You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
2752 lines
68 KiB
2752 lines
68 KiB
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: xournalpp\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
"POT-Creation-Date: 2019-09-20 00:03+0000\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-20 00:21\n" |
|
"Last-Translator: Ulrich Huber (LittleHuba)\n" |
|
"Language-Team: Czech\n" |
|
"Language: cs_CZ\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 3;\n" |
|
"X-Generator: crowdin.com\n" |
|
"X-Crowdin-Project: xournalpp\n" |
|
"X-Crowdin-Language: cs\n" |
|
"X-Crowdin-File: /master/po/xournalpp.pot\n" |
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:580 |
|
msgid "\n\n" |
|
"Will now attempt to run without this file." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:560 |
|
msgid "\n" |
|
"Will now attempt to run without this file." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/MainWindow.cpp:843 |
|
msgctxt "Page {pagenumber} \"of {pagecount}\"" |
|
msgid " of {1}{2}" |
|
msgstr " z {1}{2}" |
|
|
|
#: ../src/control/settings/Settings.cpp:110 |
|
msgid "%F-Note-%H-%M" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/SettingsDialog.cpp:119 |
|
msgid "<b>No devices were found. This seems wrong - maybe file a bug report?</b>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:576 |
|
msgid "<span foreground='red' size='x-large'>Missing the needed UI file:\n" |
|
"<b>{1}</b></span>\n" |
|
"Could not find them at any location.\n" |
|
" Not relative\n" |
|
" Not in the Working Path\n" |
|
" Not in {2}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:317 |
|
msgid "Absolute path for the audio files playback" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:466 |
|
msgid "Add/Edit Tex" |
|
msgstr "Přidat/Upravit TeX" |
|
|
|
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:53 |
|
msgid "All files" |
|
msgstr "Všechny soubory" |
|
|
|
#: ../src/control/pagetype/PageTypeMenu.cpp:257 |
|
msgid "Apply to all pages" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/pagetype/PageTypeMenu.cpp:246 |
|
msgid "Apply to current page" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:30 |
|
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:154 |
|
msgid "Attach file to the journal" |
|
msgstr "Přiložit soubor k zápisníku" |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:140 |
|
msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as double, the value is \"{2}\"" |
|
msgstr "Atribut „{1}“ nemohl být načten jako double, hodnota je „{2}“" |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:132 |
|
msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as double, the value is NULL" |
|
msgstr "Atribut „{1}“ nemohl být načten jako double, hodnota je NULL" |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:160 |
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:183 |
|
msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as int, the value is \"{2}\"" |
|
msgstr "Atribut „{1}“ nemohl být načten jako int, hodnota je „{2}“" |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:152 |
|
msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as int, the value is NULL" |
|
msgstr "Atribut „{1}“ nemohl být načten jako int, hodnota je NULL" |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:205 |
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:228 |
|
msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as size_t, the value is \"{2}\"" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:197 |
|
msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as size_t, the value is NULL" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:70 |
|
msgid "Attribute color not set!" |
|
msgstr "Atribut color není nastaven!" |
|
|
|
#: ../src/control/AudioController.cpp:152 |
|
msgid "Audio folder not set! Recording won't work!\n" |
|
"Please set the recording folder under \"Preferences > Audio recording\"" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:264 |
|
msgid "Autosave failed with an error: {1}" |
|
msgstr "Automatické uložení selhalo s chybou: {1}" |
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:226 |
|
msgid "Autosave renamed from {1} to {2}" |
|
msgstr "Automatické uložení přejmenováno z {1} na {2}" |
|
|
|
#: ../src/control/jobs/AutosaveJob.cpp:60 |
|
msgid "Autosaving to {1}" |
|
msgstr "Automaticky ukládám do {1}" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:435 |
|
msgid "Back" |
|
msgstr "Zpět" |
|
|
|
#: ../src/gui/sidebar/previews/layer/SidebarPreviewLayerEntry.cpp:22 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:270 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:322 |
|
msgid "Background" |
|
msgstr "Pozadí" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:10 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:136 |
|
msgid "Black" |
|
msgstr "Černá" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:14 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:140 |
|
msgid "Blue" |
|
msgstr "Modrá" |
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2388 ../src/control/Control.cpp:2951 |
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:139 |
|
msgid "Cancel" |
|
msgstr "Zrušit" |
|
|
|
#: ../src/undo/ColorUndoAction.cpp:119 |
|
msgid "Change color" |
|
msgstr "Změnit barvu" |
|
|
|
#: ../src/undo/FontUndoAction.cpp:134 |
|
msgid "Change font" |
|
msgstr "Změnit písmo" |
|
|
|
#: ../src/undo/FillUndoAction.cpp:117 |
|
msgid "Change stroke fill" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/undo/SizeUndoAction.cpp:139 |
|
msgid "Change stroke width" |
|
msgstr "Změnit tloušťku čáry" |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:98 |
|
msgid "Color \"{1}\" unknown (not defined in default color list)!" |
|
msgstr "Neznámá barva „{1}“ (nedefinovaná ve výchozím seznamu barev)!" |
|
|
|
#: ../src/gui/sidebar/indextree/SidebarIndexPage.cpp:276 |
|
msgid "Contents" |
|
msgstr "Obsah" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:405 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarModel.cpp:114 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarModel.cpp:122 |
|
msgid "Copy" |
|
msgstr "Kopírovat" |
|
|
|
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:32 |
|
msgid "Copy current" |
|
msgstr "Kopírovat aktuální" |
|
|
|
#: ../src/undo/CopyUndoAction.cpp:81 |
|
msgid "Copy page" |
|
msgstr "Kopírovat stránku" |
|
|
|
#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:129 |
|
msgid "Could not create backup! (The file was created from an older Xournal version)" |
|
msgstr "Nelze vytvořit zálohu! (Soubor byl vytvořen ve starší verzi Xournalu)" |
|
|
|
#: ../src/util/Util.cpp:120 |
|
msgid "Could not create folder: {1}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/LatexController.cpp:106 |
|
msgid "Could not find kpsewhich in PATH; please install kpsewhich and put it on path." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/LatexController.cpp:82 |
|
msgid "Could not find pdflatex in PATH.\n" |
|
"Please install pdflatex first and make sure it's in the PATH." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/LatexController.cpp:111 |
|
msgid "Could not find the LaTeX package 'standalone'.\n" |
|
"Please install standalone (found in texlive-latex-extra) and make sure it's accessible by your LaTeX installation." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/LatexController.cpp:470 |
|
msgid "Could not load LaTeX PDF file" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/LatexController.cpp:453 |
|
msgid "Could not load LaTeX PDF file, File Error: {1}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/LatexController.cpp:461 |
|
msgid "Could not load LaTeX PDF file: {1}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:19 |
|
msgid "Could not load pagetemplates.ini file" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:994 |
|
msgid "Could not open attachment: {1}. Error message: Could not read file" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1003 |
|
msgid "Could not open attachment: {1}. Error message: Could not write file" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:973 |
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1301 |
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1321 |
|
msgid "Could not open attachment: {1}. Error message: No valid file size provided" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:963 |
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:981 |
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1292 |
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1309 |
|
msgid "Could not open attachment: {1}. Error message: {2}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:198 |
|
msgid "Could not open file: \"{1}\"" |
|
msgstr "Nelze otevřít soubor: „{1}“" |
|
|
|
#: ../src/gui/MainWindow.cpp:91 |
|
msgid "Could not parse custom toolbar.ini file: {1}\n" |
|
"Toolbars will not be available" |
|
msgstr "Nelze načíst vlastní soubor toolbar.ini: {1}\n" |
|
"Nástrojové lišty nebudou k dispozici" |
|
|
|
#: ../src/gui/MainWindow.cpp:81 |
|
msgid "Could not parse general toolbar.ini file: {1}\n" |
|
"No Toolbars will be available" |
|
msgstr "Nelze načíst obecný soubor toolbar.ini: {1}\n" |
|
"Žádné nástrojové lišty nebudou k dispozici" |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:447 |
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:475 |
|
msgid "Could not read image: {1}. Error message: {2}" |
|
msgstr "Nelze načíst obrázek: {1}. Chybová zpráva: {2}" |
|
|
|
#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:157 |
|
msgid "Could not redo \"{1}\"\n" |
|
"Something went wrong… Please write a bug report…" |
|
msgstr "Nelze znovuprovést „{1}“\n" |
|
"Něco je špatně… Napište prosím hlášení o chybě…" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarAdapter.cpp:209 |
|
msgid "Could not remove tool item from Toolbar {1} on position {2}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarAdapter.cpp:204 |
|
msgid "Could not remove tool item {1} from Toolbar {2} on position {3}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:254 |
|
msgid "Could not rename autosave file from \"{1}\" to \"{2}\": {3}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/LatexController.cpp:133 |
|
msgid "Could not save .tex file: {1}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/LatexController.cpp:154 |
|
msgid "Could not start pdflatex: {1} (exit code: {2})" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:123 |
|
msgid "Could not undo \"{1}\"\n" |
|
"Something went wrong… Please write a bug report…" |
|
msgstr "Nelze vrátit zpět „{1}“\n" |
|
"Něco je špatně… Napište prosím hlášení o chybě…" |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/SaveHandler.cpp:291 |
|
msgid "Could not write background \"{1}\", {2}" |
|
msgstr "Nelze zapsat pozadí „{1}“, {2}" |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/SaveHandler.cpp:411 |
|
msgid "Could not write background \"{1}\". Continuing anyway." |
|
msgstr "Nelze zapsat pozadí „{1}“. Přesto pokračujeme." |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:109 |
|
msgid "Create new layer" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/FormatDialog.cpp:72 |
|
msgid "Custom" |
|
msgstr "Vlastní" |
|
|
|
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:18 |
|
msgid "Custom Export" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:424 |
|
msgid "Customize Toolbars" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:38 |
|
msgid "Customized" |
|
msgstr "Přizpůsobený" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:404 |
|
msgid "Cut" |
|
msgstr "Vyjmout" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:468 |
|
msgid "Default Tool" |
|
msgstr "Výchozí nástroj" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:410 |
|
#: ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:102 |
|
msgid "Delete" |
|
msgstr "Smazat" |
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:138 |
|
msgid "Delete Logfile" |
|
msgstr "Smazat soubor protokolu" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:453 |
|
msgid "Delete current page" |
|
msgstr "Smazat aktuální stránku" |
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:188 |
|
msgid "Delete file" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/undo/RemoveLayerUndoAction.cpp:41 |
|
msgid "Delete layer" |
|
msgstr "Smazat vrstvu" |
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2947 |
|
msgid "Discard" |
|
msgstr "Zahodit" |
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2314 |
|
msgid "Do not open Autosave files. They may will be overwritten!\n" |
|
"Copy the files to another folder.\n" |
|
"Files from Folder {1} cannot be opened." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:46 |
|
msgid "Do not overwrite the background PDF! This will cause errors!" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2941 |
|
msgid "Document file was removed." |
|
msgstr "Soubor s dokumentem byl odstraněn." |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:303 |
|
msgid "Document is corrupted (no pages found in file)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:298 |
|
msgid "Document is not complete (maybe the end is cut off?)" |
|
msgstr "Dokument není kompletní (jeho konec je nejspíš uřízlý)" |
|
|
|
#: ../src/model/Document.cpp:389 ../src/model/Document.cpp:399 |
|
msgid "Document not loaded! ({1}), {2}" |
|
msgstr "Dokument není načten! ({1}), {2}" |
|
|
|
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:28 |
|
msgid "Dotted" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:107 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:32 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:472 |
|
msgid "Draw Arrow" |
|
msgstr "Kreslit šipku" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:105 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:31 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:471 |
|
msgid "Draw Circle" |
|
msgstr "Kreslit kruh" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:101 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:33 |
|
msgid "Draw Line" |
|
msgstr "Kreslit čáru" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:103 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:23 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:30 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:112 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:115 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:470 |
|
msgid "Draw Rectangle" |
|
msgstr "Kreslit obdélník" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:109 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:34 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:473 |
|
msgid "Draw coordinate system" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:40 |
|
msgid "Draw stroke" |
|
msgstr "Kreslit od ruky" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:97 |
|
msgid "Drawing Type - don't change" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/undo/TextBoxUndoAction.cpp:52 |
|
msgid "Edit text" |
|
msgstr "Upravit text" |
|
|
|
#: ../src/undo/EmergencySaveRestore.cpp:36 |
|
msgid "Emergency saved document" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:104 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:99 |
|
#: ../src/undo/EraseUndoAction.cpp:129 |
|
msgid "Erase stroke" |
|
msgstr "Vymazat čáru" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:64 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:311 |
|
msgid "Eraser" |
|
msgstr "Guma" |
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2617 |
|
msgid "Error annotate PDF file \"{1}\"\n" |
|
"{2}" |
|
msgstr "Chyba anotování PDF souboru „{1}“\n" |
|
"{2}" |
|
|
|
#: ../src/gui/GladeGui.cpp:24 |
|
msgid "Error loading glade file \"{1}\" (try to load \"{2}\")" |
|
msgstr "Chyba načítání glade souboru „{1}“ (zkuste načíst „{2}“)" |
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2413 |
|
msgid "Error opening file \"{1}\"" |
|
msgstr "Chyba otevírání souboru „{1}“" |
|
|
|
#: ../src/util/OutputStream.cpp:35 |
|
msgid "Error opening file: \"{1}\"" |
|
msgstr "Chyba otevírání souboru: „{1}“" |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:570 |
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:597 |
|
msgid "Error reading PDF: {1}" |
|
msgstr "Chyba čtení PDF: {1}" |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:668 |
|
msgid "Error reading width of a stroke: {1}" |
|
msgstr "Chyba čtení šířky čáry: {1}" |
|
|
|
#: ../src/control/jobs/ImageExport.cpp:144 |
|
msgid "Error save image #1" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/jobs/ImageExport.cpp:161 |
|
msgid "Error save image #2" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/jobs/AutosaveJob.cpp:25 |
|
msgid "Error while autosaving: {1}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/util/CrashHandler.cpp:47 |
|
msgid "Error: {1}" |
|
msgstr "Chyba: {1}" |
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:162 |
|
msgid "Errorlog cannot be deleted. You have to do it manually.\n" |
|
"Logfile: {1}" |
|
msgstr "Nelze smazat chybový protokol. Udělejte to prosím ručně.\n" |
|
"Soubor protokolu: {1}" |
|
|
|
#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:24 |
|
msgid "Export PDF" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/util/Util.cpp:141 ../src/util/Util.cpp:158 |
|
msgid "File couldn't be opened. You have to do it manually:\n" |
|
"URL: {1}" |
|
msgstr "Soubor se nepodařilo otevřít. Udělejte to prosím ručně:\n" |
|
"URL: {1}" |
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2345 |
|
msgid "Filename: {1}" |
|
msgstr "Název souboru: {1}" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:511 |
|
msgid "Fill" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:525 |
|
msgid "Fine" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:72 |
|
msgid "Floating Toolbox (experimental)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/FontButton.cpp:71 |
|
msgid "Font" |
|
msgstr "Písmo" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:434 |
|
msgid "Go to first page" |
|
msgstr "Přejít na první stránku" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:438 |
|
msgid "Go to last page" |
|
msgstr "Přejít na poslední stránku" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:441 |
|
msgid "Go to next layer" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:436 |
|
msgid "Go to page" |
|
msgstr "Přejít na stránku" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:440 |
|
msgid "Go to previous layer" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:442 |
|
msgid "Go to top layer" |
|
msgstr "Přejít na horní vrstvu" |
|
|
|
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:27 |
|
msgid "Graph" |
|
msgstr "Čtverečkovaný" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:15 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:141 |
|
msgid "Gray" |
|
msgstr "Šedá" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:11 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:137 |
|
msgid "Green" |
|
msgstr "Zelená" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:414 |
|
msgid "Grid Snapping" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:71 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:481 |
|
msgid "Hand" |
|
msgstr "Ruka" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:99 |
|
msgid "Hide all" |
|
msgstr "Skrýt vše" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:65 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:463 |
|
msgid "Highlighter" |
|
msgstr "Zvýrazňovač" |
|
|
|
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:34 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:467 |
|
msgid "Image" |
|
msgstr "Obrázek" |
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:260 |
|
msgid "Image file successfully created" |
|
msgstr "Obrázek úspěšně vytvořen" |
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:315 |
|
msgid "Image output filename (.png / .svg)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:18 |
|
msgid "Images" |
|
msgstr "Obrázky" |
|
|
|
#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:116 |
|
msgid "Insert elements" |
|
msgstr "Vložit prvky" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:67 ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:48 |
|
msgid "Insert image" |
|
msgstr "Vložit obrázek" |
|
|
|
#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:52 |
|
msgid "Insert latex" |
|
msgstr "Vložit LaTeX" |
|
|
|
#: ../src/undo/InsertLayerUndoAction.cpp:40 |
|
msgid "Insert layer" |
|
msgstr "Vložit vrstvu" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:449 |
|
msgid "Insert page" |
|
msgstr "Vložit stránku" |
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:316 |
|
msgid "Jump to Page (first Page: 1)" |
|
msgstr "Přejít na stránku (první stránka: 1)" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:348 |
|
msgid "Layer" |
|
msgstr "Vrstva" |
|
|
|
#: ../src/gui/sidebar/previews/layer/SidebarPreviewLayers.cpp:79 |
|
msgid "Layer Preview" |
|
msgstr "Náhled vrstvy" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:331 |
|
msgid "Layer selection" |
|
msgstr "Výběr vrstvy" |
|
|
|
#: ../src/gui/sidebar/previews/layer/SidebarPreviewLayerEntry.cpp:26 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:260 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:318 |
|
msgid "Layer {1}" |
|
msgstr "Vrstva {1}" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:12 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:138 |
|
msgid "Light Blue" |
|
msgstr "Světle modrá" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:13 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:139 |
|
msgid "Light Green" |
|
msgstr "Světle zelená" |
|
|
|
#: ../src/gui/PageView.cpp:865 |
|
#: ../src/gui/sidebar/previews/base/SidebarPreviewBaseEntry.cpp:103 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:18 |
|
msgid "Loading..." |
|
msgstr "Načítání..." |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:17 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:143 |
|
msgid "Magenta" |
|
msgstr "Purpurová" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:423 |
|
msgid "Manage Toolbars" |
|
msgstr "Spravovat lištu nástrojů" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:89 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:526 |
|
msgid "Medium" |
|
msgstr "Střední" |
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:556 |
|
msgid "Missing the needed UI file:\n" |
|
"{1}\n" |
|
" .app corrupted?\n" |
|
"Path: {2}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/undo/MoveUndoAction.cpp:20 |
|
msgid "Move" |
|
msgstr "Přesunout" |
|
|
|
#: ../src/undo/MoveLayerUndoAction.cpp:38 |
|
msgid "Move layer" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:88 |
|
msgid "Move page downwards" |
|
msgstr "Přesunout stránku dolů" |
|
|
|
#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:88 |
|
msgid "Move page upwards" |
|
msgstr "Přesunout stránku nahoru" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:90 |
|
msgid "New" |
|
msgstr "Nový" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:391 |
|
msgid "New Xournal" |
|
msgstr "Nový Xournal" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:437 |
|
msgid "Next" |
|
msgstr "Další" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:444 |
|
msgid "Next annotated page" |
|
msgstr "Další anotovaná stránka" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:44 |
|
msgid "No device" |
|
msgstr "Žádné zařízení" |
|
|
|
#: ../src/pdf/base/XojCairoPdfExport.cpp:93 |
|
#: ../src/pdf/base/XojCairoPdfExport.cpp:142 |
|
msgid "No pages to export!" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:99 |
|
msgid "Normal drawing" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/plugin/Plugin.cpp:417 ../src/plugin/Plugin.cpp:438 |
|
msgid "OK" |
|
msgstr "OK" |
|
|
|
#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:113 |
|
msgid "Only local files are supported\n" |
|
"Path: {1}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:11 |
|
msgid "Open Image" |
|
msgstr "Otevřít obrázek" |
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:136 |
|
msgid "Open Logfile" |
|
msgstr "Otevřít soubor protokolu" |
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:137 |
|
msgid "Open Logfile directory" |
|
msgstr "Otevřít složku s protokoly" |
|
|
|
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:16 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:392 |
|
msgid "Open file" |
|
msgstr "Otevřít soubor" |
|
|
|
#: ../src/control/RecentManager.cpp:249 |
|
msgctxt "{1} is a URI" |
|
msgid "Open {1}" |
|
msgstr "Otevřít {1}" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:18 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:144 |
|
msgid "Orange" |
|
msgstr "Oranžová" |
|
|
|
#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:9 |
|
msgid "PDF Export" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/MainWindow.cpp:841 |
|
msgid "PDF Page {1}" |
|
msgstr "PDF stránka {1}" |
|
|
|
#: ../src/view/PdfView.cpp:40 |
|
msgid "PDF background missing" |
|
msgstr "PDF pozadí chybí" |
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:295 |
|
msgid "PDF file successfully created" |
|
msgstr "PDF soubor úspěšně vytvořen" |
|
|
|
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:23 |
|
#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:23 |
|
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:63 |
|
msgid "PDF files" |
|
msgstr "PDF soubory" |
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:314 |
|
msgid "PDF output filename" |
|
msgstr "Název výstupního PDF" |
|
|
|
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:24 |
|
msgid "PDF with plain background" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:25 |
|
msgid "PNG graphics" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:26 |
|
msgid "PNG with transparent background" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageSpinner.cpp:67 |
|
msgid "Page" |
|
msgstr "Stránka" |
|
|
|
#: ../src/gui/sidebar/previews/page/SidebarPreviewPages.cpp:69 |
|
msgid "Page Preview" |
|
msgstr "Náhledy stránek" |
|
|
|
#: ../src/undo/PageBackgroundChangedUndoAction.cpp:106 |
|
msgid "Page background changed" |
|
msgstr "Pozadí stránky změněno" |
|
|
|
#: ../src/undo/InsertDeletePageUndoAction.cpp:129 |
|
msgid "Page deleted" |
|
msgstr "Stránka smazána" |
|
|
|
#: ../src/undo/InsertDeletePageUndoAction.cpp:125 |
|
msgid "Page inserted" |
|
msgstr "Stránka vložena" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageSpinner.cpp:49 |
|
msgid "Page number" |
|
msgstr "Číslo stránky" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:419 |
|
msgid "Paired pages" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:406 |
|
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:108 |
|
msgid "Paste" |
|
msgstr "Vložit" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:487 |
|
msgid "Pause / Play" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:63 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:290 |
|
msgid "Pen" |
|
msgstr "Pero" |
|
|
|
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:23 |
|
msgid "Plain" |
|
msgstr "Čistá" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:480 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:20 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:89 |
|
msgid "Play Object" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:23 |
|
msgid "Predefined" |
|
msgstr "Předdefinované" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:420 |
|
msgid "Presentation mode" |
|
msgstr "Prezentace" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:486 |
|
msgid "Record Audio / Stop Recording" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:1011 |
|
msgid "Recorder could not be started." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:16 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:142 |
|
msgid "Red" |
|
msgstr "Červená" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:400 |
|
#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:267 |
|
msgid "Redo" |
|
msgstr "Znovu" |
|
|
|
#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:262 |
|
msgid "Redo: " |
|
msgstr "Znovu: " |
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2387 |
|
msgid "Remove PDF Background" |
|
msgstr "Odstranit PDF pozadí" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarAdapter.cpp:197 |
|
msgid "Removed tool item from Toolbar {1} ID {2}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarAdapter.cpp:193 |
|
msgid "Removed tool item {1} from Toolbar {2} ID {3}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/util/XojMsgBox.cpp:82 |
|
msgid "Replace" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1341 |
|
msgid "Requested temporary file was not found for attachment {1}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:189 |
|
msgid "Restore file" |
|
msgstr "Obnovit soubor" |
|
|
|
#: ../src/undo/RotateUndoAction.cpp:74 |
|
msgid "Rotation" |
|
msgstr "Otočení" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:413 |
|
msgid "Rotation Snapping" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:24 |
|
msgid "Ruled" |
|
msgstr "Linkovaný" |
|
|
|
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:25 |
|
msgid "Ruled with vertical line" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:474 |
|
msgid "Ruler" |
|
msgstr "Pravítko" |
|
|
|
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:27 |
|
msgid "SVG graphics" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:28 |
|
msgid "SVG with transparent background" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2942 ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:13 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:393 |
|
msgid "Save" |
|
msgstr "Uložit" |
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2942 |
|
msgid "Save As..." |
|
msgstr "Uložit jako..." |
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2736 ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:110 |
|
msgid "Save File" |
|
msgstr "Uložit soubor" |
|
|
|
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:162 |
|
#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:143 |
|
msgid "Save file error: {1}" |
|
msgstr "Chyba ukládání souboru: {1}" |
|
|
|
#: ../src/undo/ScaleUndoAction.cpp:73 |
|
msgid "Scale" |
|
msgstr "Škálovat" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:408 |
|
msgid "Search" |
|
msgstr "Hledat" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:483 |
|
msgid "Select Font" |
|
msgstr "Výběr písma" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:478 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:19 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:82 |
|
msgid "Select Object" |
|
msgstr "Výběr objektu" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:477 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:10 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:17 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:68 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:108 |
|
msgid "Select Rectangle" |
|
msgstr "Obdélníkový výběr" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:476 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:18 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:75 |
|
msgid "Select Region" |
|
msgstr "Výběr oblasti" |
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2386 |
|
msgid "Select another PDF" |
|
msgstr "Vybrat jiné PDF" |
|
|
|
#: ../src/util/XojMsgBox.cpp:81 |
|
msgid "Select another name" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/SelectBackgroundColorDialog.cpp:140 |
|
msgid "Select background color" |
|
msgstr "Vyberte barvu pozadí" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:59 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:175 |
|
msgid "Select color" |
|
msgstr "Vybrat barvu" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:70 |
|
msgid "Select rectangle" |
|
msgstr "Obdélníkový výběr" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:69 |
|
msgid "Select region" |
|
msgstr "Výběr oblasti" |
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:135 |
|
msgid "Send Bugreport" |
|
msgstr "Zaslat hlášení o chybě" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarCustomizeDialog.cpp:53 |
|
msgid "Separator" |
|
msgstr "Oddělovač" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:469 |
|
msgid "Shape Recognizer" |
|
msgstr "Rozpoznávání tvarů" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:90 |
|
msgid "Show all" |
|
msgstr "Zobrazit vše" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/backgroundSelect/PdfPagesDialog.cpp:134 |
|
msgid "Show only not used pages (one unused page)" |
|
msgstr "Zobrazit pouze nevyužité stránky (jedna nevyužitá stránka)" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/backgroundSelect/PdfPagesDialog.cpp:135 |
|
msgid "Show only not used pages ({1} unused pages)" |
|
msgstr "Zobrazit pouze nevyužité stránky ({1} nevyužitých stránek)" |
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:390 |
|
msgid "Sorry, Xournal++ can only open one file at once.\n" |
|
"Others are ignored." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:405 |
|
msgid "Sorry, Xournal++ cannot open remote files at the moment.\n" |
|
"You have to copy the file to a local directory." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:26 |
|
msgid "Staves" |
|
msgstr "Notová osnova" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:489 |
|
msgid "Stop" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:111 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:35 |
|
#: ../src/undo/RecognizerUndoAction.cpp:101 |
|
msgid "Stroke recognizer" |
|
msgstr "Rozpoznání čáry" |
|
|
|
#: ../src/util/CrashHandler.cpp:51 |
|
msgid "Successfully saved document to \"{1}\"" |
|
msgstr "Dokument úspěšně uložen do \"\"" |
|
|
|
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:134 |
|
msgid "Supported files" |
|
msgstr "Podporované soubory" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:66 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:465 |
|
msgid "Text" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:95 |
|
#, c-format |
|
msgid "Text %i times found on this page" |
|
msgstr "Text %ikrát nalezen na této stránce" |
|
|
|
#: ../src/undo/TextUndoAction.cpp:47 |
|
msgid "Text changes" |
|
msgstr "Úpravy textu" |
|
|
|
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:91 |
|
msgid "Text found on this page" |
|
msgstr "Text nalezen na této stránce" |
|
|
|
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:175 ../src/gui/SearchBar.cpp:231 |
|
msgid "Text found once on page {1}" |
|
msgstr "Text nalezen jednou na stránce {1}" |
|
|
|
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:176 ../src/gui/SearchBar.cpp:232 |
|
msgid "Text found {1} times on page {2}" |
|
msgstr "Text nalezen {1}krát na stránce {2}" |
|
|
|
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:102 |
|
msgid "Text not found" |
|
msgstr "Text nenalezen" |
|
|
|
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:189 ../src/gui/SearchBar.cpp:245 |
|
msgid "Text not found, searched on all pages" |
|
msgstr "Text nenalezen, prohledány byly všechny stránky" |
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:1209 |
|
msgid "The Toolbarconfiguration \"{1}\" is predefined, would you create a copy to edit?" |
|
msgstr "Konfigurace nástrojové lišty „{1}“ je předdefinována. Přejete si vytvořit kopii pro úpravy?" |
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2383 |
|
msgid "The attached background PDF could not be found." |
|
msgstr "Přiložené PDF pozadí nebylo nalezeno." |
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2384 |
|
msgid "The background PDF could not be found." |
|
msgstr "PDF pozadí nebylo nalezeno." |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:155 |
|
msgid "The file is no valid .xopp file (Mimetype missing): \"{1}\"" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:163 |
|
msgid "The file is no valid .xopp file (Mimetype wrong): \"{1}\"" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:172 |
|
msgid "The file is no valid .xopp file (Version missing): \"{1}\"" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:186 |
|
msgid "The file is not a valid .xopp file (Version string corrupted): \"{1}\"" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/LatexController.cpp:368 |
|
msgid "The formula is empty when rendered or invalid." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:130 |
|
msgid "The most recent log file name: {1}" |
|
msgstr "Název nejnovějšího souboru protokolu: {1}" |
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:123 |
|
msgid "There are errorlogfiles from Xournal++. Please send a Bugreport, so the bug may be fixed." |
|
msgstr "Xournal++ vytvořil soubory se záznamy o chybách. Zašlete prosím hlášení o chybě, abychom ji mohli opravit." |
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:122 |
|
msgid "There is an errorlogfile from Xournal++. Please send a Bugreport, so the bug may be fixed." |
|
msgstr "Xournal++ vytvořil soubor se záznamy o chybách. Zašlete prosím hlášení o chybě, abychom ji mohli opravit." |
|
|
|
#: ../src/util/XojMsgBox.cpp:102 |
|
msgid "There was an error displaying help: {1}" |
|
msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě: {1}" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:90 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:527 |
|
msgid "Thick" |
|
msgstr "Tlustá" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:87 |
|
msgid "Thickness - don't change" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:88 |
|
msgid "Thin" |
|
msgstr "Tenká" |
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2941 |
|
msgid "This document is not saved yet." |
|
msgstr "Tento dokument ještě nebyl uložen." |
|
|
|
#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:185 |
|
#: ../src/control/tools/ImageHandler.cpp:59 |
|
msgid "This image could not be loaded. Error message: {1}" |
|
msgstr "Obrázek se nepodařilo načíst. Chybová zpráva: {1}" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:421 |
|
msgid "Toggle fullscreen" |
|
msgstr "Přepnout režim celé obrazovky" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:62 |
|
msgid "Tool - don't change" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarData.cpp:166 |
|
msgid "Toolbar found: {1}" |
|
msgstr "Nástrojová lišta nalezena: {1}" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:55 |
|
msgid "Toolbars" |
|
msgstr "Nástrojové lišty" |
|
|
|
#: ../src/util/CrashHandler.cpp:37 |
|
msgid "Trying to emergency save the current open document…" |
|
msgstr "Pokus o nouzové uložení aktuálně otevřeného dokumentu…" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:399 |
|
#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:250 |
|
msgid "Undo" |
|
msgstr "Zpět" |
|
|
|
#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:245 |
|
msgid "Undo: " |
|
msgstr "Zpět: " |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:360 |
|
msgid "Unexpected root tag: {1}" |
|
msgstr "Neočekávaný kořenový tag: {1}" |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:393 |
|
msgid "Unexpected tag in document: \"{1}\"" |
|
msgstr "Neočekávaný tag v dokumentu: „{1}“" |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:644 |
|
msgid "Unknown background type: {1}" |
|
msgstr "Neznámý typ pozadí: {1}" |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:80 |
|
msgid "Unknown color value \"{1}\"" |
|
msgstr "Neznámá hodnota barvy „{1}“" |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:579 |
|
msgid "Unknown domain type: {1}" |
|
msgstr "Neznámý typ domény: {1}" |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:289 |
|
msgid "Unknown parser error" |
|
msgstr "Neznámá chyba načítání XML" |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:492 |
|
msgid "Unknown pixmap::domain type: {1}" |
|
msgstr "Neznámý typ pixmap::domain: {1}" |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:763 |
|
msgid "Unknown stroke type: \"{1}\", assuming pen" |
|
msgstr "Neznámý typ čáry: „{1}“, bereme jej jako pero" |
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2814 |
|
msgid "Unsaved Document" |
|
msgstr "Neuložený dokument" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:479 |
|
msgid "Vertical Space" |
|
msgstr "Vertikální mezera" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:68 |
|
msgid "Vertical space" |
|
msgstr "Vertikální mezera" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:524 |
|
msgid "Very Fine" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:529 |
|
msgid "Very Thick" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:20 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:146 |
|
msgid "White" |
|
msgstr "Bílá" |
|
|
|
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:33 |
|
msgid "With PDF background" |
|
msgstr "S PDF pozadím" |
|
|
|
#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:44 |
|
msgid "Write text" |
|
msgstr "Psát text" |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1163 |
|
msgid "Wrong count of points ({1})" |
|
msgstr "Špatný počet bodů ({1})" |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1177 |
|
msgid "Wrong number of points, got {1}, expected {2}" |
|
msgstr "Špatný počet bodů, obdrženo {1}, očekáváno {2}" |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:284 |
|
msgid "XML Parser error: {1}" |
|
msgstr "Chyba načítání XML: {1}" |
|
|
|
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:29 |
|
msgid "Xournal (Compatibility)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:74 |
|
msgid "Xournal files" |
|
msgstr "Soubory Xournalu" |
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:183 |
|
msgid "Xournal++ crashed last time. Would you like to restore the last edited file?" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2748 ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:84 |
|
msgid "Xournal++ files" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:94 |
|
#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:117 |
|
msgid "Xournal++ template" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:19 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:145 |
|
msgid "Yellow" |
|
msgstr "Žlutá" |
|
|
|
#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:227 |
|
msgid "You don't have any PDF pages to select from. Cancel operation.\n" |
|
"Please select another background type: Menu \"Journal\" → \"Configure Page Template\"." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:126 |
|
msgid "You're using {1}/{2} branch. Send Bugreport will direct you to this repo's issue tracker." |
|
msgstr "Používáte větev {1}/{2}. Send Bugreport will direct you to this repo's issue tracker." |
|
|
|
#: ../src/gui/sidebar/indextree/SidebarIndexPage.cpp:93 |
|
msgid "Your current document does not contain PDF Page no {1}\n" |
|
"Would you like to insert this page?\n\n" |
|
"Tip: You can select Journal → Paper Background → PDF Background to insert a PDF page." |
|
msgstr "Aktuální dokument neobsahuje žádnou stránku {1}\n" |
|
"Přejete si tuto stránku vložit?\n\n" |
|
"Tip: Můžete vybrat Zápisník → Pozadí papíru → PDF pozadí pro vložení stránky z PDF." |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:428 |
|
msgid "Zoom fit to screen" |
|
msgstr "Přizpůsobit přiblížení obrazovce" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:427 |
|
msgid "Zoom in" |
|
msgstr "Přiblížit" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:426 |
|
msgid "Zoom out" |
|
msgstr "Oddálit" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolZoomSlider.cpp:106 |
|
msgid "Zoom slider" |
|
msgstr "Nastavení přiblížení" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:429 |
|
msgid "Zoom to 100%" |
|
msgstr "Přiblížit na 100%" |
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2739 ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:25 |
|
#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:12 |
|
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:17 |
|
#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:111 |
|
msgid "_Cancel" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:13 |
|
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:18 |
|
msgid "_Open" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/control/Control.cpp:2741 ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:26 |
|
#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:112 |
|
msgid "_Save" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:130 |
|
msgid "cursor" |
|
msgstr "kurzor" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:298 |
|
msgid "dash-/ dotted" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:295 |
|
msgid "dashed" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/PluginDialogEntry.cpp:38 |
|
msgid "default disabled" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/PluginDialogEntry.cpp:38 |
|
msgid "default enabled" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:315 |
|
msgid "delete stroke" |
|
msgstr "odstranit čáru" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:301 |
|
msgid "dotted" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:120 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:114 |
|
msgid "elements" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:126 |
|
msgid "eraser" |
|
msgstr "guma" |
|
|
|
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:132 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:126 |
|
msgid "image" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:135 |
|
msgid "keyboard" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:135 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:129 |
|
msgid "latex" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:118 |
|
msgid "mouse" |
|
msgstr "myš" |
|
|
|
#: ../src/control/LatexController.cpp:317 |
|
msgid "pdflatex encountered an error: {1} (exit code: {2})" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:122 |
|
msgid "pen" |
|
msgstr "pero" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:222 |
|
msgid "show" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:292 |
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:313 |
|
msgid "standard" |
|
msgstr "standardní" |
|
|
|
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:129 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:123 |
|
msgid "stroke" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:138 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:132 |
|
msgid "text" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:143 |
|
msgid "touchpad" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:139 |
|
msgid "touchscreen" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:148 |
|
msgid "trackpoint" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:314 |
|
msgid "whiteout" |
|
msgstr "bělení" |
|
|
|
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1176 |
|
msgid "xoj-File: {1}" |
|
msgstr "xoj-soubor: {1}" |
|
|
|
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:80 |
|
msgid "xoj-preview-extractor: call with INPUT.xoj OUTPUT.png" |
|
msgstr "xoj-preview-extractor: spoušťejte s VSTUP.xoj VÝSTUP.png" |
|
|
|
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:158 |
|
msgid "xoj-preview-extractor: could not find icon \"{1}\"" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:102 |
|
msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" contains no preview" |
|
msgstr "xoj-preview-extractor: soubor „{1}“ neobsahuje žádný náhled" |
|
|
|
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:94 |
|
msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" is not .xoj file" |
|
msgstr "xoj-preview-extractor: soubor „{1}“ není .xoj soubor" |
|
|
|
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:107 |
|
msgid "xoj-preview-extractor: no preview and page found, maybe an invalid file?" |
|
msgstr "xoj-preview-extractor: nenalezen žádný náhled ani stránka, není soubor poškozen?" |
|
|
|
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:98 |
|
msgid "xoj-preview-extractor: opening input file \"{1}\" failed" |
|
msgstr "xoj-preview-extractor: otevírání vstupního souboru „{1}“ selhalo" |
|
|
|
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:176 |
|
msgid "xoj-preview-extractor: opening output file \"{1}\" failed" |
|
msgstr "xoj-preview-extractor: otevírání výstupního souboru „{1}“ selhalo" |
|
|
|
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:183 |
|
msgid "xoj-preview-extractor: successfully extracted" |
|
msgstr "xoj-preview-extractor: úspěšně extrahováno" |
|
|
|
#: ../src/util/Util.cpp:110 |
|
msgid "xournalpp-{1}" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:31 |
|
msgid " = Floating Toolbox (experimental) =" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2628 ../ui/settings.glade:2639 |
|
msgid "%" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:418 |
|
msgid "%a\t\tAbbreviated weekday name (e.g. Thu)\n" |
|
"%A\t\tFull weekday name (e.g. Thursday)\n" |
|
"%b\t\tAbbreviated month name (e.g. Aug)\n" |
|
"%B\t\tFull month name (e.g. August)\n" |
|
"%c\t\tDate and time representation (e.g. Thu Aug 23 14:55:02 2001)\n" |
|
"%d\t\tDay of the month (01-31)\n" |
|
"%F\t\tDate representation (e.g. 2001-08-23)\n" |
|
"%H\t\tHour in 24h format (00-23)\n" |
|
"%I\t\tHour in 12h format (01-12)\n" |
|
"%j\t\tDay of the year (001-366)\n" |
|
"%m\tMonth as a decimal number (01-12)\n" |
|
"%M\tMinute (00-59)\n" |
|
"%p\t\tAM or PM designation (e.g. PM)\n" |
|
"%S\t\tSecond (00-61)\n" |
|
"%U\t\tWeek number with the first Sunday as the first day of week one (00-53)\n" |
|
"%w\t\tWeekday as a decimal number with Sunday as 0 (0-6)\n" |
|
"%W\tWeek number with the first Monday as the first day of week one (00-53)\n" |
|
"%x\t\tDate representation (e.g. 08/23/01)\n" |
|
"%X\t\tTime representation (e.g. 14:55:02)\n" |
|
"%y\t\tYear, last two digits (00-99)\n" |
|
"%Y\t\tYear (e.g. 2001)\n" |
|
"%Z\t\tTimezone name or abbreviation (e.g. CDT)\n" |
|
"%%\tA % sign" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3353 |
|
msgid "... AND How much time must have passed since last stroke.\n\n" |
|
"<i>Recommended: 500ms</i>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/images.glade:88 |
|
msgid "<b>... or select already used Image:</b>" |
|
msgstr "<b>… nebo vyberte již použitý obrázek:</b>" |
|
|
|
#: ../ui/pageTemplate.glade:256 |
|
msgid "<b>Background Color</b>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/pageTemplate.glade:269 |
|
msgid "<b>Background</b>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:141 |
|
msgid "<b>Color</b>" |
|
msgstr "<b>Barva</b>" |
|
|
|
#: ../ui/pageTemplate.glade:110 |
|
msgid "<b>Configure Xournal++ Template Page</b>\n" |
|
"This settings will be used if you create a new document" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/pageTemplate.glade:241 ../ui/pageTemplate.glade:282 |
|
msgid "<b>Copy last page</b>\n" |
|
"Use the settings above\n" |
|
"for the fist Page" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:86 |
|
msgid "<b>Default Tools</b>" |
|
msgstr "<b>Výchozí nástroje</b>" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3561 |
|
msgid "<b>Default</b>" |
|
msgstr "<b>Výchozí</b>" |
|
|
|
#: ../ui/exportSettings.glade:90 |
|
msgid "<b>Document export settings</b>\n" |
|
"Select pages to export" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:110 |
|
msgid "<b>Empty Toolbox</b>\n" |
|
"<i>Menu: View/Toolbars</i>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/fillTransparency.glade:79 |
|
msgid "<b>Fill transparency settings</b>\n" |
|
"Select transparency for fill color" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/pageTemplate.glade:132 |
|
msgid "<b>Page size</b>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/pagesize.glade:142 |
|
msgid "<b>Pagesize</b>" |
|
msgstr "<b>Velikost stránky</b>" |
|
|
|
#: ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:196 |
|
msgid "<b>Separator</b>" |
|
msgstr "<b>Oddělovač</b>" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:701 |
|
msgid "<i>Assign device classes to each input device of your system. Only change these values if your devices are not correctly matched. (e.g. your pen shows up as touchscreen)</i>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3652 |
|
msgid "<i>Audio recordings are currently stored in a separate folder and referenced from the journal.</i>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3930 |
|
msgid "<i>Changes take only effect on new recordings and playbacks.</i>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:913 |
|
msgid "<i>Define which tools will be selected if you press a mouse button. After you release the button the previously selected tool will be selected.</i>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/exportSettings.glade:209 |
|
msgid "<i>Example:</i> 1-3 or 1,3,5-7 etc." |
|
msgstr "<i>Příklad:</i> 1-3 nebo 1,3,5-7 atd." |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1813 |
|
msgid "<i>For some specific hardware the scroll / touch behaviour of the system is not as expected. For these cases Xournal++ has a workaround.\n" |
|
"This also enables touch drawing.</i>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:215 |
|
msgid "<i>If the document already was saved you can find it in the same folder with the extension .autosave.xoj\n" |
|
"If the file was not yet saved you can find it in your home directory, in ~/.xournalpp/autosave</i>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2861 |
|
msgid "<i>If you add additional space beside the pages you can choose the area of the screen you would like to work on.</i>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:522 |
|
msgid "<i>If you open a PDF and there is a Xournal file with the same name it will open the xoj file.</i>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1444 |
|
msgid "<i>If your hardware does not support hand recognition, Xournal++ can disable your touchscreen when your pen is near the screen.</i>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1092 |
|
msgid "<i>Pressure Sensitivity allows you to draw lines with different widths, depending on how much pressure you apply to the pen. If your tablet does not support this feature this setting has no effect.</i>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2707 |
|
msgid "<i>Put a ruler on your screen and move the slider until both rulers match.</i>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3506 |
|
msgid "<i>Select the tool and Settings if you press the Default Button.</i>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1585 |
|
msgid "<i>Specify commands that are called once Hand Recognition triggers. The commands will be executed in the UI Thread, make sure they are not blocking!</i>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3742 |
|
msgid "<i>Specify the audio devices used for recording and playback of audio attachments. \n" |
|
"If available select <small><tt>pulse</tt></small> as input / output device.</i>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1160 |
|
msgid "<i>Specify the tools that will be selected if a button of the stylus is pressed or the eraser is used. After releasing the button, the previous tool will be selected.</i>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:346 |
|
msgid "<i>This name will be proposed if you save a new document.</i>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2685 |
|
msgid "<i>To make sure on 100% zoom the size of elements is natural. (requires restart)</i>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1955 |
|
msgid "<i>Toggle visibility of menubar with F10</i>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1748 |
|
msgid "<i>Use pinch gestures to zoom journal pages.</i>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1377 |
|
msgid "<i>You can configure devices, not identified by GTK as touchscreen, to behave as if they were one.</i>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/about.glade:73 |
|
msgid "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Xournal++</span>\n" |
|
"<i>The next generation</i>" |
|
msgstr "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Xournal++</span>\n" |
|
"<i>Další generace</i>" |
|
|
|
#: ../ui/about.glade:9 |
|
msgid "About Xournal++" |
|
msgstr "O aplikaci Xournal++" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3423 |
|
msgid "Action on Tool Tap" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2914 |
|
msgid "Add additional horizontal space of" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2892 |
|
msgid "Add additional vertical space of" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/exportSettings.glade:142 |
|
msgid "All pages" |
|
msgstr "Všechny stránky" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3389 |
|
msgid "All three conditions must be met before stroke is ignored.\n" |
|
"It must be short in time and length and we can't have ignored another stroke recently." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3823 |
|
msgid "Audio Devices" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3963 |
|
msgid "Audio Recording" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/pluginEntry.glade:57 |
|
msgid "Author: " |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/about.glade:186 |
|
msgid "Authors:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1515 |
|
msgid "Autodetect" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:559 |
|
msgid "Autoloading Journals" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:316 |
|
msgid "Autosaving" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:465 |
|
msgid "Available Placeholders" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2019 |
|
msgid "Background color between pages" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2153 |
|
msgid "Big cursor for pen" |
|
msgstr "Velký kurzor pro pero" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2008 |
|
msgid "Border color" |
|
msgstr "Barva okraje" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1993 |
|
msgid "Border color for current page and other selections" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/about.glade:127 |
|
msgid "Built on" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1201 |
|
msgid "Button 1" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1239 |
|
msgid "Button 2" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2089 |
|
msgid "Colors" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1134 |
|
msgid "Configure Page Template" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/pageTemplate.glade:185 |
|
msgid "Copy last page settings" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/pageTemplate.glade:296 |
|
msgid "Copy last page size" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/exportSettings.glade:158 |
|
msgid "Current page" |
|
msgstr "Aktuální stránka" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2175 |
|
msgid "Cursor" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1692 |
|
msgid "Custom Commands (for Method \"Custom\")" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2067 |
|
msgid "Dark Theme (requires restart)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:491 |
|
msgid "Default Save Name" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:379 |
|
msgid "Default name: " |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3601 |
|
msgid "Defaults" |
|
msgstr "Výchozí" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1172 |
|
msgid "Delete Layer" |
|
msgstr "Smazat vrstvu" |
|
|
|
#: ../ui/settingsButtonConfig.glade:132 |
|
msgid "Delete stroke" |
|
msgstr "Odstranit čáru" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2106 |
|
msgid "Delete this page" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settingsButtonConfig.glade:25 |
|
msgid "Device" |
|
msgstr "Zařízení" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1620 |
|
msgid "Disable" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settingsButtonConfig.glade:50 |
|
msgid "Disable drawing for this device" |
|
msgstr "Zakázat kreslení tímto zařízením" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2301 |
|
msgid "Disable scrollbar fade out" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settingsDeviceClassConfig.glade:41 |
|
msgid "Disabled" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1489 |
|
msgid "Disabling Method" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2779 |
|
msgid "Display DPI Calibration" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3264 |
|
msgid "Do not draw for inputs of short time and length unless it comes in short succession. Instead, show floating toolbox." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:641 ../ui/settings.glade:808 ../ui/settings.glade:3177 |
|
msgid "Drag LEFT from start point acts like shift key is being held.\n" |
|
"Drag UP acts as if Control key is being held.\n\n" |
|
"Determination Radius: Radius at which modifiers will lock in until finished drawing.\n\n" |
|
"<i>Useful for operating without keyboard.</i>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:57 |
|
msgid "Drag and drop Components fom here to the toolbars and back." |
|
msgstr "Přetáhněte komponenty odsud do nástrojové lišty a zpět." |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1364 |
|
msgid "Draw _Line" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3455 |
|
msgid "Drawing Area" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3227 |
|
msgid "Drawing Tools - Set Modifiers by Draw Direction (Experimental)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2510 |
|
msgid "Duplicate" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2547 |
|
msgid "Edit (not implemented yet)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1608 |
|
msgid "Enable" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3172 |
|
msgid "Enable with determination radius of " |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:537 |
|
msgid "Enable Autoloading of Journals" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:235 |
|
msgid "Enable Autosaving" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1829 |
|
msgid "Enable GTK Touch / Scrolling workaround (requires restart)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1107 |
|
msgid "Enable Pressure Sensitivity" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3259 |
|
msgid "Enable Tap action" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:789 |
|
msgid "Enable drawing outside of window <i>(Drawing will not stop at the border of the window)</i>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1459 |
|
msgid "Enable internal Hand Recognition" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:636 |
|
msgid "Enable new input system (Requires restart)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1760 |
|
msgid "Enable zoom gestures (requires restart)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/texdialog.glade:72 |
|
msgid "Enter / edit LaTeX Text" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1605 |
|
msgid "Eraser Optio_ns" |
|
msgstr "_Nastavení gumy" |
|
|
|
#: ../ui/settingsButtonConfig.glade:129 |
|
msgid "Eraser Type - don't change" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:670 |
|
msgid "Experimental Input System" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/exportSettings.glade:25 |
|
msgid "Export" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:250 |
|
msgid "Export as..." |
|
msgstr "Exportovat jako..." |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1581 ../ui/main.glade:1786 |
|
msgid "Fi_ll" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1591 ../ui/main.glade:1796 |
|
msgid "Fill transparency" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2304 |
|
msgid "Find next occurrence of the search string" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2282 |
|
msgid "Find previous occurrence of the search string" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3019 |
|
msgid "First Page Offset " |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:485 ../ui/settings.glade:2388 |
|
msgid "Fullscreen" |
|
msgstr "Celá obrazovka" |
|
|
|
#: ../ui/about.glade:280 |
|
msgid "GNU GPLv2 or later" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3867 |
|
msgid "Gain" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/about.glade:153 |
|
msgid "Git commit" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2107 |
|
msgid "Global" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/goto.glade:14 |
|
msgid "Go to Page" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3097 |
|
msgid "Grid snapping tolerance" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1441 |
|
msgid "H_and Tool" |
|
msgstr "_Nástroj prohlížení" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1717 |
|
msgid "Hand Recognition" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/pagesize.glade:212 |
|
msgid "Height:" |
|
msgstr "Výška:" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:888 ../ui/settings.glade:2350 ../ui/settings.glade:2417 |
|
msgid "Hide Menubar" |
|
msgstr "Skrýt lištu menu" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2366 ../ui/settings.glade:2433 |
|
msgid "Hide Sidebar" |
|
msgstr "Skrýt postranní panel" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2271 |
|
msgid "Hide the horizontal scrollbar" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2286 |
|
msgid "Hide the vertical scrollbar" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2137 |
|
msgid "Highlight cursor position" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1714 |
|
msgid "Highlighter Opti_ons" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3310 |
|
msgid "How short (screen mm) of the stroke AND...\n\n" |
|
"<i>Recommended: 1 mm</i>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3290 |
|
msgid "How short (time) AND...\n\n" |
|
"<i>Recommended: 150ms</i>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3277 |
|
msgid "Ignore Time (ms)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3766 |
|
msgid "Input Device" |
|
msgstr "Vstupní zařízení" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:737 |
|
msgid "Input Devices" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:862 |
|
msgid "Input System" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/texdialog.glade:9 |
|
msgid "Insert Latex" |
|
msgstr "Vložit LaTeX" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2502 |
|
msgid "Insert Page After" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2494 |
|
msgid "Insert Page Before" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2085 |
|
msgid "Insert a copy of the current page below" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:512 |
|
msgid "Layout" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2242 |
|
msgid "Left / Right-Handed" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/about.glade:264 |
|
msgid "License" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:587 |
|
msgid "Load / Save" |
|
msgstr "Načítání / ukládání" |
|
|
|
#: ../ui/images.glade:73 |
|
msgid "Load file" |
|
msgstr "Načíst soubor" |
|
|
|
#: ../ui/toolbarManageDialog.glade:9 |
|
msgid "Manage Toolbar" |
|
msgstr "Spravovat nástrojovou lištu" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3330 |
|
msgid "Max Length (mm)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:820 |
|
msgid "Merge button events with stylus tip events\n" |
|
"<i>(Check this if</i> \"<tt>xsetwacom get *deviceId* TabletPCButton</tt>\" <i>returns</i> \"<tt>on</tt>\"<i>)</i>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:954 |
|
msgid "Middle Mouse Button" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1041 ../ui/settingsDeviceClassConfig.glade:42 |
|
msgid "Mouse" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1010 |
|
msgid "Mouse Buttons" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2532 |
|
msgid "Move Down" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2524 |
|
msgid "Move Up" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1066 |
|
msgid "N_ext annotated page" |
|
msgstr "_Další anotovaná stránka" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1113 |
|
msgid "New Page _After" |
|
msgstr "Nová stránka _před" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1103 |
|
msgid "New Page _Before" |
|
msgstr "Nová stránka _za" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1124 |
|
msgid "New Page at _End" |
|
msgstr "Nová stránka na _konec" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1161 |
|
msgid "New _Layer" |
|
msgstr "_Nová vrstva" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3018 |
|
msgid "Offset first page this many pages when <b>Pair Pages</b> enabled" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:842 |
|
msgid "Options" |
|
msgstr "Volby" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3789 |
|
msgid "Output Device" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1077 |
|
msgid "P_revious annotated Page" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/pageTemplate.glade:18 |
|
msgid "Page Template" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/exportSettings.glade:175 |
|
msgid "Pages:" |
|
msgstr "Stránky:" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3051 |
|
msgid "Paired Pages" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/pagesize.glade:18 |
|
msgid "Paper Format" |
|
msgstr "Formát papíru" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1199 |
|
msgid "Paper _Color" |
|
msgstr "_Barva papíru" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1189 |
|
msgid "Paper _Format" |
|
msgstr "_Formát papíru" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1209 |
|
msgid "Paper b_ackground" |
|
msgstr "Pozadí _papíru" |
|
|
|
#: ../ui/about.glade:246 |
|
msgid "Partially based on Xournal\n" |
|
"by Denis Auroux" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1832 |
|
msgid "Pause" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1459 |
|
msgid "Pen _Options" |
|
msgstr "N_astavení pera" |
|
|
|
#: ../ui/plugin.glade:14 |
|
msgid "Plugin Manager" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1877 |
|
msgid "Plugin _Manager" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/plugin.glade:121 |
|
msgid "Plugin changes are only applied after Xournal++ was restarted" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:440 |
|
msgid "Preferences" |
|
msgstr "Nastavení" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2489 |
|
msgid "Presentation Mode" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1129 |
|
msgid "Pressure Sensitivity" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/about.glade:167 |
|
msgid "RELEASE_IDENTIFIER" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/exportSettings.glade:127 |
|
msgid "Range" |
|
msgstr "Rozsah" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:190 |
|
msgid "Recent _Documents" |
|
msgstr "Nedávné _dokumenty" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1822 |
|
msgid "Record / Stop" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3916 |
|
msgid "Recording Quality" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/exportSettings.glade:112 |
|
msgid "Resolution" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:992 |
|
msgid "Right Mouse Button" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3084 |
|
msgid "Rotation snapping tolerance" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3855 |
|
msgid "Sample Rate" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2321 |
|
msgid "Scrollbars" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2986 |
|
msgid "Scrolling outside the page" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/pageTemplate.glade:174 |
|
msgid "Select Background Color" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3689 |
|
msgid "Select Folder" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/images.glade:8 |
|
msgid "Select Image" |
|
msgstr "Výběr obrázku" |
|
|
|
#: ../ui/pdfpages.glade:8 |
|
msgid "Select PDF Page" |
|
msgstr "Výběr PDF stránky" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2454 |
|
msgid "Select toolbar:" |
|
msgstr "Vyberte nástrojovou lištu:" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2044 |
|
msgid "Selection Color (Text, Stroke Selection etc.)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:621 |
|
msgid "Set Columns" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:726 |
|
msgid "Set Rows" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3391 |
|
msgid "Settings:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3400 |
|
msgid "Show Floating Toolbox" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1936 |
|
msgid "Show Menubar on Startup" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:496 |
|
msgid "Show sidebar" |
|
msgstr "Zobrazit postranní panel" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2204 |
|
msgid "Show sidebar on the right side" |
|
msgstr "Zobrazit postranní panel na pravé straně" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2220 |
|
msgid "Show vertical scrollbar on the left side" |
|
msgstr "Zobrazit vertikální posuvník na levé straně" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3143 |
|
msgid "Snapping" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2572 |
|
msgid "Speed for Ctrl + Scroll" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2600 |
|
msgid "Speed for a Zoomstep" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settingsButtonConfig.glade:130 |
|
msgid "Standard" |
|
msgstr "Standardní" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3674 ../ui/settings.glade:3711 |
|
msgid "Storage Folder" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1326 |
|
msgid "Stylus" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1295 |
|
msgid "Stylus Buttons" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3341 |
|
msgid "Successive (ms)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2042 |
|
msgid "Swap the current page with the one above" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:2064 |
|
msgid "Swap the current page with the one below" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:840 |
|
msgid "T_oolbars" |
|
msgstr "Ná_strojové lišty" |
|
|
|
#: ../ui/pagesize.glade:101 |
|
msgid "Template:" |
|
msgstr "Šablona:" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1653 ../ui/settings.glade:1666 |
|
msgid "Test" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1810 |
|
msgid "Text Font..." |
|
msgstr "Písmo textu..." |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2756 |
|
msgid "The unit of the ruler is cm" |
|
msgstr "Jednotkou pravítka jsou cm" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:768 |
|
msgid "These settings take only effect if the experimental input system is activated" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:621 |
|
msgid "This is an experimental feature! Use it with care." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1500 |
|
msgid "Timeout" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1413 ../ui/settings.glade:1882 |
|
#: ../ui/settingsDeviceClassConfig.glade:45 |
|
msgid "Touchscreen" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/fillTransparency.glade:14 |
|
msgid "Transparency settings" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3370 |
|
msgid "Try to select object first." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3375 ../ui/settings.glade:3405 |
|
msgid "Try to select object first; if nothing selected then show floating toolbox if enabled." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:3031 |
|
msgid "Usually 0 or 1" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/about.glade:101 |
|
msgid "Version" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/pluginEntry.glade:94 |
|
msgid "Version: " |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2520 |
|
msgid "View" |
|
msgstr "Zobrazení" |
|
|
|
#: ../ui/settingsButtonConfig.glade:131 |
|
msgid "Whiteout" |
|
msgstr "Bělení" |
|
|
|
#: ../ui/pagesize.glade:189 |
|
msgid "Width:" |
|
msgstr "Šířka:" |
|
|
|
#: ../ui/about.glade:231 |
|
msgid "With help from the community" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1851 |
|
msgid "Workaround" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:105 |
|
msgid "Xournal++ Preferences" |
|
msgstr "Nastavení Xournal++" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2810 |
|
msgid "Zoom" |
|
msgstr "Zvětšení" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1782 |
|
msgid "Zoom Gestures" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2654 |
|
msgid "Zoom Speed" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:633 |
|
msgid "_1 Column" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:738 |
|
msgid "_1 Row" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:644 |
|
msgid "_2 Columns" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:749 |
|
msgid "_2 Rows" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:655 |
|
msgid "_3 Columns" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:760 |
|
msgid "_3 Rows" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:666 |
|
msgid "_4 Columns" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:771 |
|
msgid "_4 Rows" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:677 |
|
msgid "_5 Columns" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:782 |
|
msgid "_5 Rows" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:688 |
|
msgid "_6 Columns" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:793 |
|
msgid "_6 Rows" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:699 |
|
msgid "_7 Columns" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:804 |
|
msgid "_7 Rows" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:710 |
|
msgid "_8 Columns" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:815 |
|
msgid "_8 Rows" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:199 |
|
msgid "_Annotate PDF" |
|
msgstr "_Anotovat PDF" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:593 |
|
msgid "_Bottom to Top" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:608 |
|
msgid "_Cols/Rows" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:868 |
|
msgid "_Customize" |
|
msgstr "_Přizpůsobit" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1293 |
|
msgid "_Default Tools" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1144 |
|
msgid "_Delete Page" |
|
msgstr "_Smazat stránku" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:295 |
|
msgid "_Edit" |
|
msgstr "Ú_pravy" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1245 |
|
msgid "_Eraser" |
|
msgstr "_Guma" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:240 |
|
msgid "_Export as PDF" |
|
msgstr "_Exportovat jako PDF" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:155 |
|
msgid "_File" |
|
msgstr "_Soubor" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:967 |
|
msgid "_First Page" |
|
msgstr "_První stránka" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:989 |
|
msgid "_Goto Page" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1891 |
|
msgid "_Help" |
|
msgstr "_Nápověda" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1257 |
|
msgid "_Highlighter" |
|
msgstr "_Zvýrazňovač" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:524 |
|
msgid "_Horizontal" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1281 |
|
msgid "_Image" |
|
msgstr "_Obrázek" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1092 |
|
msgid "_Journal" |
|
msgstr "_Zápisník" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1011 |
|
msgid "_Last Page" |
|
msgstr "Po_slední stránka" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:553 |
|
msgid "_Left To Right" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:858 |
|
msgid "_Manage" |
|
msgstr "_Spravovat" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:956 |
|
msgid "_Navigation" |
|
msgstr "_Navigace" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1039 |
|
msgid "_Next Layer" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1000 |
|
msgid "_Next Page" |
|
msgstr "_Další stránka" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:465 |
|
msgid "_Pair Pages" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1233 |
|
msgid "_Pen" |
|
msgstr "_Pero" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1866 |
|
msgid "_Plugin" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:475 |
|
msgid "_Presentation Mode" |
|
msgstr "_Prezentace" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1028 |
|
msgid "_Previous Layer" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:978 |
|
msgid "_Previous Page" |
|
msgstr "_Předchozí stránka" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:564 |
|
msgid "_Right To Left" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1309 |
|
msgid "_Shape Recognizer" |
|
msgstr "_Rozpoznávání tvarů" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1269 |
|
msgid "_Text" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1222 |
|
msgid "_Tools" |
|
msgstr "_Nástroje" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1050 |
|
msgid "_Top Layer" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:582 |
|
msgid "_Top to Bottom" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:535 |
|
msgid "_Vertical" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1417 |
|
msgid "_Vertical Space" |
|
msgstr "_Vertikální místo" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:454 |
|
msgid "_View" |
|
msgstr "_Zobrazení" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1699 |
|
msgid "_delete strokes" |
|
msgstr "_smazat čáry" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1481 ../ui/main.glade:1627 ../ui/main.glade:1736 |
|
msgid "_fine" |
|
msgstr "_tenká" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1492 ../ui/main.glade:1638 ../ui/main.glade:1747 |
|
msgid "_medium" |
|
msgstr "_střední" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1677 |
|
msgid "_standard" |
|
msgstr "_výchozí" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1503 ../ui/main.glade:1649 ../ui/main.glade:1758 |
|
msgid "_thick" |
|
msgstr "_tlustá" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1470 ../ui/main.glade:1616 ../ui/main.glade:1725 |
|
msgid "_very fine" |
|
msgstr "_velmi tenká" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1688 |
|
msgid "_whiteout" |
|
msgstr "_bělení" |
|
|
|
#: ../ui/pageTemplate.glade:158 |
|
msgid "change" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/exportSettings.glade:223 |
|
msgid "dpi" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/pluginEntry.glade:130 |
|
msgid "enabled," |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:259 |
|
msgid "every" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/pageTemplate.glade:51 |
|
msgid "load from file" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:286 |
|
msgid "minutes" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2953 ../ui/settings.glade:2964 |
|
#: ../ui/settings.glade:3212 |
|
msgid "pixels" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1544 |
|
msgid "s <i>(after which the touchscreen will be reactivated again)</i>" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/pageTemplate.glade:37 |
|
msgid "save to file" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ../ui/main.glade:1514 ../ui/main.glade:1660 ../ui/main.glade:1769 |
|
msgid "ver_y thick" |
|
msgstr "vel_mi tlustá" |
|
|
|
|