
|
|
|
msgstr "Görsel" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/other/siteinfo.ui:246 |
|
|
|
|
msgctxt "SiteInfo|" |
|
|
|
|
msgid "Image address" |
|
|
|
|
msgstr "Resim adresi" |
|
|
|
|
msgstr "Görsel adresi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/other/siteinfo.ui:271 |
|
|
|
|
msgctxt "SiteInfo|" |
|
|
|
|
@ -3296,7 +3296,7 @@ msgstr "Görünüm" |
|
|
|
|
#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:103 |
|
|
|
|
msgctxt "PopupWindow|" |
|
|
|
|
msgid "&Stop" |
|
|
|
|
msgstr "&Dur" |
|
|
|
|
msgstr "&Durdur" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:105 |
|
|
|
|
msgctxt "PopupWindow|" |
|
|
|
|
@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "Ekle..." |
|
|
|
|
#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:32 |
|
|
|
|
msgctxt "AcceptLanguage|" |
|
|
|
|
msgid "Remove" |
|
|
|
|
msgstr "Çıkar" |
|
|
|
|
msgstr "Kaldır" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:39 |
|
|
|
|
msgctxt "AcceptLanguage|" |
|
|
|
|
@ -3487,12 +3487,12 @@ msgstr "Parolayı Düzenle" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/autofillmanager.ui:25 |
|
|
|
|
msgctxt "AutoFillManager|" |
|
|
|
|
msgid "Passwords are stored in:" |
|
|
|
|
msgstr "Parolalar şurada kaydedildi:" |
|
|
|
|
msgstr "Parolalar şurada depolanıyor:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/autofillmanager.ui:35 |
|
|
|
|
msgctxt "AutoFillManager|" |
|
|
|
|
msgid "Change backend" |
|
|
|
|
msgstr "Arka ucu değiştir" |
|
|
|
|
msgstr "Arka Ucu Değiştir" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/autofillmanager.ui:42 |
|
|
|
|
msgctxt "AutoFillManager|" |
|
|
|
|
@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr "Tümünü Kaldır" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/autofillmanager.ui:191 |
|
|
|
|
msgctxt "AutoFillManager|" |
|
|
|
|
msgid "Exceptions" |
|
|
|
|
msgstr "Hariç Tutulanlar" |
|
|
|
|
msgstr "Dışarıda Tutulanlar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 |
|
|
|
|
msgctxt "JsOptions|" |
|
|
|
|
@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "Ayarlar" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/pluginslist.ui:61 |
|
|
|
|
msgctxt "PluginsList|" |
|
|
|
|
msgid "Remove" |
|
|
|
|
msgstr "Çıkar" |
|
|
|
|
msgstr "Kaldır" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/pluginslist.ui:81 |
|
|
|
|
msgctxt "PluginsList|" |
|
|
|
|
@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr "İndirme konumunu seçin..." |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Choose stylesheet location..." |
|
|
|
|
msgstr "Stil konumunu seçin..." |
|
|
|
|
msgstr "Biçem sayfası konumunu seçin..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -3738,7 +3738,7 @@ msgstr "Sekmeler" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:75 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Browsing" |
|
|
|
|
msgstr "Gezinme" |
|
|
|
|
msgstr "Dolaşım" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:80 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -3788,7 +3788,7 @@ msgstr "Diğer" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:196 lib/preferences/preferences.ui:343 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Use current" |
|
|
|
|
msgstr "Geçerli olan kullan" |
|
|
|
|
msgstr "Geçerliyi Kullan" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:243 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -3803,7 +3803,7 @@ msgstr "Sil" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:285 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "<b>Launching</b>" |
|
|
|
|
msgstr "<b>Başlatılıyor</b>" |
|
|
|
|
msgstr "<b>Başlatma</b>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:295 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr "Boş sayfa aç" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:308 lib/preferences/preferences.ui:365 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Open homepage" |
|
|
|
|
msgstr "Anasayfayı aç" |
|
|
|
|
msgstr "Ana sayfayı aç" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:313 lib/preferences/preferences.ui:370 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "Oturumu seçin" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:331 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Homepage: " |
|
|
|
|
msgstr "Anasayfa: " |
|
|
|
|
msgstr "Ana sayfa: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:352 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "Başlangıçta Falkon'un öntanımlı tarayıcı olup olmadığını den |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:450 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Check Now" |
|
|
|
|
msgstr "Şimdi denetle" |
|
|
|
|
msgstr "Şimdi Denetle" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:480 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -3898,22 +3898,22 @@ msgstr "Arayüzler" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:502 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Advanced options" |
|
|
|
|
msgstr "Gelişmiş ayarlar" |
|
|
|
|
msgstr "Gelişmiş Ayarlar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:510 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Show StatusBar on start" |
|
|
|
|
msgstr "Başlangıçta durum çubuğunu görüntüle" |
|
|
|
|
msgstr "Başlangıçta durum çubuğunu göster" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:517 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Show Bookmarks ToolBar on start" |
|
|
|
|
msgstr "Başlangıçta yer imleri çubuğunu görüntüle" |
|
|
|
|
msgstr "Başlangıçta yer imleri çubuğunu göster" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:524 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Show Navigation ToolBar on start" |
|
|
|
|
msgstr "Başlangıçta gezinme çubuğunu görüntüle" |
|
|
|
|
msgstr "Başlangıçta dolaşım araç çubuğunu göster" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:531 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr "<b>Tarayıcı Penceresi</b>" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:601 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Tabs behaviour" |
|
|
|
|
msgstr "Sekme davranışı" |
|
|
|
|
msgstr "Sekme Davranışı" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:607 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr "Son sekme kapatılınca pencereyi kapatma" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:663 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Ask when closing multiple tabs" |
|
|
|
|
msgstr "Çoklu sekmeler kapanırken sor" |
|
|
|
|
msgstr "Çoklu sekmeler kapatılırken sor" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:670 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -3983,7 +3983,7 @@ msgstr "Kapalı sekmeler düğmesini göster" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:679 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Show close buttons on inactive tabs:" |
|
|
|
|
msgstr "Etkin olmayan sekmelerde kapat düğmesini görüntüle:" |
|
|
|
|
msgstr "Etkin olmayan sekmelerde kapat düğmesini göster:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:687 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -4003,7 +4003,7 @@ msgstr "Asla" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:737 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Address Bar behaviour" |
|
|
|
|
msgstr "Adres çubuğu davranışı" |
|
|
|
|
msgstr "Adres Çubuğu Davranışı" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:745 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "Yer İmleri" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:774 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Nothing" |
|
|
|
|
msgstr "Hiçbir şey" |
|
|
|
|
msgstr "Hiçbir Şey" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:800 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -4040,8 +4040,8 @@ msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Press \"Shift\" to not switch the tab but load the url in the current tab" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Sekmeyi değiştirmemek için \"Shift\" düğmesine bas fakat geçerli sekmede " |
|
|
|
|
"sayfayı aç" |
|
|
|
|
"Sekmeyi değiştirmemek için \"Üst Karakter\" düğmesine bas; ancak geçerli " |
|
|
|
|
"sekmede sayfayı aç" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:810 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -4265,7 +4265,7 @@ msgstr "HTML5 web içeriğini yerel kayıtlarını kapanışta sil" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1341 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Delete now" |
|
|
|
|
msgstr "Şimdi sil" |
|
|
|
|
msgstr "Şimdi Sil" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1380 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -4280,7 +4280,7 @@ msgstr "Sistem vekil sunucu ayarı" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1422 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Manual configuration" |
|
|
|
|
msgstr "El ile yapılandırma" |
|
|
|
|
msgstr "Elle yapılandırma" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1432 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -4325,7 +4325,7 @@ msgstr "Standart" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1543 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Fixed" |
|
|
|
|
msgstr "Sabit" |
|
|
|
|
msgstr "Eş aralıklı" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1553 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "<b>Yazıtipi Boyutları</b>" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1641 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Fixed Font Size" |
|
|
|
|
msgstr "Yazıtipi Boyutu Düzeltildi" |
|
|
|
|
msgstr "Eş Aralıklı Yazıtipi Boyutu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1648 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -4365,12 +4365,12 @@ msgstr "Öntanımlı Yazıtipi Boyutu" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1675 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Minimum Font Size" |
|
|
|
|
msgstr "En Düşük Yazıtipi Boyutu" |
|
|
|
|
msgstr "En Küçük Yazıtipi Boyutu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1682 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Minimum Logical Font Size" |
|
|
|
|
msgstr "En Düşük Tutarlı Yazıtipi Boyutu" |
|
|
|
|
msgstr "En Küçük Tutarlı Yazıtipi Boyutu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1715 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -4380,12 +4380,12 @@ msgstr "<b>Kısayollar</b>" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1722 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab" |
|
|
|
|
msgstr "Alt+SekmeNo ile sekmeleri değiştir" |
|
|
|
|
msgstr "Seçenek+Sekme Numarası ile sekmelere geç" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1729 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial" |
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+HızlıErişimNo ile hızlı erişimleri yükle" |
|
|
|
|
msgstr "Kontrol+Hızlı Erişim Numarası ile hızlı erişimleri yükle" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1736 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -4407,13 +4407,13 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W " |
|
|
|
|
"shortcut was intended." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Eğer seçili değilse uygulamadan yanlışlıkla Ctrl-W kısayolu ile çıkmayı " |
|
|
|
|
"Eğer seçili değilse uygulamadan yanlışlıkla Kontrol-W kısayolu ile çıkmayı " |
|
|
|
|
"önler." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1749 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Close application with Ctrl-Q" |
|
|
|
|
msgstr "Ctrl-Q ile uygulamayı kapat" |
|
|
|
|
msgstr "Kontrol-Q ile uygulamayı kapat" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1773 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -4443,12 +4443,12 @@ msgstr "İndirmeler bitince İndirme Yöneticisini kapat" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1851 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "<b>External download manager</b>" |
|
|
|
|
msgstr "<b>Harici indirme yöneticisi</b>" |
|
|
|
|
msgstr "<b>Dış indirme yöneticisi</b>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1858 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Use external download manager" |
|
|
|
|
msgstr "Harici indirme yöneticisi kullan" |
|
|
|
|
msgstr "Dış indirme yöneticisi kullan" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1870 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -4498,7 +4498,7 @@ msgstr "<b>Diğer</b>" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2033 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "JavaScript options" |
|
|
|
|
msgstr "JavaScript seçenekleri" |
|
|
|
|
msgstr "JavaScript Seçenekleri" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2043 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -4558,7 +4558,7 @@ msgstr "<b>Bildirimler</b>" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2220 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Use Native System Notifications (Linux only)" |
|
|
|
|
msgstr "Yerel Sistem Bildirimlerini kullan (yalnızca Linux için)" |
|
|
|
|
msgstr "Yerel sistem bildirimlerini kullan (yalnızca Linux için)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2227 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -4571,13 +4571,13 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"<b>Note: </b>You can change position of OSD Notification by dragging it on " |
|
|
|
|
"the screen." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"<b>Not: </b>Ekran Üstü bildirim kutusunu ekranda sürükleyerek konumunu " |
|
|
|
|
"<b>Not: </b>Ekran üzeri bildirim kutusunu ekranda sürükleyerek konumunu " |
|
|
|
|
"değiştirebilirsiniz." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2276 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Use OSD Notifications" |
|
|
|
|
msgstr "Ekran Üstü Bildirimlerini Kullan" |
|
|
|
|
msgstr "Ekran üzeri bildirimleri kullan" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2283 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -4590,8 +4590,8 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"For more information about Spell Check, please see <a href=\"https://" |
|
|
|
|
"userbase.kde.org/Falkon#Spell_Check\">wiki</a>." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Yazım Denetimi hakkında daha fazla bilgi için, bkz. <a href=\"https://" |
|
|
|
|
"userbase.kde.org/Falkon#Spell_Check\">wiki</a>." |
|
|
|
|
"Yazım Denetimi hakkında daha fazla bilgi için <a href=\"https://userbase.kde." |
|
|
|
|
"org/Falkon#Spell_Check\">vikiye</a> bakın." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2390 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -4606,7 +4606,7 @@ msgstr "Yazım Denetimini Etkinleştir" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2404 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "<b>Dictionary directories</b>" |
|
|
|
|
msgstr "<b>Sözlük yöneticileri</b>" |
|
|
|
|
msgstr "<b>Sözlük Dizinleri</b>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2455 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -4621,7 +4621,7 @@ msgstr "<b>Arama motorlarını yönet</b>" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2480 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "<b>User Style Sheet</b>" |
|
|
|
|
msgstr "<b>Kullanıcı Stil Sayfası</b>" |
|
|
|
|
msgstr "<b>Kullanıcı Biçem Sayfası</b>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2505 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -4646,7 +4646,7 @@ msgstr "Arama Motorları Yöneticisi" |
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2640 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " |
|
|
|
|
msgstr "Stil Sayfası tüm web siteleriyle otomatik olarak yüklendi: " |
|
|
|
|
msgstr "Tüm web siteleriyle otomatik olarak yüklenen biçem sayfası: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2650 |
|
|
|
|
msgctxt "Preferences|" |
|
|
|
|
@ -5033,7 +5033,7 @@ msgstr "Sağa tüm sekmeleri kapatmak istediğinize emin misiniz?" |
|
|
|
|
#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:89 |
|
|
|
|
msgctxt "TabContextMenu|" |
|
|
|
|
msgid "Do you really want to close all tabs to the bottom?" |
|
|
|
|
msgstr "Alta tüm sekmeleri kapatmak istediğinize emin misiniz?" |
|
|
|
|
msgstr "Tüm sekmeleri alta kapatmak istediğinize emin misiniz?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:99 |
|
|
|
|
msgctxt "TabContextMenu|" |
|
|
|
|
@ -5272,7 +5272,7 @@ msgstr "HTML5 İzinleri" |
|
|
|
|
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:35 |
|
|
|
|
msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" |
|
|
|
|
msgid "Remove" |
|
|
|
|
msgstr "Sil" |
|
|
|
|
msgstr "Kaldır" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:64 |
|
|
|
|
msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" |
|
|
|
|
@ -5464,7 +5464,7 @@ msgstr "Bu protokol için seçimimi hatırla" |
|
|
|
|
#: lib/webengine/webpage.cpp:336 |
|
|
|
|
msgctxt "WebPage|" |
|
|
|
|
msgid "External Protocol Request" |
|
|
|
|
msgstr "Harici Protokol Başvurusu" |
|
|
|
|
msgstr "Dış Protokol Başvurusu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/webengine/webpage.cpp:416 lib/webengine/webpage.cpp:417 |
|
|
|
|
msgctxt "WebPage|" |
|
|
|
|
@ -5487,7 +5487,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
#: lib/webengine/webpage.cpp:420 |
|
|
|
|
msgctxt "WebPage|" |
|
|
|
|
msgid "Reload page" |
|
|
|
|
msgstr "Sayfayı yeniden yükle" |
|
|
|
|
msgstr "Sayfayı Yeniden Yükle" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/webengine/webpage.cpp:482 |
|
|
|
|
msgctxt "WebPage|" |
|
|
|
|
@ -5558,62 +5558,62 @@ msgstr "Sayfayı Yer İmlerine Ekl&e" |
|
|
|
|
#: lib/webengine/webview.cpp:775 |
|
|
|
|
msgctxt "WebView|" |
|
|
|
|
msgid "&Save page as..." |
|
|
|
|
msgstr "&Sayfayı farklı kaydet..." |
|
|
|
|
msgstr "&Sayfayı Farklı Kaydet..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/webengine/webview.cpp:776 |
|
|
|
|
msgctxt "WebView|" |
|
|
|
|
msgid "&Copy page link" |
|
|
|
|
msgstr "Sayfa bağlantısını ko&pyala" |
|
|
|
|
msgstr "Sayfa Bağlantısını Ko&pyala" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/webengine/webview.cpp:777 |
|
|
|
|
msgctxt "WebView|" |
|
|
|
|
msgid "Send page link..." |
|
|
|
|
msgstr "Sayfa bağlantısını gönder..." |
|
|
|
|
msgstr "Sayfa Bağlantısını Gönder..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/webengine/webview.cpp:779 |
|
|
|
|
msgctxt "WebView|" |
|
|
|
|
msgid "Select &all" |
|
|
|
|
msgstr "Tümün&ü seç" |
|
|
|
|
msgstr "&Tümünü Seç" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/webengine/webview.cpp:785 |
|
|
|
|
msgctxt "WebView|" |
|
|
|
|
msgid "Show so&urce code" |
|
|
|
|
msgstr "Sayfanın kaynak kod&unu görüntüle" |
|
|
|
|
msgstr "Sayfanın kaynak kod&unu göster" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/webengine/webview.cpp:789 |
|
|
|
|
msgctxt "WebView|" |
|
|
|
|
msgid "Show info ab&out site" |
|
|
|
|
msgstr "Sayfa hakkında bil&gileri görüntüle" |
|
|
|
|
msgstr "Sayfa hakkında bil&gileri göster" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/webengine/webview.cpp:795 |
|
|
|
|
msgctxt "WebView|" |
|
|
|
|
msgid "Open link in new &tab" |
|
|
|
|
msgstr "Bağlantıyı ye&ni sekmede aç" |
|
|
|
|
msgstr "Bağlantıyı Yeni &Sekmede Aç" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/webengine/webview.cpp:800 |
|
|
|
|
msgctxt "WebView|" |
|
|
|
|
msgid "Open link in new &window" |
|
|
|
|
msgstr "Bağlantıyı yeni &pencerede aç" |
|
|
|
|
msgstr "Bağlantıyı Yeni &Pencerede Aç" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/webengine/webview.cpp:801 |
|
|
|
|
msgctxt "WebView|" |
|
|
|
|
msgid "Open link in &private window" |
|
|
|
|
msgstr "Bağlantıyı gizli tarama &penceresinde aç" |
|
|
|
|
msgstr "Bağlantıyı &Gizli Tarama Penceresinde Aç" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/webengine/webview.cpp:806 |
|
|
|
|
msgctxt "WebView|" |
|
|
|
|
msgid "B&ookmark link" |
|
|
|
|
msgstr "Bağlantıyı &yer imlerine ekle" |
|
|
|
|
msgstr "Bağlantıyı &Yer İmlerine Ekle" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/webengine/webview.cpp:808 |
|
|
|
|
msgctxt "WebView|" |
|
|
|
|
msgid "&Save link as..." |
|
|
|
|
msgstr "Bağlantıyı &farklı kaydet..." |
|
|
|
|
msgstr "Bağlantıyı &Farklı Kaydet..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/webengine/webview.cpp:809 |
|
|
|
|
msgctxt "WebView|" |
|
|
|
|
msgid "Send link..." |
|
|
|
|
msgstr "Bağlantıyı gönder..." |
|
|
|
|
msgstr "Bağlantıyı Gönder..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/webengine/webview.cpp:810 |
|
|
|
|
msgctxt "WebView|" |
|
|
|
|
@ -5623,27 +5623,27 @@ msgstr "Bağlantı adresini ko&pyala" |
|
|
|
|
#: lib/webengine/webview.cpp:823 |
|
|
|
|
msgctxt "WebView|" |
|
|
|
|
msgid "Show i&mage" |
|
|
|
|
msgstr "Res&mi göster" |
|
|
|
|
msgstr "&Görsel göster" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/webengine/webview.cpp:829 |
|
|
|
|
msgctxt "WebView|" |
|
|
|
|
msgid "Copy image" |
|
|
|
|
msgstr "Resmi Kopyala" |
|
|
|
|
msgstr "Görseli Kopyala" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/webengine/webview.cpp:830 |
|
|
|
|
msgctxt "WebView|" |
|
|
|
|
msgid "Copy image ad&dress" |
|
|
|
|
msgstr "Resim a&dresini kopyala" |
|
|
|
|
msgstr "Görsel A&dresini Kopyala" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/webengine/webview.cpp:832 |
|
|
|
|
msgctxt "WebView|" |
|
|
|
|
msgid "&Save image as..." |
|
|
|
|
msgstr "Re&smi farklı kaydet..." |
|
|
|
|
msgstr "&Görseli Farklı Kaydet..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/webengine/webview.cpp:833 |
|
|
|
|
msgctxt "WebView|" |
|
|
|
|
msgid "Send image..." |
|
|
|
|
msgstr "Resmi gönder..." |
|
|
|
|
msgstr "Görseli Gönder..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/webengine/webview.cpp:852 |
|
|
|
|
msgctxt "WebView|" |
|
|
|
|
@ -5744,7 +5744,7 @@ msgstr "Yenide&n Yükle" |
|
|
|
|
#: lib/webengine/webview.cpp:1011 |
|
|
|
|
msgctxt "WebView|" |
|
|
|
|
msgid "S&top" |
|
|
|
|
msgstr "D&ur" |
|
|
|
|
msgstr "&Durdur" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/webtab/searchtoolbar.cpp:150 |
|
|
|
|
#, qt-format |
|
|
|
|
|