You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

2752 lines
68 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xournalpp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-12 21:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-12 21:05\n"
"Last-Translator: Ulrich Huber (LittleHuba)\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 3;\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: xournalpp\n"
"X-Crowdin-Language: cs\n"
"X-Crowdin-File: /master/po/xournalpp.pot\n"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:580
msgid "\n\n"
"Will now attempt to run without this file."
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:560
msgid "\n"
"Will now attempt to run without this file."
msgstr ""
#: ../src/gui/MainWindow.cpp:843
msgctxt "Page {pagenumber} \"of {pagecount}\""
msgid " of {1}{2}"
msgstr " z {1}{2}"
#: ../src/control/settings/Settings.cpp:110
msgid "%F-Note-%H-%M"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/SettingsDialog.cpp:119
msgid "<b>No devices were found. This seems wrong - maybe file a bug report?</b>"
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:576
msgid "<span foreground='red' size='x-large'>Missing the needed UI file:\n"
"<b>{1}</b></span>\n"
"Could not find them at any location.\n"
" Not relative\n"
" Not in the Working Path\n"
" Not in {2}"
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:317
msgid "Absolute path for the audio files playback"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:466
msgid "Add/Edit Tex"
msgstr "Přidat/Upravit TeX"
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:53
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
#: ../src/control/pagetype/PageTypeMenu.cpp:257
msgid "Apply to all pages"
msgstr ""
#: ../src/control/pagetype/PageTypeMenu.cpp:246
msgid "Apply to current page"
msgstr ""
#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:30
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:154
msgid "Attach file to the journal"
msgstr "Přiložit soubor k zápisníku"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:140
msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as double, the value is \"{2}\""
msgstr "Atribut „{1}“ nemohl být načten jako double, hodnota je „{2}“"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:132
msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as double, the value is NULL"
msgstr "Atribut „{1}“ nemohl být načten jako double, hodnota je NULL"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:160
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:183
msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as int, the value is \"{2}\""
msgstr "Atribut „{1}“ nemohl být načten jako int, hodnota je „{2}“"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:152
msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as int, the value is NULL"
msgstr "Atribut „{1}“ nemohl být načten jako int, hodnota je NULL"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:205
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:228
msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as size_t, the value is \"{2}\""
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:197
msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as size_t, the value is NULL"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:70
msgid "Attribute color not set!"
msgstr "Atribut color není nastaven!"
#: ../src/control/AudioController.cpp:152
msgid "Audio folder not set! Recording won't work!\n"
"Please set the recording folder under \"Preferences > Audio recording\""
msgstr ""
#: ../src/control/Control.cpp:264
msgid "Autosave failed with an error: {1}"
msgstr "Automatické uložení selhalo s chybou: {1}"
#: ../src/control/Control.cpp:226
msgid "Autosave renamed from {1} to {2}"
msgstr "Automatické uložení přejmenováno z {1} na {2}"
#: ../src/control/jobs/AutosaveJob.cpp:60
msgid "Autosaving to {1}"
msgstr "Automaticky ukládám do {1}"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:435
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#: ../src/gui/sidebar/previews/layer/SidebarPreviewLayerEntry.cpp:22
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:270
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:322
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:10
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:136
msgid "Black"
msgstr "Černá"
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:14
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:140
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
#: ../src/control/Control.cpp:2388 ../src/control/Control.cpp:2951
#: ../src/control/XournalMain.cpp:139
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: ../src/undo/ColorUndoAction.cpp:119
msgid "Change color"
msgstr "Změnit barvu"
#: ../src/undo/FontUndoAction.cpp:134
msgid "Change font"
msgstr "Změnit písmo"
#: ../src/undo/FillUndoAction.cpp:117
msgid "Change stroke fill"
msgstr ""
#: ../src/undo/SizeUndoAction.cpp:139
msgid "Change stroke width"
msgstr "Změnit tloušťku čáry"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:98
msgid "Color \"{1}\" unknown (not defined in default color list)!"
msgstr "Neznámá barva „{1}“ (nedefinovaná ve výchozím seznamu barev)!"
#: ../src/gui/sidebar/indextree/SidebarIndexPage.cpp:276
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:405
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarModel.cpp:114
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarModel.cpp:122
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:32
msgid "Copy current"
msgstr "Kopírovat aktuální"
#: ../src/undo/CopyUndoAction.cpp:81
msgid "Copy page"
msgstr "Kopírovat stránku"
#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:129
msgid "Could not create backup! (The file was created from an older Xournal version)"
msgstr "Nelze vytvořit zálohu! (Soubor byl vytvořen ve starší verzi Xournalu)"
#: ../src/util/Util.cpp:120
msgid "Could not create folder: {1}"
msgstr ""
#: ../src/control/LatexController.cpp:106
msgid "Could not find kpsewhich in PATH; please install kpsewhich and put it on path."
msgstr ""
#: ../src/control/LatexController.cpp:82
msgid "Could not find pdflatex in PATH.\n"
"Please install pdflatex first and make sure it's in the PATH."
msgstr ""
#: ../src/control/LatexController.cpp:111
msgid "Could not find the LaTeX package 'standalone'.\n"
"Please install standalone (found in texlive-latex-extra) and make sure it's accessible by your LaTeX installation."
msgstr ""
#: ../src/control/LatexController.cpp:470
msgid "Could not load LaTeX PDF file"
msgstr ""
#: ../src/control/LatexController.cpp:453
msgid "Could not load LaTeX PDF file, File Error: {1}"
msgstr ""
#: ../src/control/LatexController.cpp:461
msgid "Could not load LaTeX PDF file: {1}"
msgstr ""
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:19
msgid "Could not load pagetemplates.ini file"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:994
msgid "Could not open attachment: {1}. Error message: Could not read file"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1003
msgid "Could not open attachment: {1}. Error message: Could not write file"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:973
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1301
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1321
msgid "Could not open attachment: {1}. Error message: No valid file size provided"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:963
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:981
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1292
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1309
msgid "Could not open attachment: {1}. Error message: {2}"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:198
msgid "Could not open file: \"{1}\""
msgstr "Nelze otevřít soubor: „{1}“"
#: ../src/gui/MainWindow.cpp:91
msgid "Could not parse custom toolbar.ini file: {1}\n"
"Toolbars will not be available"
msgstr "Nelze načíst vlastní soubor toolbar.ini: {1}\n"
"Nástrojové lišty nebudou k dispozici"
#: ../src/gui/MainWindow.cpp:81
msgid "Could not parse general toolbar.ini file: {1}\n"
"No Toolbars will be available"
msgstr "Nelze načíst obecný soubor toolbar.ini: {1}\n"
"Žádné nástrojové lišty nebudou k dispozici"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:447
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:475
msgid "Could not read image: {1}. Error message: {2}"
msgstr "Nelze načíst obrázek: {1}. Chybová zpráva: {2}"
#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:157
msgid "Could not redo \"{1}\"\n"
"Something went wrong… Please write a bug report…"
msgstr "Nelze znovuprovést „{1}“\n"
"Něco je špatně… Napište prosím hlášení o chybě…"
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarAdapter.cpp:209
msgid "Could not remove tool item from Toolbar {1} on position {2}"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarAdapter.cpp:204
msgid "Could not remove tool item {1} from Toolbar {2} on position {3}"
msgstr ""
#: ../src/control/Control.cpp:254
msgid "Could not rename autosave file from \"{1}\" to \"{2}\": {3}"
msgstr ""
#: ../src/control/LatexController.cpp:133
msgid "Could not save .tex file: {1}"
msgstr ""
#: ../src/control/LatexController.cpp:154
msgid "Could not start pdflatex: {1} (exit code: {2})"
msgstr ""
#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:123
msgid "Could not undo \"{1}\"\n"
"Something went wrong… Please write a bug report…"
msgstr "Nelze vrátit zpět „{1}“\n"
"Něco je špatně… Napište prosím hlášení o chybě…"
#: ../src/control/xojfile/SaveHandler.cpp:291
msgid "Could not write background \"{1}\", {2}"
msgstr "Nelze zapsat pozadí „{1}“, {2}"
#: ../src/control/xojfile/SaveHandler.cpp:411
msgid "Could not write background \"{1}\". Continuing anyway."
msgstr "Nelze zapsat pozadí „{1}“. Přesto pokračujeme."
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:109
msgid "Create new layer"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/FormatDialog.cpp:72
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:18
msgid "Custom Export"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:424
msgid "Customize Toolbars"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:38
msgid "Customized"
msgstr "Přizpůsobený"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:404
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:468
msgid "Default Tool"
msgstr "Výchozí nástroj"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:410
#: ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:102
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:138
msgid "Delete Logfile"
msgstr "Smazat soubor protokolu"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:453
msgid "Delete current page"
msgstr "Smazat aktuální stránku"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:188
msgid "Delete file"
msgstr ""
#: ../src/undo/RemoveLayerUndoAction.cpp:41
msgid "Delete layer"
msgstr "Smazat vrstvu"
#: ../src/control/Control.cpp:2947
msgid "Discard"
msgstr "Zahodit"
#: ../src/control/Control.cpp:2314
msgid "Do not open Autosave files. They may will be overwritten!\n"
"Copy the files to another folder.\n"
"Files from Folder {1} cannot be opened."
msgstr ""
#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:46
msgid "Do not overwrite the background PDF! This will cause errors!"
msgstr ""
#: ../src/control/Control.cpp:2941
msgid "Document file was removed."
msgstr "Soubor s dokumentem byl odstraněn."
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:303
msgid "Document is corrupted (no pages found in file)"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:298
msgid "Document is not complete (maybe the end is cut off?)"
msgstr "Dokument není kompletní (jeho konec je nejspíš uřízlý)"
#: ../src/model/Document.cpp:389 ../src/model/Document.cpp:399
msgid "Document not loaded! ({1}), {2}"
msgstr "Dokument není načten! ({1}), {2}"
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:28
msgid "Dotted"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:107
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:32
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:472
msgid "Draw Arrow"
msgstr "Kreslit šipku"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:105
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:31
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:471
msgid "Draw Circle"
msgstr "Kreslit kruh"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:101
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:33
msgid "Draw Line"
msgstr "Kreslit čáru"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:103
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:23
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:30
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:112
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:115
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:470
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Kreslit obdélník"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:109
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:34
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:473
msgid "Draw coordinate system"
msgstr ""
#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:40
msgid "Draw stroke"
msgstr "Kreslit od ruky"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:97
msgid "Drawing Type - don't change"
msgstr ""
#: ../src/undo/TextBoxUndoAction.cpp:52
msgid "Edit text"
msgstr "Upravit text"
#: ../src/undo/EmergencySaveRestore.cpp:36
msgid "Emergency saved document"
msgstr ""
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:104 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:99
#: ../src/undo/EraseUndoAction.cpp:129
msgid "Erase stroke"
msgstr "Vymazat čáru"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:64
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:311
msgid "Eraser"
msgstr "Guma"
#: ../src/control/Control.cpp:2617
msgid "Error annotate PDF file \"{1}\"\n"
"{2}"
msgstr "Chyba anotování PDF souboru „{1}“\n"
"{2}"
#: ../src/gui/GladeGui.cpp:24
msgid "Error loading glade file \"{1}\" (try to load \"{2}\")"
msgstr "Chyba načítání glade souboru „{1}“ (zkuste načíst „{2}“)"
#: ../src/control/Control.cpp:2413
msgid "Error opening file \"{1}\""
msgstr "Chyba otevírání souboru „{1}“"
#: ../src/util/OutputStream.cpp:35
msgid "Error opening file: \"{1}\""
msgstr "Chyba otevírání souboru: „{1}“"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:570
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:597
msgid "Error reading PDF: {1}"
msgstr "Chyba čtení PDF: {1}"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:668
msgid "Error reading width of a stroke: {1}"
msgstr "Chyba čtení šířky čáry: {1}"
#: ../src/control/jobs/ImageExport.cpp:144
msgid "Error save image #1"
msgstr ""
#: ../src/control/jobs/ImageExport.cpp:161
msgid "Error save image #2"
msgstr ""
#: ../src/control/jobs/AutosaveJob.cpp:25
msgid "Error while autosaving: {1}"
msgstr ""
#: ../src/util/CrashHandler.cpp:47
msgid "Error: {1}"
msgstr "Chyba: {1}"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:162
msgid "Errorlog cannot be deleted. You have to do it manually.\n"
"Logfile: {1}"
msgstr "Nelze smazat chybový protokol. Udělejte to prosím ručně.\n"
"Soubor protokolu: {1}"
#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:24
msgid "Export PDF"
msgstr ""
#: ../src/util/Util.cpp:141 ../src/util/Util.cpp:158
msgid "File couldn't be opened. You have to do it manually:\n"
"URL: {1}"
msgstr "Soubor se nepodařilo otevřít. Udělejte to prosím ručně:\n"
"URL: {1}"
#: ../src/control/Control.cpp:2345
msgid "Filename: {1}"
msgstr "Název souboru: {1}"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:511
msgid "Fill"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:525
msgid "Fine"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:72
msgid "Floating Toolbox (experimental)"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/FontButton.cpp:71
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:434
msgid "Go to first page"
msgstr "Přejít na první stránku"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:438
msgid "Go to last page"
msgstr "Přejít na poslední stránku"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:441
msgid "Go to next layer"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:436
msgid "Go to page"
msgstr "Přejít na stránku"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:440
msgid "Go to previous layer"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:442
msgid "Go to top layer"
msgstr "Přejít na horní vrstvu"
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:27
msgid "Graph"
msgstr "Čtverečkovaný"
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:15
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:141
msgid "Gray"
msgstr "Šedá"
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:11
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:137
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:414
msgid "Grid Snapping"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:71
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:481
msgid "Hand"
msgstr "Ruka"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:99
msgid "Hide all"
msgstr "Skrýt vše"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:65
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:463
msgid "Highlighter"
msgstr "Zvýrazňovač"
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:34
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:467
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:260
msgid "Image file successfully created"
msgstr "Obrázek úspěšně vytvořen"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:315
msgid "Image output filename (.png / .svg)"
msgstr ""
#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:18
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:116
msgid "Insert elements"
msgstr "Vložit prvky"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:67 ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:48
msgid "Insert image"
msgstr "Vložit obrázek"
#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:52
msgid "Insert latex"
msgstr "Vložit LaTeX"
#: ../src/undo/InsertLayerUndoAction.cpp:40
msgid "Insert layer"
msgstr "Vložit vrstvu"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:449
msgid "Insert page"
msgstr "Vložit stránku"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:316
msgid "Jump to Page (first Page: 1)"
msgstr "Přejít na stránku (první stránka: 1)"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:348
msgid "Layer"
msgstr "Vrstva"
#: ../src/gui/sidebar/previews/layer/SidebarPreviewLayers.cpp:79
msgid "Layer Preview"
msgstr "Náhled vrstvy"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:331
msgid "Layer selection"
msgstr "Výběr vrstvy"
#: ../src/gui/sidebar/previews/layer/SidebarPreviewLayerEntry.cpp:26
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:260
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:318
msgid "Layer {1}"
msgstr "Vrstva {1}"
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:12
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:138
msgid "Light Blue"
msgstr "Světle modrá"
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:13
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:139
msgid "Light Green"
msgstr "Světle zelená"
#: ../src/gui/PageView.cpp:865
#: ../src/gui/sidebar/previews/base/SidebarPreviewBaseEntry.cpp:103
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:18
msgid "Loading..."
msgstr "Načítání..."
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:17
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:143
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurová"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:423
msgid "Manage Toolbars"
msgstr "Spravovat lištu nástrojů"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:89
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:526
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:556
msgid "Missing the needed UI file:\n"
"{1}\n"
" .app corrupted?\n"
"Path: {2}"
msgstr ""
#: ../src/undo/MoveUndoAction.cpp:20
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"
#: ../src/undo/MoveLayerUndoAction.cpp:38
msgid "Move layer"
msgstr ""
#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:88
msgid "Move page downwards"
msgstr "Přesunout stránku dolů"
#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:88
msgid "Move page upwards"
msgstr "Přesunout stránku nahoru"
#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:90
msgid "New"
msgstr "Nový"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:391
msgid "New Xournal"
msgstr "Nový Xournal"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:437
msgid "Next"
msgstr "Další"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:444
msgid "Next annotated page"
msgstr "Další anotovaná stránka"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:44
msgid "No device"
msgstr "Žádné zařízení"
#: ../src/pdf/base/XojCairoPdfExport.cpp:93
#: ../src/pdf/base/XojCairoPdfExport.cpp:142
msgid "No pages to export!"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:99
msgid "Normal drawing"
msgstr ""
#: ../src/plugin/Plugin.cpp:417 ../src/plugin/Plugin.cpp:438
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:113
msgid "Only local files are supported\n"
"Path: {1}"
msgstr ""
#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:11
msgid "Open Image"
msgstr "Otevřít obrázek"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:136
msgid "Open Logfile"
msgstr "Otevřít soubor protokolu"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:137
msgid "Open Logfile directory"
msgstr "Otevřít složku s protokoly"
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:16
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:392
msgid "Open file"
msgstr "Otevřít soubor"
#: ../src/control/RecentManager.cpp:249
msgctxt "{1} is a URI"
msgid "Open {1}"
msgstr "Otevřít {1}"
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:18
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:144
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:9
msgid "PDF Export"
msgstr ""
#: ../src/gui/MainWindow.cpp:841
msgid "PDF Page {1}"
msgstr "PDF stránka {1}"
#: ../src/view/PdfView.cpp:40
msgid "PDF background missing"
msgstr "PDF pozadí chybí"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:295
msgid "PDF file successfully created"
msgstr "PDF soubor úspěšně vytvořen"
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:23
#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:23
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:63
msgid "PDF files"
msgstr "PDF soubory"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:314
msgid "PDF output filename"
msgstr "Název výstupního PDF"
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:24
msgid "PDF with plain background"
msgstr ""
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:25
msgid "PNG graphics"
msgstr ""
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:26
msgid "PNG with transparent background"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageSpinner.cpp:67
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
#: ../src/gui/sidebar/previews/page/SidebarPreviewPages.cpp:69
msgid "Page Preview"
msgstr "Náhledy stránek"
#: ../src/undo/PageBackgroundChangedUndoAction.cpp:106
msgid "Page background changed"
msgstr "Pozadí stránky změněno"
#: ../src/undo/InsertDeletePageUndoAction.cpp:129
msgid "Page deleted"
msgstr "Stránka smazána"
#: ../src/undo/InsertDeletePageUndoAction.cpp:125
msgid "Page inserted"
msgstr "Stránka vložena"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageSpinner.cpp:49
msgid "Page number"
msgstr "Číslo stránky"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:419
msgid "Paired pages"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:406
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:108
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:487
msgid "Pause / Play"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:63
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:290
msgid "Pen"
msgstr "Pero"
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:23
msgid "Plain"
msgstr "Čistá"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:480
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:20
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:89
msgid "Play Object"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:23
msgid "Predefined"
msgstr "Předdefinované"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:420
msgid "Presentation mode"
msgstr "Prezentace"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:486
msgid "Record Audio / Stop Recording"
msgstr ""
#: ../src/control/Control.cpp:1011
msgid "Recorder could not be started."
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:16
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:142
msgid "Red"
msgstr "Červená"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:400
#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:267
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:262
msgid "Redo: "
msgstr "Znovu: "
#: ../src/control/Control.cpp:2387
msgid "Remove PDF Background"
msgstr "Odstranit PDF pozadí"
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarAdapter.cpp:197
msgid "Removed tool item from Toolbar {1} ID {2}"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarAdapter.cpp:193
msgid "Removed tool item {1} from Toolbar {2} ID {3}"
msgstr ""
#: ../src/util/XojMsgBox.cpp:82
msgid "Replace"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1341
msgid "Requested temporary file was not found for attachment {1}"
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:189
msgid "Restore file"
msgstr "Obnovit soubor"
#: ../src/undo/RotateUndoAction.cpp:74
msgid "Rotation"
msgstr "Otočení"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:413
msgid "Rotation Snapping"
msgstr ""
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:24
msgid "Ruled"
msgstr "Linkovaný"
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:25
msgid "Ruled with vertical line"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:474
msgid "Ruler"
msgstr "Pravítko"
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:27
msgid "SVG graphics"
msgstr ""
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:28
msgid "SVG with transparent background"
msgstr ""
#: ../src/control/Control.cpp:2942 ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:13
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:393
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: ../src/control/Control.cpp:2942
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako..."
#: ../src/control/Control.cpp:2736 ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:110
msgid "Save File"
msgstr "Uložit soubor"
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:163
#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:143
msgid "Save file error: {1}"
msgstr "Chyba ukládání souboru: {1}"
#: ../src/undo/ScaleUndoAction.cpp:73
msgid "Scale"
msgstr "Škálovat"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:408
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:483
msgid "Select Font"
msgstr "Výběr písma"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:478
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:19
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:82
msgid "Select Object"
msgstr "Výběr objektu"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:477
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:10
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:17
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:68
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:108
msgid "Select Rectangle"
msgstr "Obdélníkový výběr"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:476
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:18
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:75
msgid "Select Region"
msgstr "Výběr oblasti"
#: ../src/control/Control.cpp:2386
msgid "Select another PDF"
msgstr "Vybrat jiné PDF"
#: ../src/util/XojMsgBox.cpp:81
msgid "Select another name"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/SelectBackgroundColorDialog.cpp:140
msgid "Select background color"
msgstr "Vyberte barvu pozadí"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:59
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:175
msgid "Select color"
msgstr "Vybrat barvu"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:70
msgid "Select rectangle"
msgstr "Obdélníkový výběr"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:69
msgid "Select region"
msgstr "Výběr oblasti"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:135
msgid "Send Bugreport"
msgstr "Zaslat hlášení o chybě"
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarCustomizeDialog.cpp:53
msgid "Separator"
msgstr "Oddělovač"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:469
msgid "Shape Recognizer"
msgstr "Rozpoznávání tvarů"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:90
msgid "Show all"
msgstr "Zobrazit vše"
#: ../src/gui/dialog/backgroundSelect/PdfPagesDialog.cpp:134
msgid "Show only not used pages (one unused page)"
msgstr "Zobrazit pouze nevyužité stránky (jedna nevyužitá stránka)"
#: ../src/gui/dialog/backgroundSelect/PdfPagesDialog.cpp:135
msgid "Show only not used pages ({1} unused pages)"
msgstr "Zobrazit pouze nevyužité stránky ({1} nevyužitých stránek)"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:390
msgid "Sorry, Xournal++ can only open one file at once.\n"
"Others are ignored."
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:405
msgid "Sorry, Xournal++ cannot open remote files at the moment.\n"
"You have to copy the file to a local directory."
msgstr ""
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:26
msgid "Staves"
msgstr "Notová osnova"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:489
msgid "Stop"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:111
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:35
#: ../src/undo/RecognizerUndoAction.cpp:101
msgid "Stroke recognizer"
msgstr "Rozpoznání čáry"
#: ../src/util/CrashHandler.cpp:51
msgid "Successfully saved document to \"{1}\""
msgstr "Dokument úspěšně uložen do \"\""
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:134
msgid "Supported files"
msgstr "Podporované soubory"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:66
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:465
msgid "Text"
msgstr ""
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:95
#, c-format
msgid "Text %i times found on this page"
msgstr "Text %ikrát nalezen na této stránce"
#: ../src/undo/TextUndoAction.cpp:47
msgid "Text changes"
msgstr "Úpravy textu"
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:91
msgid "Text found on this page"
msgstr "Text nalezen na této stránce"
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:175 ../src/gui/SearchBar.cpp:231
msgid "Text found once on page {1}"
msgstr "Text nalezen jednou na stránce {1}"
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:176 ../src/gui/SearchBar.cpp:232
msgid "Text found {1} times on page {2}"
msgstr "Text nalezen {1}krát na stránce {2}"
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:102
msgid "Text not found"
msgstr "Text nenalezen"
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:189 ../src/gui/SearchBar.cpp:245
msgid "Text not found, searched on all pages"
msgstr "Text nenalezen, prohledány byly všechny stránky"
#: ../src/control/Control.cpp:1209
msgid "The Toolbarconfiguration \"{1}\" is predefined, would you create a copy to edit?"
msgstr "Konfigurace nástrojové lišty „{1}“ je předdefinována. Přejete si vytvořit kopii pro úpravy?"
#: ../src/control/Control.cpp:2383
msgid "The attached background PDF could not be found."
msgstr "Přiložené PDF pozadí nebylo nalezeno."
#: ../src/control/Control.cpp:2384
msgid "The background PDF could not be found."
msgstr "PDF pozadí nebylo nalezeno."
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:155
msgid "The file is no valid .xopp file (Mimetype missing): \"{1}\""
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:163
msgid "The file is no valid .xopp file (Mimetype wrong): \"{1}\""
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:172
msgid "The file is no valid .xopp file (Version missing): \"{1}\""
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:186
msgid "The file is not a valid .xopp file (Version string corrupted): \"{1}\""
msgstr ""
#: ../src/control/LatexController.cpp:368
msgid "The formula is empty when rendered or invalid."
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:130
msgid "The most recent log file name: {1}"
msgstr "Název nejnovějšího souboru protokolu: {1}"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:123
msgid "There are errorlogfiles from Xournal++. Please send a Bugreport, so the bug may be fixed."
msgstr "Xournal++ vytvořil soubory se záznamy o chybách. Zašlete prosím hlášení o chybě, abychom ji mohli opravit."
#: ../src/control/XournalMain.cpp:122
msgid "There is an errorlogfile from Xournal++. Please send a Bugreport, so the bug may be fixed."
msgstr "Xournal++ vytvořil soubor se záznamy o chybách. Zašlete prosím hlášení o chybě, abychom ji mohli opravit."
#: ../src/util/XojMsgBox.cpp:102
msgid "There was an error displaying help: {1}"
msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě: {1}"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:90
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:527
msgid "Thick"
msgstr "Tlustá"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:87
msgid "Thickness - don't change"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:88
msgid "Thin"
msgstr "Tenká"
#: ../src/control/Control.cpp:2941
msgid "This document is not saved yet."
msgstr "Tento dokument ještě nebyl uložen."
#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:185
#: ../src/control/tools/ImageHandler.cpp:59
msgid "This image could not be loaded. Error message: {1}"
msgstr "Obrázek se nepodařilo načíst. Chybová zpráva: {1}"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:421
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Přepnout režim celé obrazovky"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:62
msgid "Tool - don't change"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarData.cpp:166
msgid "Toolbar found: {1}"
msgstr "Nástrojová lišta nalezena: {1}"
#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:55
msgid "Toolbars"
msgstr "Nástrojové lišty"
#: ../src/util/CrashHandler.cpp:37
msgid "Trying to emergency save the current open document…"
msgstr "Pokus o nouzové uložení aktuálně otevřeného dokumentu…"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:399
#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:250
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:245
msgid "Undo: "
msgstr "Zpět: "
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:360
msgid "Unexpected root tag: {1}"
msgstr "Neočekávaný kořenový tag: {1}"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:393
msgid "Unexpected tag in document: \"{1}\""
msgstr "Neočekávaný tag v dokumentu: „{1}“"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:644
msgid "Unknown background type: {1}"
msgstr "Neznámý typ pozadí: {1}"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:80
msgid "Unknown color value \"{1}\""
msgstr "Neznámá hodnota barvy „{1}“"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:579
msgid "Unknown domain type: {1}"
msgstr "Neznámý typ domény: {1}"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:289
msgid "Unknown parser error"
msgstr "Neznámá chyba načítání XML"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:492
msgid "Unknown pixmap::domain type: {1}"
msgstr "Neznámý typ pixmap::domain: {1}"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:763
msgid "Unknown stroke type: \"{1}\", assuming pen"
msgstr "Neznámý typ čáry: „{1}“, bereme jej jako pero"
#: ../src/control/Control.cpp:2814
msgid "Unsaved Document"
msgstr "Neuložený dokument"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:479
msgid "Vertical Space"
msgstr "Vertikální mezera"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:68
msgid "Vertical space"
msgstr "Vertikální mezera"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:524
msgid "Very Fine"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:529
msgid "Very Thick"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:20
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:146
msgid "White"
msgstr "Bílá"
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:33
msgid "With PDF background"
msgstr "S PDF pozadím"
#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:44
msgid "Write text"
msgstr "Psát text"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1163
msgid "Wrong count of points ({1})"
msgstr "Špatný počet bodů ({1})"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1177
msgid "Wrong number of points, got {1}, expected {2}"
msgstr "Špatný počet bodů, obdrženo {1}, očekáváno {2}"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:284
msgid "XML Parser error: {1}"
msgstr "Chyba načítání XML: {1}"
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:29
msgid "Xournal (Compatibility)"
msgstr ""
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:74
msgid "Xournal files"
msgstr "Soubory Xournalu"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:183
msgid "Xournal++ crashed last time. Would you like to restore the last edited file?"
msgstr ""
#: ../src/control/Control.cpp:2748 ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:84
msgid "Xournal++ files"
msgstr ""
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:94
#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:117
msgid "Xournal++ template"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:19
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:145
msgid "Yellow"
msgstr "Žlutá"
#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:227
msgid "You don't have any PDF pages to select from. Cancel operation.\n"
"Please select another background type: Menu \"Journal\" → \"Configure Page Template\"."
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:126
msgid "You're using {1}/{2} branch. Send Bugreport will direct you to this repo's issue tracker."
msgstr "Používáte větev {1}/{2}. Send Bugreport will direct you to this repo's issue tracker."
#: ../src/gui/sidebar/indextree/SidebarIndexPage.cpp:93
msgid "Your current document does not contain PDF Page no {1}\n"
"Would you like to insert this page?\n\n"
"Tip: You can select Journal → Paper Background → PDF Background to insert a PDF page."
msgstr "Aktuální dokument neobsahuje žádnou stránku {1}\n"
"Přejete si tuto stránku vložit?\n\n"
"Tip: Můžete vybrat Zápisník → Pozadí papíru → PDF pozadí pro vložení stránky z PDF."
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:428
msgid "Zoom fit to screen"
msgstr "Přizpůsobit přiblížení obrazovce"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:427
msgid "Zoom in"
msgstr "Přiblížit"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:426
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddálit"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolZoomSlider.cpp:106
msgid "Zoom slider"
msgstr "Nastavení přiblížení"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:429
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Přiblížit na 100%"
#: ../src/control/Control.cpp:2739 ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:25
#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:12
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:17
#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:111
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:13
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:18
msgid "_Open"
msgstr ""
#: ../src/control/Control.cpp:2741 ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:26
#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:112
msgid "_Save"
msgstr ""
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:130
msgid "cursor"
msgstr "kurzor"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:298
msgid "dash-/ dotted"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:295
msgid "dashed"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/PluginDialogEntry.cpp:38
msgid "default disabled"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/PluginDialogEntry.cpp:38
msgid "default enabled"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:315
msgid "delete stroke"
msgstr "odstranit čáru"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:301
msgid "dotted"
msgstr ""
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:120 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:114
msgid "elements"
msgstr ""
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:126
msgid "eraser"
msgstr "guma"
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:132 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:126
msgid "image"
msgstr ""
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:135
msgid "keyboard"
msgstr ""
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:135 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:129
msgid "latex"
msgstr ""
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:118
msgid "mouse"
msgstr "myš"
#: ../src/control/LatexController.cpp:317
msgid "pdflatex encountered an error: {1} (exit code: {2})"
msgstr ""
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:122
msgid "pen"
msgstr "pero"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:222
msgid "show"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:292
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:313
msgid "standard"
msgstr "standardní"
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:129 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:123
msgid "stroke"
msgstr ""
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:138 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:132
msgid "text"
msgstr ""
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:143
msgid "touchpad"
msgstr ""
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:139
msgid "touchscreen"
msgstr ""
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:148
msgid "trackpoint"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:314
msgid "whiteout"
msgstr "bělení"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1176
msgid "xoj-File: {1}"
msgstr "xoj-soubor: {1}"
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:80
msgid "xoj-preview-extractor: call with INPUT.xoj OUTPUT.png"
msgstr "xoj-preview-extractor: spoušťejte s VSTUP.xoj VÝSTUP.png"
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:158
msgid "xoj-preview-extractor: could not find icon \"{1}\""
msgstr ""
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:102
msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" contains no preview"
msgstr "xoj-preview-extractor: soubor „{1}“ neobsahuje žádný náhled"
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:94
msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" is not .xoj file"
msgstr "xoj-preview-extractor: soubor „{1}“ není .xoj soubor"
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:107
msgid "xoj-preview-extractor: no preview and page found, maybe an invalid file?"
msgstr "xoj-preview-extractor: nenalezen žádný náhled ani stránka, není soubor poškozen?"
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:98
msgid "xoj-preview-extractor: opening input file \"{1}\" failed"
msgstr "xoj-preview-extractor: otevírání vstupního souboru „{1}“ selhalo"
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:176
msgid "xoj-preview-extractor: opening output file \"{1}\" failed"
msgstr "xoj-preview-extractor: otevírání výstupního souboru „{1}“ selhalo"
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:183
msgid "xoj-preview-extractor: successfully extracted"
msgstr "xoj-preview-extractor: úspěšně extrahováno"
#: ../src/util/Util.cpp:110
msgid "xournalpp-{1}"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:31
msgid " = Floating Toolbox (experimental) ="
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2628 ../ui/settings.glade:2639
msgid "%"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:418
msgid "%a\t\tAbbreviated weekday name (e.g. Thu)\n"
"%A\t\tFull weekday name (e.g. Thursday)\n"
"%b\t\tAbbreviated month name (e.g. Aug)\n"
"%B\t\tFull month name (e.g. August)\n"
"%c\t\tDate and time representation (e.g. Thu Aug 23 14:55:02 2001)\n"
"%d\t\tDay of the month (01-31)\n"
"%F\t\tDate representation (e.g. 2001-08-23)\n"
"%H\t\tHour in 24h format (00-23)\n"
"%I\t\tHour in 12h format (01-12)\n"
"%j\t\tDay of the year (001-366)\n"
"%m\tMonth as a decimal number (01-12)\n"
"%M\tMinute (00-59)\n"
"%p\t\tAM or PM designation (e.g. PM)\n"
"%S\t\tSecond (00-61)\n"
"%U\t\tWeek number with the first Sunday as the first day of week one (00-53)\n"
"%w\t\tWeekday as a decimal number with Sunday as 0 (0-6)\n"
"%W\tWeek number with the first Monday as the first day of week one (00-53)\n"
"%x\t\tDate representation (e.g. 08/23/01)\n"
"%X\t\tTime representation (e.g. 14:55:02)\n"
"%y\t\tYear, last two digits (00-99)\n"
"%Y\t\tYear (e.g. 2001)\n"
"%Z\t\tTimezone name or abbreviation (e.g. CDT)\n"
"%%\tA % sign"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3353
msgid "... AND How much time must have passed since last stroke.\n\n"
"<i>Recommended: 500ms</i>"
msgstr ""
#: ../ui/images.glade:88
msgid "<b>... or select already used Image:</b>"
msgstr "<b>… nebo vyberte již použitý obrázek:</b>"
#: ../ui/pageTemplate.glade:256
msgid "<b>Background Color</b>"
msgstr ""
#: ../ui/pageTemplate.glade:269
msgid "<b>Background</b>"
msgstr ""
#: ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:141
msgid "<b>Color</b>"
msgstr "<b>Barva</b>"
#: ../ui/pageTemplate.glade:110
msgid "<b>Configure Xournal++ Template Page</b>\n"
"This settings will be used if you create a new document"
msgstr ""
#: ../ui/pageTemplate.glade:241 ../ui/pageTemplate.glade:282
msgid "<b>Copy last page</b>\n"
"Use the settings above\n"
"for the fist Page"
msgstr ""
#: ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:86
msgid "<b>Default Tools</b>"
msgstr "<b>Výchozí nástroje</b>"
#: ../ui/settings.glade:3561
msgid "<b>Default</b>"
msgstr "<b>Výchozí</b>"
#: ../ui/exportSettings.glade:90
msgid "<b>Document export settings</b>\n"
"Select pages to export"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:110
msgid "<b>Empty Toolbox</b>\n"
"<i>Menu: View/Toolbars</i>"
msgstr ""
#: ../ui/fillTransparency.glade:79
msgid "<b>Fill transparency settings</b>\n"
"Select transparency for fill color"
msgstr ""
#: ../ui/pageTemplate.glade:132
msgid "<b>Page size</b>"
msgstr ""
#: ../ui/pagesize.glade:142
msgid "<b>Pagesize</b>"
msgstr "<b>Velikost stránky</b>"
#: ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:196
msgid "<b>Separator</b>"
msgstr "<b>Oddělovač</b>"
#: ../ui/settings.glade:701
msgid "<i>Assign device classes to each input device of your system. Only change these values if your devices are not correctly matched. (e.g. your pen shows up as touchscreen)</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3652
msgid "<i>Audio recordings are currently stored in a separate folder and referenced from the journal.</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3930
msgid "<i>Changes take only effect on new recordings and playbacks.</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:913
msgid "<i>Define which tools will be selected if you press a mouse button. After you release the button the previously selected tool will be selected.</i>"
msgstr ""
#: ../ui/exportSettings.glade:209
msgid "<i>Example:</i> 1-3 or 1,3,5-7 etc."
msgstr "<i>Příklad:</i> 1-3 nebo 1,3,5-7 atd."
#: ../ui/settings.glade:1813
msgid "<i>For some specific hardware the scroll / touch behaviour of the system is not as expected. For these cases Xournal++ has a workaround.\n"
"This also enables touch drawing.</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:215
msgid "<i>If the document already was saved you can find it in the same folder with the extension .autosave.xoj\n"
"If the file was not yet saved you can find it in your home directory, in ~/.xournalpp/autosave</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2861
msgid "<i>If you add additional space beside the pages you can choose the area of the screen you would like to work on.</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:522
msgid "<i>If you open a PDF and there is a Xournal file with the same name it will open the xoj file.</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1444
msgid "<i>If your hardware does not support hand recognition, Xournal++ can disable your touchscreen when your pen is near the screen.</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1092
msgid "<i>Pressure Sensitivity allows you to draw lines with different widths, depending on how much pressure you apply to the pen. If your tablet does not support this feature this setting has no effect.</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2707
msgid "<i>Put a ruler on your screen and move the slider until both rulers match.</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3506
msgid "<i>Select the tool and Settings if you press the Default Button.</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1585
msgid "<i>Specify commands that are called once Hand Recognition triggers. The commands will be executed in the UI Thread, make sure they are not blocking!</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3742
msgid "<i>Specify the audio devices used for recording and playback of audio attachments. \n"
"If available select <small><tt>pulse</tt></small> as input / output device.</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1160
msgid "<i>Specify the tools that will be selected if a button of the stylus is pressed or the eraser is used. After releasing the button, the previous tool will be selected.</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:346
msgid "<i>This name will be proposed if you save a new document.</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2685
msgid "<i>To make sure on 100% zoom the size of elements is natural. (requires restart)</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1955
msgid "<i>Toggle visibility of menubar with F10</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1748
msgid "<i>Use pinch gestures to zoom journal pages.</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1377
msgid "<i>You can configure devices, not identified by GTK as touchscreen, to behave as if they were one.</i>"
msgstr ""
#: ../ui/about.glade:73
msgid "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Xournal++</span>\n"
"<i>The next generation</i>"
msgstr "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Xournal++</span>\n"
"<i>Další generace</i>"
#: ../ui/about.glade:9
msgid "About Xournal++"
msgstr "O aplikaci Xournal++"
#: ../ui/settings.glade:3423
msgid "Action on Tool Tap"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2914
msgid "Add additional horizontal space of"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2892
msgid "Add additional vertical space of"
msgstr ""
#: ../ui/exportSettings.glade:142
msgid "All pages"
msgstr "Všechny stránky"
#: ../ui/settings.glade:3389
msgid "All three conditions must be met before stroke is ignored.\n"
"It must be short in time and length and we can't have ignored another stroke recently."
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3823
msgid "Audio Devices"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3963
msgid "Audio Recording"
msgstr ""
#: ../ui/pluginEntry.glade:57
msgid "Author: "
msgstr ""
#: ../ui/about.glade:186
msgid "Authors:"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1515
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:559
msgid "Autoloading Journals"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:316
msgid "Autosaving"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:465
msgid "Available Placeholders"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2019
msgid "Background color between pages"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2153
msgid "Big cursor for pen"
msgstr "Velký kurzor pro pero"
#: ../ui/settings.glade:2008
msgid "Border color"
msgstr "Barva okraje"
#: ../ui/settings.glade:1993
msgid "Border color for current page and other selections"
msgstr ""
#: ../ui/about.glade:127
msgid "Built on"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1201
msgid "Button 1"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1239
msgid "Button 2"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2089
msgid "Colors"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1134
msgid "Configure Page Template"
msgstr ""
#: ../ui/pageTemplate.glade:185
msgid "Copy last page settings"
msgstr ""
#: ../ui/pageTemplate.glade:296
msgid "Copy last page size"
msgstr ""
#: ../ui/exportSettings.glade:158
msgid "Current page"
msgstr "Aktuální stránka"
#: ../ui/settings.glade:2175
msgid "Cursor"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1692
msgid "Custom Commands (for Method \"Custom\")"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2067
msgid "Dark Theme (requires restart)"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:491
msgid "Default Save Name"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:379
msgid "Default name: "
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3601
msgid "Defaults"
msgstr "Výchozí"
#: ../ui/main.glade:1172
msgid "Delete Layer"
msgstr "Smazat vrstvu"
#: ../ui/settingsButtonConfig.glade:132
msgid "Delete stroke"
msgstr "Odstranit čáru"
#: ../ui/main.glade:2106
msgid "Delete this page"
msgstr ""
#: ../ui/settingsButtonConfig.glade:25
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
#: ../ui/settings.glade:1620
msgid "Disable"
msgstr ""
#: ../ui/settingsButtonConfig.glade:50
msgid "Disable drawing for this device"
msgstr "Zakázat kreslení tímto zařízením"
#: ../ui/settings.glade:2301
msgid "Disable scrollbar fade out"
msgstr ""
#: ../ui/settingsDeviceClassConfig.glade:41
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1489
msgid "Disabling Method"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2779
msgid "Display DPI Calibration"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3264
msgid "Do not draw for inputs of short time and length unless it comes in short succession. Instead, show floating toolbox."
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:641 ../ui/settings.glade:808 ../ui/settings.glade:3177
msgid "Drag LEFT from start point acts like shift key is being held.\n"
"Drag UP acts as if Control key is being held.\n\n"
"Determination Radius: Radius at which modifiers will lock in until finished drawing.\n\n"
"<i>Useful for operating without keyboard.</i>"
msgstr ""
#: ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:57
msgid "Drag and drop Components fom here to the toolbars and back."
msgstr "Přetáhněte komponenty odsud do nástrojové lišty a zpět."
#: ../ui/main.glade:1364
msgid "Draw _Line"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3455
msgid "Drawing Area"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3227
msgid "Drawing Tools - Set Modifiers by Draw Direction (Experimental)"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:2510
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:2547
msgid "Edit (not implemented yet)"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1608
msgid "Enable"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3172
msgid "Enable with determination radius of "
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:537
msgid "Enable Autoloading of Journals"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:235
msgid "Enable Autosaving"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1829
msgid "Enable GTK Touch / Scrolling workaround (requires restart)"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1107
msgid "Enable Pressure Sensitivity"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3259
msgid "Enable Tap action"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:789
msgid "Enable drawing outside of window <i>(Drawing will not stop at the border of the window)</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1459
msgid "Enable internal Hand Recognition"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:636
msgid "Enable new input system (Requires restart)"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1760
msgid "Enable zoom gestures (requires restart)"
msgstr ""
#: ../ui/texdialog.glade:72
msgid "Enter / edit LaTeX Text"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1605
msgid "Eraser Optio_ns"
msgstr "_Nastavení gumy"
#: ../ui/settingsButtonConfig.glade:129
msgid "Eraser Type - don't change"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:670
msgid "Experimental Input System"
msgstr ""
#: ../ui/exportSettings.glade:25
msgid "Export"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:250
msgid "Export as..."
msgstr "Exportovat jako..."
#: ../ui/main.glade:1581 ../ui/main.glade:1786
msgid "Fi_ll"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1591 ../ui/main.glade:1796
msgid "Fill transparency"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:2304
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:2282
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3019
msgid "First Page Offset "
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:485 ../ui/settings.glade:2388
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
#: ../ui/about.glade:281
msgid "GNU GPLv2 or later"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3867
msgid "Gain"
msgstr ""
#: ../ui/about.glade:153
msgid "Git commit"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2107
msgid "Global"
msgstr ""
#: ../ui/goto.glade:14
msgid "Go to Page"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3097
msgid "Grid snapping tolerance"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1441
msgid "H_and Tool"
msgstr "_Nástroj prohlížení"
#: ../ui/settings.glade:1717
msgid "Hand Recognition"
msgstr ""
#: ../ui/pagesize.glade:212
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
#: ../ui/main.glade:888 ../ui/settings.glade:2350 ../ui/settings.glade:2417
msgid "Hide Menubar"
msgstr "Skrýt lištu menu"
#: ../ui/settings.glade:2366 ../ui/settings.glade:2433
msgid "Hide Sidebar"
msgstr "Skrýt postranní panel"
#: ../ui/settings.glade:2271
msgid "Hide the horizontal scrollbar"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2286
msgid "Hide the vertical scrollbar"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2137
msgid "Highlight cursor position"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1714
msgid "Highlighter Opti_ons"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3310
msgid "How short (screen mm) of the stroke AND...\n\n"
"<i>Recommended: 1 mm</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3290
msgid "How short (time) AND...\n\n"
"<i>Recommended: 150ms</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3277
msgid "Ignore Time (ms)"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3766
msgid "Input Device"
msgstr "Vstupní zařízení"
#: ../ui/settings.glade:737
msgid "Input Devices"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:862
msgid "Input System"
msgstr ""
#: ../ui/texdialog.glade:9
msgid "Insert Latex"
msgstr "Vložit LaTeX"
#: ../ui/main.glade:2502
msgid "Insert Page After"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:2494
msgid "Insert Page Before"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:2085
msgid "Insert a copy of the current page below"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:512
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2242
msgid "Left / Right-Handed"
msgstr ""
#: ../ui/about.glade:265
msgid "License"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:587
msgid "Load / Save"
msgstr "Načítání / ukládání"
#: ../ui/images.glade:73
msgid "Load file"
msgstr "Načíst soubor"
#: ../ui/toolbarManageDialog.glade:9
msgid "Manage Toolbar"
msgstr "Spravovat nástrojovou lištu"
#: ../ui/settings.glade:3330
msgid "Max Length (mm)"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:820
msgid "Merge button events with stylus tip events\n"
"<i>(Check this if</i> \"<tt>xsetwacom get *deviceId* TabletPCButton</tt>\" <i>returns</i> \"<tt>on</tt>\"<i>)</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:954
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1041 ../ui/settingsDeviceClassConfig.glade:42
msgid "Mouse"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1010
msgid "Mouse Buttons"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:2532
msgid "Move Down"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:2524
msgid "Move Up"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1066
msgid "N_ext annotated page"
msgstr "_Další anotovaná stránka"
#: ../ui/main.glade:1113
msgid "New Page _After"
msgstr "Nová stránka _před"
#: ../ui/main.glade:1103
msgid "New Page _Before"
msgstr "Nová stránka _za"
#: ../ui/main.glade:1124
msgid "New Page at _End"
msgstr "Nová stránka na _konec"
#: ../ui/main.glade:1161
msgid "New _Layer"
msgstr "_Nová vrstva"
#: ../ui/settings.glade:3018
msgid "Offset first page this many pages when <b>Pair Pages</b> enabled"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:842
msgid "Options"
msgstr "Volby"
#: ../ui/settings.glade:3789
msgid "Output Device"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1077
msgid "P_revious annotated Page"
msgstr ""
#: ../ui/pageTemplate.glade:18
msgid "Page Template"
msgstr ""
#: ../ui/exportSettings.glade:175
msgid "Pages:"
msgstr "Stránky:"
#: ../ui/settings.glade:3051
msgid "Paired Pages"
msgstr ""
#: ../ui/pagesize.glade:18
msgid "Paper Format"
msgstr "Formát papíru"
#: ../ui/main.glade:1199
msgid "Paper _Color"
msgstr "_Barva papíru"
#: ../ui/main.glade:1189
msgid "Paper _Format"
msgstr "_Formát papíru"
#: ../ui/main.glade:1209
msgid "Paper b_ackground"
msgstr "Pozadí _papíru"
#: ../ui/about.glade:247
msgid "Partially based on Xournal\n"
"by Denis Auroux"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1832
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1459
msgid "Pen _Options"
msgstr "N_astavení pera"
#: ../ui/plugin.glade:14
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1877
msgid "Plugin _Manager"
msgstr ""
#: ../ui/plugin.glade:121
msgid "Plugin changes are only applied after Xournal++ was restarted"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:440
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
#: ../ui/settings.glade:2489
msgid "Presentation Mode"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1129
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr ""
#: ../ui/about.glade:167
msgid "RELEASE_IDENTIFIER"
msgstr ""
#: ../ui/exportSettings.glade:127
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
#: ../ui/main.glade:190
msgid "Recent _Documents"
msgstr "Nedávné _dokumenty"
#: ../ui/main.glade:1822
msgid "Record / Stop"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3916
msgid "Recording Quality"
msgstr ""
#: ../ui/exportSettings.glade:112
msgid "Resolution"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:992
msgid "Right Mouse Button"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3084
msgid "Rotation snapping tolerance"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3855
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2321
msgid "Scrollbars"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2986
msgid "Scrolling outside the page"
msgstr ""
#: ../ui/pageTemplate.glade:174
msgid "Select Background Color"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3689
msgid "Select Folder"
msgstr ""
#: ../ui/images.glade:8
msgid "Select Image"
msgstr "Výběr obrázku"
#: ../ui/pdfpages.glade:8
msgid "Select PDF Page"
msgstr "Výběr PDF stránky"
#: ../ui/settings.glade:2454
msgid "Select toolbar:"
msgstr "Vyberte nástrojovou lištu:"
#: ../ui/settings.glade:2044
msgid "Selection Color (Text, Stroke Selection etc.)"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:621
msgid "Set Columns"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:726
msgid "Set Rows"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3391
msgid "Settings:"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3400
msgid "Show Floating Toolbox"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1936
msgid "Show Menubar on Startup"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:496
msgid "Show sidebar"
msgstr "Zobrazit postranní panel"
#: ../ui/settings.glade:2204
msgid "Show sidebar on the right side"
msgstr "Zobrazit postranní panel na pravé straně"
#: ../ui/settings.glade:2220
msgid "Show vertical scrollbar on the left side"
msgstr "Zobrazit vertikální posuvník na levé straně"
#: ../ui/settings.glade:3143
msgid "Snapping"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2572
msgid "Speed for Ctrl + Scroll"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2600
msgid "Speed for a Zoomstep"
msgstr ""
#: ../ui/settingsButtonConfig.glade:130
msgid "Standard"
msgstr "Standardní"
#: ../ui/settings.glade:3674 ../ui/settings.glade:3711
msgid "Storage Folder"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1326
msgid "Stylus"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1295
msgid "Stylus Buttons"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3341
msgid "Successive (ms)"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:2042
msgid "Swap the current page with the one above"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:2064
msgid "Swap the current page with the one below"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:840
msgid "T_oolbars"
msgstr "Ná_strojové lišty"
#: ../ui/pagesize.glade:101
msgid "Template:"
msgstr "Šablona:"
#: ../ui/settings.glade:1653 ../ui/settings.glade:1666
msgid "Test"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1810
msgid "Text Font..."
msgstr "Písmo textu..."
#: ../ui/settings.glade:2756
msgid "The unit of the ruler is cm"
msgstr "Jednotkou pravítka jsou cm"
#: ../ui/settings.glade:768
msgid "These settings take only effect if the experimental input system is activated"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:621
msgid "This is an experimental feature! Use it with care."
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1500
msgid "Timeout"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1413 ../ui/settings.glade:1882
#: ../ui/settingsDeviceClassConfig.glade:45
msgid "Touchscreen"
msgstr ""
#: ../ui/fillTransparency.glade:14
msgid "Transparency settings"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3370
msgid "Try to select object first."
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3375 ../ui/settings.glade:3405
msgid "Try to select object first; if nothing selected then show floating toolbox if enabled."
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3031
msgid "Usually 0 or 1"
msgstr ""
#: ../ui/about.glade:101
msgid "Version"
msgstr ""
#: ../ui/pluginEntry.glade:94
msgid "Version: "
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2520
msgid "View"
msgstr "Zobrazení"
#: ../ui/settingsButtonConfig.glade:131
msgid "Whiteout"
msgstr "Bělení"
#: ../ui/pagesize.glade:189
msgid "Width:"
msgstr "Šířka:"
#: ../ui/about.glade:232
msgid "With help from the community"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1851
msgid "Workaround"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:105
msgid "Xournal++ Preferences"
msgstr "Nastavení Xournal++"
#: ../ui/settings.glade:2810
msgid "Zoom"
msgstr "Zvětšení"
#: ../ui/settings.glade:1782
msgid "Zoom Gestures"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2654
msgid "Zoom Speed"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:633
msgid "_1 Column"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:738
msgid "_1 Row"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:644
msgid "_2 Columns"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:749
msgid "_2 Rows"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:655
msgid "_3 Columns"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:760
msgid "_3 Rows"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:666
msgid "_4 Columns"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:771
msgid "_4 Rows"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:677
msgid "_5 Columns"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:782
msgid "_5 Rows"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:688
msgid "_6 Columns"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:793
msgid "_6 Rows"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:699
msgid "_7 Columns"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:804
msgid "_7 Rows"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:710
msgid "_8 Columns"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:815
msgid "_8 Rows"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:199
msgid "_Annotate PDF"
msgstr "_Anotovat PDF"
#: ../ui/main.glade:593
msgid "_Bottom to Top"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:608
msgid "_Cols/Rows"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:868
msgid "_Customize"
msgstr "_Přizpůsobit"
#: ../ui/main.glade:1293
msgid "_Default Tools"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1144
msgid "_Delete Page"
msgstr "_Smazat stránku"
#: ../ui/main.glade:295
msgid "_Edit"
msgstr "Ú_pravy"
#: ../ui/main.glade:1245
msgid "_Eraser"
msgstr "_Guma"
#: ../ui/main.glade:240
msgid "_Export as PDF"
msgstr "_Exportovat jako PDF"
#: ../ui/main.glade:155
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#: ../ui/main.glade:967
msgid "_First Page"
msgstr "_První stránka"
#: ../ui/main.glade:989
msgid "_Goto Page"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1891
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#: ../ui/main.glade:1257
msgid "_Highlighter"
msgstr "_Zvýrazňovač"
#: ../ui/main.glade:524
msgid "_Horizontal"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1281
msgid "_Image"
msgstr "_Obrázek"
#: ../ui/main.glade:1092
msgid "_Journal"
msgstr "_Zápisník"
#: ../ui/main.glade:1011
msgid "_Last Page"
msgstr "Po_slední stránka"
#: ../ui/main.glade:553
msgid "_Left To Right"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:858
msgid "_Manage"
msgstr "_Spravovat"
#: ../ui/main.glade:956
msgid "_Navigation"
msgstr "_Navigace"
#: ../ui/main.glade:1039
msgid "_Next Layer"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1000
msgid "_Next Page"
msgstr "_Další stránka"
#: ../ui/main.glade:465
msgid "_Pair Pages"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1233
msgid "_Pen"
msgstr "_Pero"
#: ../ui/main.glade:1866
msgid "_Plugin"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:475
msgid "_Presentation Mode"
msgstr "_Prezentace"
#: ../ui/main.glade:1028
msgid "_Previous Layer"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:978
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Předchozí stránka"
#: ../ui/main.glade:564
msgid "_Right To Left"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1309
msgid "_Shape Recognizer"
msgstr "_Rozpoznávání tvarů"
#: ../ui/main.glade:1269
msgid "_Text"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1222
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
#: ../ui/main.glade:1050
msgid "_Top Layer"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:582
msgid "_Top to Bottom"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:535
msgid "_Vertical"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1417
msgid "_Vertical Space"
msgstr "_Vertikální místo"
#: ../ui/main.glade:454
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazení"
#: ../ui/main.glade:1699
msgid "_delete strokes"
msgstr "_smazat čáry"
#: ../ui/main.glade:1481 ../ui/main.glade:1627 ../ui/main.glade:1736
msgid "_fine"
msgstr "_tenká"
#: ../ui/main.glade:1492 ../ui/main.glade:1638 ../ui/main.glade:1747
msgid "_medium"
msgstr "_střední"
#: ../ui/main.glade:1677
msgid "_standard"
msgstr "_výchozí"
#: ../ui/main.glade:1503 ../ui/main.glade:1649 ../ui/main.glade:1758
msgid "_thick"
msgstr "_tlustá"
#: ../ui/main.glade:1470 ../ui/main.glade:1616 ../ui/main.glade:1725
msgid "_very fine"
msgstr "_velmi tenká"
#: ../ui/main.glade:1688
msgid "_whiteout"
msgstr "_bělení"
#: ../ui/pageTemplate.glade:158
msgid "change"
msgstr ""
#: ../ui/exportSettings.glade:223
msgid "dpi"
msgstr ""
#: ../ui/pluginEntry.glade:130
msgid "enabled,"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:259
msgid "every"
msgstr ""
#: ../ui/pageTemplate.glade:51
msgid "load from file"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:286
msgid "minutes"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2953 ../ui/settings.glade:2964
#: ../ui/settings.glade:3212
msgid "pixels"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1544
msgid "s <i>(after which the touchscreen will be reactivated again)</i>"
msgstr ""
#: ../ui/pageTemplate.glade:37
msgid "save to file"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1514 ../ui/main.glade:1660 ../ui/main.glade:1769
msgid "ver_y thick"
msgstr "vel_mi tlustá"