You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

2868 lines
70 KiB

This file contains hidden Unicode characters!

This file contains hidden Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xournalpp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-22 22:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-24 06:04\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"Language: he_IL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Crowdin-Project: xournalpp\n"
"X-Crowdin-Language: he\n"
"X-Crowdin-File: /master/po/xournalpp.pot\n"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:557
msgid "\n\n"
"Will now attempt to run without this file."
msgstr "\n\n"
"אנסה לרוץ ללא הקובץ הנ״ל."
#: ../src/control/XournalMain.cpp:537
msgid "\n"
"Will now attempt to run without this file."
msgstr "\n"
"אנסה לרוץ ללא הקובץ הנ״ל."
#: ../src/gui/MainWindow.cpp:630
msgctxt "Page {pagenumber} \"of {pagecount}\""
msgid " of {1}{2}"
msgstr " מתוך {2}{1}"
#: ../src/control/settings/Settings.cpp:104
msgid "%F-Note-%H-%M"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/SettingsDialog.cpp:108
msgid "<b>No devices were found. This seems wrong - maybe file a bug report?</b>"
msgstr "<b>לא נמצא שום מכשיר. נראה שישנה בעיה - תרצה לדווח על באג?</b>"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:552
msgid "<span foreground='red' size='x-large'>Missing the needed UI file:\n"
"<b>{1}</b></span>\n"
"Could not find them at any location.\n"
" Not relative\n"
" Not in the Working Path\n"
" Not in {2}"
msgstr "<span foreground='red' size='x-large'> </span>קובץ ה-UI הבא לא נמצא:\n"
"<b>{1}</b></span>\n"
"הקובץ לא:\n"
"יחסי. \n"
"בנתיב העבודה. \n"
"לא ב{2}"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:309
msgid "Absolute path for the audio files playback"
msgstr "הנתיב המלא לנגינת קבצי שמע"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:400
msgid "Add/Edit Tex"
msgstr "הוסף/ערוך Tex"
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:35
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
#: ../src/control/pagetype/PageTypeMenu.cpp:197
msgid "Apply to all pages"
msgstr "יישם לכל הדפים"
#: ../src/control/pagetype/PageTypeMenu.cpp:188
msgid "Apply to current page"
msgstr "יישם לדף הנוכחי"
#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:27
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:112
msgid "Attach file to the journal"
msgstr "הצמד קובץ אל היומן"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:104
msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as double, the value is \"{2}\""
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:97
msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as double, the value is nullptr"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:121
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:140
msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as int, the value is \"{2}\""
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:114
msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as int, the value is nullptr"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:159
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:179
msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as size_t, the value is \"{2}\""
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:152
msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as size_t, the value is nullptr"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:46
msgid "Attribute color not set!"
msgstr ""
#: ../src/control/AudioController.cpp:92
msgid "Audio folder not set! Recording won't work!\n"
"Please set the recording folder under \"Preferences > Audio recording\""
msgstr "לא נבחרה תיקית שמע! הקלטה לא תעבוד!\n"
"אנא בחר תיקיית אודיו תחת העדפות>הקלטת שמע\""
#: ../src/control/Control.cpp:237
msgid "Autosave failed with an error: {1}"
msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה עם שגיאה: {1}"
#: ../src/control/Control.cpp:203
msgid "Autosave renamed from {1} to {2}"
msgstr "שמירה אוטומטית החליפה שם מ- {1} ל- {2}"
#: ../src/control/jobs/AutosaveJob.cpp:44
msgid "Autosaving to {1}"
msgstr "שומר אוטומטית ל- {1}"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:366
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:437
msgid "Back"
msgstr "חזרה"
#: ../src/gui/sidebar/previews/layer/SidebarPreviewLayerEntry.cpp:19
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:191
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:231
msgid "Background"
msgstr "רקע"
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:10
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:103
msgid "Black"
msgstr "שחור"
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:14
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:107
msgid "Blue"
msgstr "כחול"
#: ../src/control/Control.cpp:1995 ../src/control/Control.cpp:2447
#: ../src/control/XournalMain.cpp:151
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: ../src/undo/ColorUndoAction.cpp:90
msgid "Change color"
msgstr "שנה צבע"
#: ../src/undo/FontUndoAction.cpp:105
msgid "Change font"
msgstr "שנה גופן"
#: ../src/undo/FillUndoAction.cpp:79
msgid "Change stroke fill"
msgstr ""
#: ../src/undo/SizeUndoAction.cpp:104
msgid "Change stroke width"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:70
msgid "Color \"{1}\" unknown (not defined in default color list)!"
msgstr ""
#: ../src/gui/sidebar/indextree/SidebarIndexPage.cpp:226
msgid "Contents"
msgstr "תוכן"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:332
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarModel.cpp:75
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarModel.cpp:81
msgid "Copy"
msgstr "העתק"
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:30
msgid "Copy current"
msgstr "העתק נוכחי"
#: ../src/undo/CopyUndoAction.cpp:60
msgid "Copy page"
msgstr "העתק דף"
#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:99
msgid "Could not create backup! (The file was created from an older Xournal version)"
msgstr "לא ניתן ליצור גיבוי! (הקובץ נוצר בגרסה ישנה יותר של Xournal)"
#: ../src/util/Util.cpp:134
msgid "Could not create folder: {1}"
msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה: {1}"
#: ../src/control/LatexController.cpp:69
msgid "Could not find pdflatex in PATH.\n"
"Please install pdflatex first and make sure it's in the PATH."
msgstr ""
#: ../src/control/LatexController.cpp:90
msgid "Could not find the LaTeX package 'standalone'.\n"
"Please install standalone (found in texlive-latex-extra) and make sure it's accessible by your LaTeX installation."
msgstr ""
#: ../src/control/LatexController.cpp:387
msgid "Could not load LaTeX PDF file"
msgstr ""
#: ../src/control/LatexController.cpp:372
msgid "Could not load LaTeX PDF file, File Error: {1}"
msgstr ""
#: ../src/control/LatexController.cpp:379
msgid "Could not load LaTeX PDF file: {1}"
msgstr ""
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:15
msgid "Could not load pagetemplates.ini file"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:776
msgid "Could not open attachment: {1}. Error message: Could not read file"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:785
msgid "Could not open attachment: {1}. Error message: Could not write file"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:757
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1007
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1026
msgid "Could not open attachment: {1}. Error message: No valid file size provided"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:748
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:764
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:999
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1014
msgid "Could not open attachment: {1}. Error message: {2}"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:154
msgid "Could not open file: \"{1}\""
msgstr "קובץ \"{1}\" לא ניתן לפתיחה"
#: ../src/gui/MainWindow.cpp:86
msgid "Could not parse custom toolbar.ini file: {1}\n"
"Toolbars will not be available"
msgstr ""
#: ../src/gui/MainWindow.cpp:77
msgid "Could not parse general toolbar.ini file: {1}\n"
"No Toolbars will be available"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:343
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:367
msgid "Could not read image: {1}. Error message: {2}"
msgstr "לא ניתן לקרוא את התמונה: {1}. הודעת שגיאה {2}"
#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:137
msgid "Could not redo \"{1}\"\n"
"Something went wrong… Please write a bug report…"
msgstr "לא ניתן לבטל פעולה \"{1}\"\n"
"ישנה בעיה…אנא דווח על באג…"
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarAdapter.cpp:169
msgid "Could not remove tool item from Toolbar {1} on position {2}"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarAdapter.cpp:164
msgid "Could not remove tool item {1} from Toolbar {2} on position {3}"
msgstr ""
#: ../src/control/Control.cpp:228
msgid "Could not rename autosave file from \"{1}\" to \"{2}\": {3}"
msgstr ""
#: ../src/control/LatexController.cpp:110
msgid "Could not save .tex file: {1}"
msgstr ""
#: ../src/control/LatexController.cpp:129
msgid "Could not start pdflatex: {1} (exit code: {2})"
msgstr ""
#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:108
msgid "Could not undo \"{1}\"\n"
"Something went wrong… Please write a bug report…"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/SaveHandler.cpp:232
msgid "Could not write background \"{1}\", {2}"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/SaveHandler.cpp:328
msgid "Could not write background \"{1}\". Continuing anyway."
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:74
msgid "Create new layer"
msgstr "צור שכבה חדשה"
#: ../src/gui/dialog/FormatDialog.cpp:67
msgid "Custom"
msgstr "מותאם אישית"
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:18
msgid "Custom Export"
msgstr "ייצוא מותאם אישית"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:355
msgid "Customize Toolbars"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:29
msgid "Customized"
msgstr "הותאם אישית"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:331
msgid "Cut"
msgstr "חתוך"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:402
msgid "Default Tool"
msgstr "כלי ברירת מחדל"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:337
#: ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:74
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:150
msgid "Delete Logfile"
msgstr "מחק קובץ לוג"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:386
msgid "Delete current page"
msgstr "מחק דף נוכחי"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:194
msgid "Delete file"
msgstr "מחק קובץ"
#: ../src/undo/RemoveLayerUndoAction.cpp:28
msgid "Delete layer"
msgstr "מחק שכבה"
#: ../src/control/Control.cpp:2444
msgid "Discard"
msgstr "השלך"
#: ../src/control/Control.cpp:1936
msgid "Do not open Autosave files. They may will be overwritten!\n"
"Copy the files to another folder.\n"
"Files from Folder {1} cannot be opened."
msgstr ""
#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:32
msgid "Do not overwrite the background PDF! This will cause errors!"
msgstr ""
#: ../src/control/Control.cpp:2438
msgid "Document file was removed."
msgstr "קובץ המסמך הוסר."
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:236
msgid "Document is corrupted (no pages found in file)"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:232
msgid "Document is not complete (maybe the end is cut off?)"
msgstr ""
#: ../src/model/Document.cpp:284 ../src/model/Document.cpp:292
msgid "Document not loaded! ({1}), {2}"
msgstr ""
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:24
msgid "Dotted"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:101
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:30
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:407
msgid "Draw Arrow"
msgstr "צייר חץ"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:99
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:29
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:406
msgid "Draw Circle"
msgstr "צייר עיגול"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:95
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:31
msgid "Draw Line"
msgstr "צייר קו"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:97
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:24
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:28
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:91
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:94
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:405
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "צייר מלבן"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:107
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:34
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:411
msgid "Draw Spline"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:103
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:32
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:409
msgid "Draw coordinate system"
msgstr ""
#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:30
msgid "Draw stroke"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:91
msgid "Drawing Type - don't change"
msgstr ""
#: ../src/undo/TextBoxUndoAction.cpp:36
msgid "Edit text"
msgstr "ערוך טקסט"
#: ../src/undo/EmergencySaveRestore.cpp:19
msgid "Emergency saved document"
msgstr ""
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:75 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:71
#: ../src/undo/EraseUndoAction.cpp:90
msgid "Erase stroke"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:58
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:247
msgid "Eraser"
msgstr "מחק"
#: ../src/control/Control.cpp:2185
msgid "Error annotate PDF file \"{1}\"\n"
"{2}"
msgstr ""
#: ../src/gui/GladeGui.cpp:21
msgid "Error loading glade file \"{1}\" (try to load \"{2}\")"
msgstr ""
#: ../src/control/Control.cpp:2017
msgid "Error opening file \"{1}\""
msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ \"{1}\""
#: ../src/util/OutputStream.cpp:25
msgid "Error opening file: \"{1}\""
msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ \"{1}\""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:442
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:463
msgid "Error reading PDF: {1}"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:509
msgid "Error reading width of a stroke: {1}"
msgstr ""
#: ../src/control/jobs/ImageExport.cpp:104
msgid "Error save image #1"
msgstr ""
#: ../src/control/jobs/ImageExport.cpp:119
msgid "Error save image #2"
msgstr ""
#: ../src/control/jobs/AutosaveJob.cpp:15
msgid "Error while autosaving: {1}"
msgstr "שגיאה תוך כדי שמירה אוטומטית: {1}"
#: ../src/util/Util.cpp:197
msgid "Error {1} executing system command: {2}"
msgstr ""
#: ../src/util/CrashHandler.cpp:39
msgid "Error: {1}"
msgstr "שגיאה: {1}"
#: ../src/control/LatexController.cpp:84
msgid "Error: {1}\n"
"Could not find kpsewhich in PATH; please install kpsewhich and put it on path."
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:170
msgid "Errorlog cannot be deleted. You have to do it manually.\n"
"Logfile: {1}"
msgstr ""
#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:16
msgid "Export PDF"
msgstr "ייצא PDF"
#: ../src/util/Util.cpp:153 ../src/util/Util.cpp:170
msgid "File couldn't be opened. You have to do it manually:\n"
"URL: {1}"
msgstr ""
#: ../src/control/Control.cpp:1961
msgid "Filename: {1}"
msgstr "שם קובץ: {1}"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:459
msgid "Fill"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:473
msgid "Fine"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:66
msgid "Floating Toolbox (experimental)"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/FontButton.cpp:54
msgid "Font"
msgstr "גופן"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:434
msgid "Forward"
msgstr "קדימה"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:310
msgid "Get version of xournalpp"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:365
msgid "Go to first page"
msgstr "עבור לדף הראשון"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:369
msgid "Go to last page"
msgstr "עבור לדף האחרון"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:372
msgid "Go to next layer"
msgstr "עבור לשכבה הבאה"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:367
msgid "Go to page"
msgstr "עבור לדף"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:371
msgid "Go to previous layer"
msgstr "עבור לשכבה הקודמת"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:373
msgid "Go to top layer"
msgstr "עבור לשכבה העליונה"
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:23
msgid "Graph"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:15
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:108
msgid "Gray"
msgstr "אפור"
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:11
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:104
msgid "Green"
msgstr "ירוק"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:343
msgid "Grid Snapping"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:65
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:420
msgid "Hand"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:68
msgid "Hide all"
msgstr "הסתר הכל"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:59
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:397
msgid "Highlighter"
msgstr ""
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:32
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:401
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:257
msgid "Image file successfully created"
msgstr "קובץ תמונה נוצר בהצלחה"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:307
msgid "Image output filename (.png / .svg)"
msgstr ""
#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:17
msgid "Images"
msgstr "תמונות"
#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:79
msgid "Insert elements"
msgstr "הכנס אלמנטים"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:61 ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:34
msgid "Insert image"
msgstr "הכנס תמונה"
#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:36
msgid "Insert latex"
msgstr ""
#: ../src/undo/InsertLayerUndoAction.cpp:26
msgid "Insert layer"
msgstr "הכנס שכבה"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:382
msgid "Insert page"
msgstr "הכנס דף"
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:25
msgid "Isometric Dotted"
msgstr ""
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:26
msgid "Isometric Graph"
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:308
msgid "Jump to Page (first Page: 1)"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:246
msgid "Layer"
msgstr "שכבה"
#: ../src/gui/sidebar/previews/layer/SidebarPreviewLayers.cpp:56
msgid "Layer Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה של שכבה"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:236
msgid "Layer selection"
msgstr "בחירת שכבה"
#: ../src/gui/sidebar/previews/layer/SidebarPreviewLayerEntry.cpp:21
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:182
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:229
msgid "Layer {1}"
msgstr "שכבה {1}"
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:12
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:105
msgid "Light Blue"
msgstr "כחול בהיר"
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:13
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:106
msgid "Light Green"
msgstr "ירוק בהיר"
#: ../src/gui/PageView.cpp:692
#: ../src/gui/sidebar/previews/base/SidebarPreviewBaseEntry.cpp:76
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:15
msgid "Loading..."
msgstr "טוען..."
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:17
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:110
msgid "Magenta"
msgstr "מג'נטה"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:354
msgid "Manage Toolbars"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:83
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:474
msgid "Medium"
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:534
msgid "Missing the needed UI file:\n"
"{1}\n"
" .app corrupted?\n"
"Path: {2}"
msgstr ""
#: ../src/undo/MoveUndoAction.cpp:17
msgid "Move"
msgstr ""
#: ../src/undo/MoveLayerUndoAction.cpp:27
msgid "Move layer"
msgstr ""
#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:63
msgid "Move page downwards"
msgstr ""
#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:63
msgid "Move page upwards"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:70
msgid "New"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:317
msgid "New Xournal"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:368
msgid "Next"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:376
msgid "Next annotated page"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:41
msgid "No device"
msgstr ""
#: ../src/pdf/base/XojCairoPdfExport.cpp:117
#: ../src/pdf/base/XojCairoPdfExport.cpp:155
msgid "No pages to export!"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:93
msgid "Normal drawing"
msgstr ""
#: ../src/plugin/Plugin.cpp:308 ../src/plugin/Plugin.cpp:327
msgid "OK"
msgstr "אישור"
#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:86
msgid "Only local files are supported\n"
"Path: {1}"
msgstr ""
#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:11
msgid "Open Image"
msgstr "פתיחת תמונה"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:148
msgid "Open Logfile"
msgstr "פתיחת קובץ לוג"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:149
msgid "Open Logfile directory"
msgstr "פתח תיקייה של קובץ לוג"
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:11
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:318
msgid "Open file"
msgstr "פתח קובץ"
#: ../src/control/RecentManager.cpp:181
msgctxt "{1} is a URI"
msgid "Open {1}"
msgstr "פתח {1}"
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:18
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:111
msgid "Orange"
msgstr "כתום"
#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:9
msgid "PDF Export"
msgstr "ייצוא PDF"
#: ../src/gui/MainWindow.cpp:628
msgid "PDF Page {1}"
msgstr "דף PDF {1}"
#: ../src/view/PdfView.cpp:32
msgid "PDF background missing"
msgstr "רקע PDF לא נמצא"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:287
msgid "PDF file successfully created"
msgstr "קובץ PDF נוצר בהצלחה"
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:20
#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:13
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:42
msgid "PDF files"
msgstr "קבצי PDF"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:306
msgid "PDF output filename"
msgstr "שם פלט PDF"
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:21
msgid "PDF with plain background"
msgstr "PDF עם רקע לבן"
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:22
msgid "PNG graphics"
msgstr ""
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:23
msgid "PNG with transparent background"
msgstr "PNG עם רקע שקוף"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageSpinner.cpp:42
msgid "Page"
msgstr "דף"
#: ../src/gui/sidebar/previews/page/SidebarPreviewPages.cpp:62
msgid "Page Preview"
msgstr "תצוגת עמוד מקדימה"
#: ../src/undo/PageBackgroundChangedUndoAction.cpp:81
msgid "Page background changed"
msgstr "רקע השתנה"
#: ../src/undo/InsertDeletePageUndoAction.cpp:98
msgid "Page deleted"
msgstr "דף נמחק"
#: ../src/undo/InsertDeletePageUndoAction.cpp:94
msgid "Page inserted"
msgstr "דף הוכנס"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageSpinner.cpp:31
msgid "Page number"
msgstr "מספר דף"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:349
msgid "Paired pages"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:333
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:77
msgid "Paste"
msgstr "הדבק"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:428
msgid "Pause / Play"
msgstr "השהה / נגן"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:57
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:228
msgid "Pen"
msgstr "עט"
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:19
msgid "Plain"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:419
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:20
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:71
msgid "Play Object"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:17
msgid "Predefined"
msgstr "מוגדר מראש"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:351
msgid "Presentation mode"
msgstr "מצב תצוגה"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:320
msgid "Print"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:426
msgid "Record Audio / Stop Recording"
msgstr "הקלט שמע / עצור הקלטה"
#: ../src/control/Control.cpp:896
msgid "Recorder could not be started."
msgstr "לא ניתן להתחיל הקלטה."
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:16
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:109
msgid "Red"
msgstr "אדום"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:327
#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:215
msgid "Redo"
msgstr "בצע מחדש"
#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:210
msgid "Redo: "
msgstr "בצע מחדש: "
#: ../src/control/Control.cpp:1994
msgid "Remove PDF Background"
msgstr "הסר רקע מ-PDF"
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarAdapter.cpp:160
msgid "Removed tool item from Toolbar {1} ID {2}"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarAdapter.cpp:158
msgid "Removed tool item {1} from Toolbar {2} ID {3}"
msgstr ""
#: ../src/util/XojMsgBox.cpp:71
msgid "Replace"
msgstr "החלף"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1044
msgid "Requested temporary file was not found for attachment {1}"
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:195
msgid "Restore file"
msgstr "שחזר קובץ"
#: ../src/undo/RotateUndoAction.cpp:53
msgid "Rotation"
msgstr "סיבוב"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:341
msgid "Rotation Snapping"
msgstr ""
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:20
msgid "Ruled"
msgstr ""
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:21
msgid "Ruled with vertical line"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:410
msgid "Ruler"
msgstr "סרגל"
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:24
msgid "SVG graphics"
msgstr ""
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:25
msgid "SVG with transparent background"
msgstr ""
#: ../src/control/Control.cpp:2439 ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:13
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:319
msgid "Save"
msgstr "שמור"
#: ../src/control/Control.cpp:2439
msgid "Save As..."
msgstr "שמירה בשם..."
#: ../src/control/Control.cpp:2275 ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:83
msgid "Save File"
msgstr "שמור קובץ"
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:128
#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:112
msgid "Save file error: {1}"
msgstr "שגיאה בשמירת קובץ: {1}"
#: ../src/undo/ScaleUndoAction.cpp:52
msgid "Scale"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:335
msgid "Search"
msgstr "חפש"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:422
msgid "Select Font"
msgstr "בחר גופן"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:417
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:19
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:66
msgid "Select Object"
msgstr "בחר אובייקט"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:415
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:14
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:17
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:56
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:86
msgid "Select Rectangle"
msgstr "בחר מלבן"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:413
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:18
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:61
msgid "Select Region"
msgstr "בחר אזור"
#: ../src/control/Control.cpp:1993
msgid "Select another PDF"
msgstr "בחר קובץ PDF נוסף"
#: ../src/util/XojMsgBox.cpp:70
msgid "Select another name"
msgstr "בחר שם נוסף"
#: ../src/gui/dialog/SelectBackgroundColorDialog.cpp:114
msgid "Select background color"
msgstr "בחר צבע רקע"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:39
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:91
msgid "Select color"
msgstr "בחר צבע"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:64
msgid "Select rectangle"
msgstr "בחר מלבן"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:63
msgid "Select region"
msgstr "בחר אזור"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:147
msgid "Send Bugreport"
msgstr "שלח דיווח על באג"
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarCustomizeDialog.cpp:50
msgid "Separator"
msgstr "מפריד"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:404
msgid "Shape Recognizer"
msgstr "מזהה צורות"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:63
msgid "Show all"
msgstr "הצג הכל"
#: ../src/gui/dialog/backgroundSelect/PdfPagesDialog.cpp:88
msgid "Show only not used pages (one unused page)"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/backgroundSelect/PdfPagesDialog.cpp:89
msgid "Show only not used pages ({1} unused pages)"
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:383
msgid "Sorry, Xournal++ can only open one file at once.\n"
"Others are ignored."
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:395
msgid "Sorry, Xournal++ cannot open remote files at the moment.\n"
"You have to copy the file to a local directory."
msgstr ""
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:22
msgid "Staves"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:431
msgid "Stop"
msgstr "עצור"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:105
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:35
#: ../src/undo/RecognizerUndoAction.cpp:72
msgid "Stroke recognizer"
msgstr ""
#: ../src/util/CrashHandler.cpp:41
msgid "Successfully saved document to \"{1}\""
msgstr "מסמך נשמר בהצלחה ל- {1}"
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:93
msgid "Supported files"
msgstr "קבצים נתמכים"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:60
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:399
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:67
#, c-format
msgid "Text %i times found on this page"
msgstr ""
#: ../src/undo/TextUndoAction.cpp:29
msgid "Text changes"
msgstr "שינויים בטקסט"
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:65
msgid "Text found on this page"
msgstr "טקסט שנמצא בדף זה"
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:123 ../src/gui/SearchBar.cpp:167
msgid "Text found once on page {1}"
msgstr "טקסט שנמצא פעם אחת בדף {1}"
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:124 ../src/gui/SearchBar.cpp:168
msgid "Text found {1} times on page {2}"
msgstr "טקסט שנמצא {1} פעמים בדף {2}"
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:72
msgid "Text not found"
msgstr "טקסט לא נמצא"
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:134 ../src/gui/SearchBar.cpp:178
msgid "Text not found, searched on all pages"
msgstr "טקסט לא נמצא, כל הדפים עברו חיפוש"
#: ../src/control/Control.cpp:1055
msgid "The Toolbarconfiguration \"{1}\" is predefined, would you create a copy to edit?"
msgstr ""
#: ../src/control/Control.cpp:1990
msgid "The attached background PDF could not be found."
msgstr ""
#: ../src/control/Control.cpp:1991
msgid "The background PDF could not be found."
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:115
msgid "The file is no valid .xopp file (Mimetype missing): \"{1}\""
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:122
msgid "The file is no valid .xopp file (Mimetype wrong): \"{1}\""
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:130
msgid "The file is no valid .xopp file (Version missing): \"{1}\""
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:143
msgid "The file is not a valid .xopp file (Version string corrupted): \"{1}\""
msgstr ""
#: ../src/control/LatexController.cpp:308
msgid "The formula is empty when rendered or invalid."
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:142
msgid "The most recent log file name: {1}"
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:135
msgid "There are errorlogfiles from Xournal++. Please send a Bugreport, so the bug may be fixed."
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:134
msgid "There is an errorlogfile from Xournal++. Please send a Bugreport, so the bug may be fixed."
msgstr ""
#: ../src/util/XojMsgBox.cpp:89
msgid "There was an error displaying help: {1}"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:84
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:475
msgid "Thick"
msgstr "עבה"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:81
msgid "Thickness - don't change"
msgstr "עובי - לא לשנות"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:82
msgid "Thin"
msgstr "דק"
#: ../src/control/Control.cpp:2438
msgid "This document is not saved yet."
msgstr "מסמך זה עדיין לא נשמר."
#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:151
#: ../src/control/tools/ImageHandler.cpp:44
msgid "This image could not be loaded. Error message: {1}"
msgstr "תמונה זו לא יכלה להיטען. הודעת שגיאה: {1}"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:352
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "עבור למסך מלא"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:56
msgid "Tool - don't change"
msgstr "כלי - אל תשנה"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarData.cpp:106
msgid "Toolbar found: {1}"
msgstr "נמצא סרגל כלים: {1}"
#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:45
msgid "Toolbars"
msgstr "סרגלי כלים"
#: ../src/util/CrashHandler.cpp:30
msgid "Trying to emergency save the current open document…"
msgstr "מנסה לשמור בחירום את המסמך הפתוח הנוכחי…"
#: ../src/gui/PageView.cpp:346
msgid "Unable to play audio recording {1}"
msgstr "לא ניתן לנגן את הקלטת השמע {1}"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:326
#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:203
msgid "Undo"
msgstr "בטל"
#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:198
msgid "Undo: "
msgstr "בטל: "
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:281
msgid "Unexpected root tag: {1}"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:302
msgid "Unexpected tag in document: \"{1}\""
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:491
msgid "Unknown background type: {1}"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:54
msgid "Unknown color value \"{1}\""
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:449
msgid "Unknown domain type: {1}"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:221
msgid "Unknown parser error"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:379
msgid "Unknown pixmap::domain type: {1}"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:582
msgid "Unknown stroke type: \"{1}\", assuming pen"
msgstr ""
#: ../src/control/Control.cpp:2339
msgid "Unsaved Document"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:418
msgid "Vertical Space"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:62
msgid "Vertical space"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:472
msgid "Very Fine"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:477
msgid "Very Thick"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:20
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:113
msgid "White"
msgstr ""
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:31
msgid "With PDF background"
msgstr ""
#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:32
msgid "Write text"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:899
msgid "Wrong count of points ({1})"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:909
msgid "Wrong number of points, got {1}, expected {2}"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:218
msgid "XML Parser error: {1}"
msgstr ""
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:26
msgid "Xournal (Compatibility)"
msgstr ""
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:50
msgid "Xournal files"
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:189
msgid "Xournal++ crashed last time. Would you like to restore the last edited file?"
msgstr ""
#: ../src/control/Control.cpp:2281 ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:57
msgid "Xournal++ files"
msgstr ""
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:64
#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:89
msgid "Xournal++ template"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:19
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:112
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:186
msgid "You don't have any PDF pages to select from. Cancel operation.\n"
"Please select another background type: Menu \"Journal\" → \"Configure Page Template\"."
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:138
msgid "You're using {1}/{2} branch. Send Bugreport will direct you to this repo's issue tracker."
msgstr ""
#: ../src/gui/sidebar/indextree/SidebarIndexPage.cpp:77
msgid "Your current document does not contain PDF Page no {1}\n"
"Would you like to insert this page?\n\n"
"Tip: You can select Journal → Paper Background → PDF Background to insert a PDF page."
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:359
msgid "Zoom fit to screen"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:358
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:357
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolZoomSlider.cpp:72
msgid "Zoom slider"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:360
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "תקריב 100%"
#: ../src/control/Control.cpp:2275 ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:17
#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:11
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:11
#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:84
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:12
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:12
msgid "_Open"
msgstr "_פתח"
#: ../src/control/Control.cpp:2276 ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:17
#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:84
msgid "_Save"
msgstr "_שמור"
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:96
msgid "cursor"
msgstr "סמן"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:236
msgid "dash-/ dotted"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:233
msgid "dashed"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/PluginDialogEntry.cpp:28
msgid "default disabled"
msgstr "ברירת מחדל בוטלה"
#: ../src/gui/dialog/PluginDialogEntry.cpp:28
msgid "default enabled"
msgstr "ברירת מחדל מופעלת"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:251
msgid "delete stroke"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:239
msgid "dotted"
msgstr ""
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:86 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:83
msgid "elements"
msgstr "אלמנטים"
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:94
msgid "eraser"
msgstr "מחק"
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:97 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:94
msgid "image"
msgstr "תמונה"
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:99
msgid "keyboard"
msgstr "מקלדת"
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:100 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:97
msgid "latex"
msgstr "לייטקס"
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:90
msgid "mouse"
msgstr "עכבר"
#: ../src/control/LatexController.cpp:265
msgid "pdflatex encountered an error: {1} (exit code: {2})"
msgstr ""
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:92
msgid "pen"
msgstr "עט"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:153
msgid "show"
msgstr "הצג"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:230
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:249
msgid "standard"
msgstr "סטנדרטי"
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:94 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:91
msgid "stroke"
msgstr ""
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:108
msgid "tablet pad"
msgstr "לוח טאבלט"
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:103 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:100
msgid "text"
msgstr "טקסט"
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:103
msgid "touchpad"
msgstr "משטח מגע"
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:101
msgid "touchscreen"
msgstr "מסך מגע"
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:106
msgid "trackpoint"
msgstr "טראקפוינט"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:250
msgid "whiteout"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:908
msgid "xoj-File: {1}"
msgstr ""
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournalpp-thumbnailer.cpp:71
msgid "xoj-preview-extractor: call with INPUT.xoj OUTPUT.png"
msgstr ""
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournalpp-thumbnailer.cpp:143
msgid "xoj-preview-extractor: could not find icon \"{1}\""
msgstr ""
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournalpp-thumbnailer.cpp:92
msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" contains no preview"
msgstr ""
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournalpp-thumbnailer.cpp:84
msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" is not .xoj file"
msgstr ""
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournalpp-thumbnailer.cpp:97
msgid "xoj-preview-extractor: no preview and page found, maybe an invalid file?"
msgstr ""
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournalpp-thumbnailer.cpp:88
msgid "xoj-preview-extractor: opening input file \"{1}\" failed"
msgstr ""
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournalpp-thumbnailer.cpp:156
msgid "xoj-preview-extractor: opening output file \"{1}\" failed"
msgstr ""
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournalpp-thumbnailer.cpp:163
msgid "xoj-preview-extractor: successfully extracted"
msgstr ""
#: ../src/util/Util.cpp:126
msgid "xournalpp-{1}"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:31
msgid " = Floating Toolbox (experimental) ="
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2964 ../ui/settings.glade:2975
msgid "%"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:450
msgid "%a\t\tAbbreviated weekday name (e.g. Thu)\n"
"%A\t\tFull weekday name (e.g. Thursday)\n"
"%b\t\tAbbreviated month name (e.g. Aug)\n"
"%B\t\tFull month name (e.g. August)\n"
"%c\t\tDate and time representation (e.g. Thu Aug 23 14:55:02 2001)\n"
"%d\t\tDay of the month (01-31)\n"
"%F\t\tDate representation (e.g. 2001-08-23)\n"
"%H\t\tHour in 24h format (00-23)\n"
"%I\t\tHour in 12h format (01-12)\n"
"%j\t\tDay of the year (001-366)\n"
"%m\tMonth as a decimal number (01-12)\n"
"%M\tMinute (00-59)\n"
"%p\t\tAM or PM designation (e.g. PM)\n"
"%S\t\tSecond (00-61)\n"
"%U\t\tWeek number with the first Sunday as the first day of week one (00-53)\n"
"%w\t\tWeekday as a decimal number with Sunday as 0 (0-6)\n"
"%W\tWeek number with the first Monday as the first day of week one (00-53)\n"
"%x\t\tDate representation (e.g. 08/23/01)\n"
"%X\t\tTime representation (e.g. 14:55:02)\n"
"%y\t\tYear, last two digits (00-99)\n"
"%Y\t\tYear (e.g. 2001)\n"
"%Z\t\tTimezone name or abbreviation (e.g. CDT)\n"
"%%\tA % sign"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3717
msgid "... AND How much time must have passed since last stroke.\n\n"
"<i>Recommended: 500ms</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1230
msgid "1"
msgstr "1"
#: ../ui/settings.glade:4325
msgid "1,00"
msgstr "1,00"
#: ../ui/settings.glade:2407
msgid "30"
msgstr "30"
#: ../ui/images.glade:88
msgid "<b>... or select already used Image:</b>"
msgstr "<b>... או בחר תמונה שכבר בשימוש:</b>"
#: ../ui/pageTemplate.glade:244
msgid "<b>Background Color</b>"
msgstr "<b>צבע רקע</b>"
#: ../ui/pageTemplate.glade:257
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>רקע</b>"
#: ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:141
msgid "<b>Color</b>"
msgstr "<b>צבע</b>"
#: ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:86
msgid "<b>Default Tools</b>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3925
msgid "<b>Default</b>"
msgstr ""
#: ../ui/exportSettings.glade:93
msgid "<b>Document export settings</b>\n"
"Select pages to export"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:110
msgid "<b>Empty Toolbox</b>\n"
"<i>Menu: View/Toolbars</i>"
msgstr ""
#: ../ui/fillTransparency.glade:79
msgid "<b>Fill transparency settings</b>\n"
"Select transparency for fill color"
msgstr ""
#: ../ui/pageTemplate.glade:134
msgid "<b>Page size</b>"
msgstr ""
#: ../ui/pagesize.glade:142
msgid "<b>Pagesize</b>"
msgstr ""
#: ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:196
msgid "<b>Separator</b>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:733
msgid "<i>Assign device classes to each input device of your system. Only change these values if your devices are not correctly matched. (e.g. your pen shows up as touchscreen)</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4016
msgid "<i>Audio recordings are currently stored in a separate folder and referenced from the journal.</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4359
msgid "<i>Changes take only effect on new recordings and playbacks.</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:945
msgid "<i>Define which tools will be selected if you press a mouse button. After you release the button the previously selected tool will be selected.</i>"
msgstr ""
#: ../ui/exportSettings.glade:210
msgid "<i>Example:</i> 1-3 or 1,3,5-7 etc."
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1953
msgid "<i>For some specific hardware the scroll / touch behaviour of the system is not as expected. For these cases Xournal++ has a workaround.\n"
"This also enables touch drawing.</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:247
msgid "<i>If the document already was saved you can find it in the same folder with the extension .autosave.xoj\n"
"If the file was not yet saved you can find it in your home directory, in ~/.xournalpp/autosave</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3197
msgid "<i>If you add additional space beside the pages you can choose the area of the screen you would like to work on.</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:554
msgid "<i>If you open a PDF and there is a Xournal file with the same name it will open the xoj file.</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1584
msgid "<i>If your hardware does not support hand recognition, Xournal++ can disable your touchscreen when your pen is near the screen.</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1124
msgid "<i>Pressure Sensitivity allows you to draw lines with different widths, depending on how much pressure you apply to the pen. If your tablet does not support this feature this setting has no effect.</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3043
msgid "<i>Put a ruler on your screen and move the slider until both rulers match.</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3870
msgid "<i>Select the tool and Settings if you press the Default Button.</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1725
msgid "<i>Specify commands that are called once Hand Recognition triggers. The commands will be executed in the UI Thread, make sure they are not blocking!</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4106
msgid "<i>Specify the audio devices used for recording and playback of audio attachments. \n"
"If available select <small><tt>pulse</tt></small> as input / output device.</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1300
msgid "<i>Specify the tools that will be selected if a button of the stylus is pressed or the eraser is used. After releasing the button, the previous tool will be selected.</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:378
msgid "<i>This name will be proposed if you save a new document.</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3021
msgid "<i>To make sure on 100% zoom the size of elements is natural. (requires restart)</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2095
msgid "<i>Toggle visibility of menubar with F10</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1888
msgid "<i>Use pinch gestures to zoom journal pages.</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1192
msgid "<i>With some setup, pen strokes have artifacts at their beginning. This can be avoided by ignoring the first few events/stroke-points when the pen touches the screen.</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1517
msgid "<i>You can configure devices, not identified by GTK as touchscreen, to behave as if they were one.</i>"
msgstr ""
#: ../ui/about.glade:73
msgid "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Xournal++</span>\n"
"<i>The next generation</i>"
msgstr ""
#: ../ui/about.glade:9
msgid "About Xournal++"
msgstr "אודות Xournal++"
#: ../ui/settings.glade:3787
msgid "Action on Tool Tap"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3250
msgid "Add additional horizontal space of"
msgstr "הוסף רווח אופקי נוסף של"
#: ../ui/settings.glade:3228
msgid "Add additional vertical space of"
msgstr "הוסף רווח אנכי נוסף של"
#: ../ui/exportSettings.glade:144
msgid "All pages"
msgstr "כל הדפים"
#: ../ui/settings.glade:3753
msgid "All three conditions must be met before stroke is ignored.\n"
"It must be short in time and length and we can't have ignored another stroke recently."
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1269
msgid "Artifact workaround"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4187
msgid "Audio Devices"
msgstr "מכשירי שמע"
#: ../ui/settings.glade:4392
msgid "Audio Recording"
msgstr "הקלטת שמע"
#: ../ui/pluginEntry.glade:57
msgid "Author: "
msgstr "מחבר: "
#: ../ui/about.glade:211
msgid "Authors:"
msgstr "מחברים:"
#: ../ui/settings.glade:1655
msgid "Autodetect"
msgstr "איתור אוטומטי"
#: ../ui/settings.glade:591
msgid "Autoloading Journals"
msgstr "טעינה אוטומטית של יומנים"
#: ../ui/settings.glade:348
msgid "Autosaving"
msgstr "שמירה אוטומטית"
#: ../ui/settings.glade:497
msgid "Available Placeholders"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2159
msgid "Background color between pages"
msgstr "צבע רקע בין דפים"
#: ../ui/settings.glade:2490
msgid "Big cursor for pen"
msgstr "סמן גדול בשביל עט"
#: ../ui/settings.glade:2462
msgid "Border Color"
msgstr "צבע גבול"
#: ../ui/settings.glade:2423
msgid "Border Width"
msgstr "רוחב הגבול"
#: ../ui/settings.glade:2148
msgid "Border color"
msgstr "צבע גבול"
#: ../ui/settings.glade:2133
msgid "Border color for current page and other selections"
msgstr "צבע הגבול של הדף הנוכחי ובחירות אחרות"
#: ../ui/about.glade:127
msgid "Built on"
msgstr "בנוי על"
#: ../ui/settings.glade:1341
msgid "Button 1"
msgstr "כפתור 1"
#: ../ui/settings.glade:1379
msgid "Button 2"
msgstr "כפתור 2"
#: ../ui/settings.glade:2305 ../ui/settings.glade:2448
msgid "Choose the color to use for \"Highlight cursor position\""
msgstr "בחר את הצבע ש\"ידגיש את מיקום הסמן\""
#: ../ui/settings.glade:2319
msgid "Circle Color"
msgstr "צבע העיגול"
#: ../ui/settings.glade:2229
msgid "Colors"
msgstr "צבעים"
#: ../ui/main.glade:1134
msgid "Configure Page Template"
msgstr "הגדר תבנית הדף"
#: ../ui/pageTemplate.glade:18
msgid "Configure new page template"
msgstr "הגדר תבנית דף חדש"
#: ../ui/pageTemplate.glade:186
msgid "Copy current page background instead"
msgstr "העתק את רקע הדף הנוכחי במקום"
#: ../ui/pageTemplate.glade:268
msgid "Copy current page size instead"
msgstr "העתק את גודל הדף הנוכחי במקום"
#: ../ui/pageTemplate.glade:191
msgid "Copy the background of the current page instead of using the background set above."
msgstr "העתק את רקע הדף הנוכחי במקום להשתמש ברקע שהוגדר למעלה."
#: ../ui/exportSettings.glade:160
msgid "Current page"
msgstr "דף נוכחי"
#: ../ui/settings.glade:2511
msgid "Cursor"
msgstr "סמן"
#: ../ui/settings.glade:1832
msgid "Custom Commands (for Method \"Custom\")"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2207
msgid "Dark Theme (requires restart)"
msgstr "ערכת נושא כהה (תידרש הפעלה מחדש)"
#: ../ui/settings.glade:523
msgid "Default Save Name"
msgstr "שם ברירת המחדל לשמירה"
#: ../ui/settings.glade:4312
msgid "Default Seek Time (in seconds)"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:411
msgid "Default name: "
msgstr "שם ברירת מחדל: "
#: ../ui/settings.glade:3965
msgid "Defaults"
msgstr "ברירות מחדל"
#: ../ui/main.glade:1172
msgid "Delete Layer"
msgstr "מחיקת שכבה"
#: ../ui/settingsButtonConfig.glade:132
msgid "Delete stroke"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:2136
msgid "Delete this page"
msgstr "מחיקת דף נוכחי"
#: ../ui/settingsButtonConfig.glade:25
msgid "Device"
msgstr "מכשיר"
#: ../ui/settings.glade:1760
msgid "Disable"
msgstr "השבת"
#: ../ui/settingsButtonConfig.glade:50
msgid "Disable drawing for this device"
msgstr "השבת ציור בשביל מכשיר זה"
#: ../ui/settings.glade:2637
msgid "Disable scrollbar fade out"
msgstr ""
#: ../ui/settingsDeviceClassConfig.glade:41
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1629
msgid "Disabling Method"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3115
msgid "Display DPI Calibration"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3628
msgid "Do not draw for inputs of short time and length unless it comes in short succession. Instead, show floating toolbox."
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:673 ../ui/settings.glade:840 ../ui/settings.glade:3541
msgid "Drag LEFT from start point acts like shift key is being held.\n"
"Drag UP acts as if Control key is being held.\n\n"
"Determination Radius: Radius at which modifiers will lock in until finished drawing.\n\n"
"<i>Useful for operating without keyboard.</i>"
msgstr ""
#: ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:57
msgid "Drag and drop Components fom here to the toolbars and back."
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1364
msgid "Draw _Line"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2287
msgid "Draw a transparent circle around the cursor"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3819
msgid "Drawing Area"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3591
msgid "Drawing Tools - Set Modifiers by Draw Direction (Experimental)"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:2540
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:2577
msgid "Edit (not implemented yet)"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1748
msgid "Enable"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3536
msgid "Enable with determination radius of "
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:569
msgid "Enable Autoloading of Journals"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:267
msgid "Enable Autosaving"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1969
msgid "Enable GTK Touch / Scrolling workaround (requires restart)"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1139
msgid "Enable Pressure Sensitivity"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3623
msgid "Enable Tap action"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:821
msgid "Enable drawing outside of window <i>(Drawing will not stop at the border of the window)</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1599
msgid "Enable internal Hand Recognition"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:668
msgid "Enable new input system (Requires restart)"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1900
msgid "Enable zoom gestures (requires restart)"
msgstr ""
#: ../ui/texdialog.glade:72
msgid "Enter / edit LaTeX Text"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1615
msgid "Eraser Optio_ns"
msgstr ""
#: ../ui/settingsButtonConfig.glade:129
msgid "Eraser Type - don't change"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:702
msgid "Experimental Input System"
msgstr ""
#: ../ui/exportSettings.glade:25
msgid "Export"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:250
msgid "Export as..."
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1591 ../ui/main.glade:1796
msgid "Fi_ll"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1601 ../ui/main.glade:1806
msgid "Fill transparency"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:2334
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:2312
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3355
msgid "First Page Offset "
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:485 ../ui/settings.glade:2724
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: ../ui/about.glade:306
msgid "GNU GPLv2 or later"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4231
msgid "Gain"
msgstr ""
#: ../ui/about.glade:153
msgid "Git commit"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2247
msgid "Global"
msgstr ""
#: ../ui/goto.glade:14
msgid "Go to Page"
msgstr "עבור לדף"
#: ../ui/settings.glade:3476
msgid "Grid size"
msgstr "גודל רשת"
#: ../ui/settings.glade:3433
msgid "Grid snapping tolerance"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1451
msgid "H_and Tool"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1857
msgid "Hand Recognition"
msgstr "זיהוי יד"
#: ../ui/pagesize.glade:212
msgid "Height:"
msgstr "גובה:"
#: ../ui/main.glade:888 ../ui/settings.glade:2686 ../ui/settings.glade:2753
msgid "Hide Menubar"
msgstr "הסתר סרגל תפריט"
#: ../ui/settings.glade:2702 ../ui/settings.glade:2769
msgid "Hide Sidebar"
msgstr "הסתר סרגל צד"
#: ../ui/settings.glade:2607
msgid "Hide the horizontal scrollbar"
msgstr "הסתר סרגל גלילה אופקי"
#: ../ui/settings.glade:2622
msgid "Hide the vertical scrollbar"
msgstr "הסתר סרגל גלילה אנכי"
#: ../ui/settings.glade:2282
msgid "Highlight cursor position"
msgstr "הדגש מיקום סמן"
#: ../ui/main.glade:1724
msgid "Highlighter Opti_ons"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3674
msgid "How short (screen mm) of the stroke AND...\n\n"
"<i>Recommended: 1 mm</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3654
msgid "How short (time) AND...\n\n"
"<i>Recommended: 150ms</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3641
msgid "Ignore Time (ms)"
msgstr "זמן התעלמות (מילי שניות)"
#: ../ui/settings.glade:1211
msgid "Ignore the first"
msgstr "התעלם מהראשון"
#: ../ui/settings.glade:4130
msgid "Input Device"
msgstr "מכשיר קלט"
#: ../ui/settings.glade:769
msgid "Input Devices"
msgstr "מכשירי קלט"
#: ../ui/settings.glade:894
msgid "Input System"
msgstr "מערכת קלט"
#: ../ui/texdialog.glade:9
msgid "Insert Latex"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:2532
msgid "Insert Page After"
msgstr "הכנס דף אחרי"
#: ../ui/main.glade:2524
msgid "Insert Page Before"
msgstr "הכנס דף לפני"
#: ../ui/main.glade:2115
msgid "Insert a copy of the current page below"
msgstr "הכנס העתק של הדף הנוכחי מתחת"
#: ../ui/main.glade:512
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2578
msgid "Left / Right-Handed"
msgstr "ימני/שמאלי"
#: ../ui/about.glade:290
msgid "License"
msgstr "רישיון"
#: ../ui/settings.glade:619
msgid "Load / Save"
msgstr "טען / שמור"
#: ../ui/images.glade:73
msgid "Load file"
msgstr "טען קובץ"
#: ../ui/toolbarManageDialog.glade:9
msgid "Manage Toolbar"
msgstr "נהל סרגל כלים"
#: ../ui/settings.glade:3694
msgid "Max Length (mm)"
msgstr "אורך מקסימלי (מילימטרים)"
#: ../ui/settings.glade:852
msgid "Merge button events with stylus tip events\n"
"<i>(Check this if</i> \"<tt>xsetwacom get *deviceId* TabletPCButton</tt>\" <i>returns</i> \"<tt>on</tt>\"<i>)</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:986
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "לחצן העכבר האמצעי"
#: ../ui/settings.glade:1073 ../ui/settingsDeviceClassConfig.glade:42
msgid "Mouse"
msgstr "עכבר"
#: ../ui/settings.glade:1042
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "לחצני עכבר"
#: ../ui/settingsDeviceClassConfig.glade:43
msgid "Mouse+Keyboard Combo"
msgstr "שילוב עכבר+מקלדת"
#: ../ui/main.glade:2562
msgid "Move Down"
msgstr "לרדת"
#: ../ui/main.glade:2554
msgid "Move Up"
msgstr "לעלות"
#: ../ui/main.glade:1066
msgid "N_ext annotated page"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1113
msgid "New Page _After"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1103
msgid "New Page _Before"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1124
msgid "New Page at _End"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1161
msgid "New _Layer"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3354
msgid "Offset first page this many pages when <b>Pair Pages</b> enabled"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:874
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"
#: ../ui/settings.glade:4153
msgid "Output Device"
msgstr "מכשיר פלט"
#: ../ui/main.glade:1077
msgid "P_revious annotated Page"
msgstr ""
#: ../ui/exportSettings.glade:176
msgid "Pages:"
msgstr "דפים:"
#: ../ui/settings.glade:3387
msgid "Paired Pages"
msgstr "דפים צמודים"
#: ../ui/pagesize.glade:18
msgid "Paper Format"
msgstr "סוג הנייר"
#: ../ui/main.glade:1199
msgid "Paper _Color"
msgstr "_צבע הדף"
#: ../ui/main.glade:1189
msgid "Paper _Format"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1209
msgid "Paper b_ackground"
msgstr ""
#: ../ui/about.glade:272
msgid "Partially based on Xournal\n"
"by Denis Auroux"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1842
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1469
msgid "Pen _Options"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4345
msgid "Playback Settings"
msgstr ""
#: ../ui/plugin.glade:14
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1907
msgid "Plugin _Manager"
msgstr ""
#: ../ui/plugin.glade:121
msgid "Plugin changes are only applied after Xournal++ was restarted"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:440
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2825
msgid "Presentation Mode"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1161
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr ""
#: ../ui/about.glade:167
msgid "RELEASE_IDENTIFIER"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2371
msgid "Radius"
msgstr ""
#: ../ui/exportSettings.glade:130
msgid "Range"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:190
msgid "Recent _Documents"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1832
msgid "Record / Stop"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4280
msgid "Recording Quality"
msgstr ""
#: ../ui/exportSettings.glade:115
msgid "Resolution"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1024
msgid "Right Mouse Button"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3420
msgid "Rotation snapping tolerance"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4219
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2657
msgid "Scrollbars"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3322
msgid "Scrolling outside the page"
msgstr ""
#: ../ui/pageTemplate.glade:176
msgid "Select Background Color"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4053
msgid "Select Folder"
msgstr ""
#: ../ui/images.glade:8
msgid "Select Image"
msgstr ""
#: ../ui/pdfpages.glade:8
msgid "Select PDF Page"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2790
msgid "Select toolbar:"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2184
msgid "Selection Color (Text, Stroke Selection etc.)"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:621
msgid "Set Columns"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:726
msgid "Set Rows"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3755
msgid "Settings:"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3764
msgid "Show Floating Toolbox"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2076
msgid "Show Menubar on Startup"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:496
msgid "Show sidebar"
msgstr "הצג סרגל צידי"
#: ../ui/settings.glade:2540
msgid "Show sidebar on the right side"
msgstr "הצג סרגל צד בצד הימני"
#: ../ui/settings.glade:2556
msgid "Show vertical scrollbar on the left side"
msgstr "הצג סרגל צד אנכי בצד השמאלי"
#: ../ui/settings.glade:3507
msgid "Snapping"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2908
msgid "Speed for Ctrl + Scroll"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2936
msgid "Speed for a Zoomstep"
msgstr ""
#: ../ui/settingsButtonConfig.glade:130
msgid "Standard"
msgstr "סטנדרטי"
#: ../ui/settings.glade:4038 ../ui/settings.glade:4075
msgid "Storage Folder"
msgstr "תיקיית אחסון"
#: ../ui/settings.glade:1466
msgid "Stylus"
msgstr "עט סטיילוס"
#: ../ui/settings.glade:1435
msgid "Stylus Buttons"
msgstr "כפתורי עט סטיילוס"
#: ../ui/settings.glade:3705
msgid "Successive (ms)"
msgstr "רציף (מילישניות)"
#: ../ui/main.glade:2072
msgid "Swap the current page with the one above"
msgstr "החלף את הדף הנוכחי עם זה שמעליו"
#: ../ui/main.glade:2094
msgid "Swap the current page with the one below"
msgstr "החלף את הדף הנוכחי עם זה שמתחתיו"
#: ../ui/main.glade:840
msgid "T_oolbars"
msgstr ""
#: ../ui/pagesize.glade:101
msgid "Template:"
msgstr "תבנית:"
#: ../ui/settings.glade:1793 ../ui/settings.glade:1806
msgid "Test"
msgstr "בדיקה"
#: ../ui/main.glade:1820
msgid "Text Font..."
msgstr "גופן טקסט..."
#: ../ui/settings.glade:3092
msgid "The unit of the ruler is cm"
msgstr "יחידת המידה של הסרגל היא סנטימטרים"
#: ../ui/settings.glade:800
msgid "These settings take only effect if the experimental input system is activated"
msgstr ""
#: ../ui/pageTemplate.glade:113
msgid "These settings will be used for new pages"
msgstr "יהיה שימוש בהגדרות אלה רק בשביל דפים חדשים"
#: ../ui/settings.glade:653
msgid "This is an experimental feature! Use it with care."
msgstr "זה פיצ'ר ניסיוני! השתמשו בו בזהירות."
#: ../ui/settings.glade:1640
msgid "Timeout"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1553 ../ui/settings.glade:2022
#: ../ui/settingsDeviceClassConfig.glade:46
msgid "Touchscreen"
msgstr "מסך מגע"
#: ../ui/fillTransparency.glade:14
msgid "Transparency settings"
msgstr "הגדרות שקיפות"
#: ../ui/settings.glade:3734
msgid "Try to select object first."
msgstr "נסה לבחור אובייקט קודם."
#: ../ui/settings.glade:3739 ../ui/settings.glade:3769
msgid "Try to select object first; if nothing selected then show floating toolbox if enabled."
msgstr ""
#: ../ui/pageTemplate.glade:273
msgid "Use the current page size instead of the page size above."
msgstr "השתמש בגודל הדף הנוכחי במקום בגודל הדף העליון."
#: ../ui/settings.glade:3367
msgid "Usually 0 or 1"
msgstr "בד\"כ 0 או 1"
#: ../ui/about.glade:101
msgid "Version"
msgstr "גירסה"
#: ../ui/pluginEntry.glade:94
msgid "Version: "
msgstr "גירסה: "
#: ../ui/settings.glade:2856
msgid "View"
msgstr "תצוגה"
#: ../ui/settingsButtonConfig.glade:131
msgid "Whiteout"
msgstr ""
#: ../ui/pagesize.glade:189
msgid "Width:"
msgstr "רוחב:"
#: ../ui/about.glade:257
msgid "With help from the community"
msgstr "באמצעות עזרה מהקהילה"
#: ../ui/settings.glade:1991
msgid "Workaround"
msgstr "מעקף"
#: ../ui/about.glade:192
msgid "X.X.X"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:137
msgid "Xournal++ Preferences"
msgstr "העדפות Xournal++"
#: ../ui/settings.glade:3146
msgid "Zoom"
msgstr "תקריב"
#: ../ui/settings.glade:1922
msgid "Zoom Gestures"
msgstr "תנועות תקריב"
#: ../ui/settings.glade:2990
msgid "Zoom Speed"
msgstr "מהירות תקריב"
#: ../ui/main.glade:633
msgid "_1 Column"
msgstr "_1 עמודה"
#: ../ui/main.glade:738
msgid "_1 Row"
msgstr "_1 שורה"
#: ../ui/main.glade:644
msgid "_2 Columns"
msgstr "_2 עמודות"
#: ../ui/main.glade:749
msgid "_2 Rows"
msgstr "_2 שורות"
#: ../ui/main.glade:655
msgid "_3 Columns"
msgstr "_3 עמודות"
#: ../ui/main.glade:760
msgid "_3 Rows"
msgstr "_3 שורות"
#: ../ui/main.glade:666
msgid "_4 Columns"
msgstr "_4 עמודות"
#: ../ui/main.glade:771
msgid "_4 Rows"
msgstr "_4 שורות"
#: ../ui/main.glade:677
msgid "_5 Columns"
msgstr "_5 עמודות"
#: ../ui/main.glade:782
msgid "_5 Rows"
msgstr "_5 שורות"
#: ../ui/main.glade:688
msgid "_6 Columns"
msgstr "_6 עמודות"
#: ../ui/main.glade:793
msgid "_6 Rows"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:699
msgid "_7 Columns"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:804
msgid "_7 Rows"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:710
msgid "_8 Columns"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:815
msgid "_8 Rows"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:199
msgid "_Annotate PDF"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:593
msgid "_Bottom to Top"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:608
msgid "_Cols/Rows"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:868
msgid "_Customize"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1293
msgid "_Default Tools"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1144
msgid "_Delete Page"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:295
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1245
msgid "_Eraser"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:240
msgid "_Export as PDF"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:155
msgid "_File"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:967
msgid "_First Page"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:989
msgid "_Goto Page"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1921
msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1257
msgid "_Highlighter"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:524
msgid "_Horizontal"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1281
msgid "_Image"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1092
msgid "_Journal"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1011
msgid "_Last Page"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:553
msgid "_Left To Right"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:858
msgid "_Manage"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:956
msgid "_Navigation"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1039
msgid "_Next Layer"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1000
msgid "_Next Page"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:465
msgid "_Pair Pages"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1233
msgid "_Pen"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1896
msgid "_Plugin"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:475
msgid "_Presentation Mode"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1028
msgid "_Previous Layer"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:978
msgid "_Previous Page"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:564
msgid "_Right To Left"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1309
msgid "_Shape Recognizer"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1269
msgid "_Text"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1222
msgid "_Tools"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1050
msgid "_Top Layer"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:582
msgid "_Top to Bottom"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:535
msgid "_Vertical"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1427
msgid "_Vertical Space"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:454
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
#: ../ui/main.glade:1709
msgid "_delete strokes"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1491 ../ui/main.glade:1637 ../ui/main.glade:1746
msgid "_fine"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1502 ../ui/main.glade:1648 ../ui/main.glade:1757
msgid "_medium"
msgstr "_בינוני"
#: ../ui/main.glade:1687
msgid "_standard"
msgstr "_סטנדרטי"
#: ../ui/main.glade:1513 ../ui/main.glade:1659 ../ui/main.glade:1768
msgid "_thick"
msgstr "_עבה"
#: ../ui/main.glade:1480 ../ui/main.glade:1626 ../ui/main.glade:1735
msgid "_very fine"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1698
msgid "_whiteout"
msgstr ""
#: ../ui/pageTemplate.glade:159
msgid "change"
msgstr "שנה"
#: ../ui/exportSettings.glade:224
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: ../ui/pluginEntry.glade:130
msgid "enabled,"
msgstr "מופעל,"
#: ../ui/settings.glade:1246
msgid "events"
msgstr "אירועים"
#: ../ui/settings.glade:291
msgid "every"
msgstr "כֹּל"
#: ../ui/pageTemplate.glade:53
msgid "load from file"
msgstr "טען מקובץ"
#: ../ui/settings.glade:318
msgid "minutes"
msgstr "דקות"
#: ../ui/settings.glade:2343 ../ui/settings.glade:2394
#: ../ui/settings.glade:3289 ../ui/settings.glade:3300
#: ../ui/settings.glade:3576
msgid "pixels"
msgstr "פיקסלים"
#: ../ui/settings.glade:1684
msgid "s <i>(after which the touchscreen will be reactivated again)</i>"
msgstr ""
#: ../ui/pageTemplate.glade:39
msgid "save to file"
msgstr "שמור לקובץ"
#: ../ui/main.glade:1524 ../ui/main.glade:1670 ../ui/main.glade:1779
msgid "ver_y thick"
msgstr ""
#: ../ui/about.glade:178
msgid "with libgtk"
msgstr ""