Italian translation n.2

presentation
Luca Errani 7 years ago
parent e897a35bc0
commit e9009b1381
  1. BIN
      po/it.mo
  2. 34
      po/it.po

Binary file not shown.

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xournalpp 1.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-25 16:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-25 17:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-25 17:21+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
@ -152,6 +152,8 @@ msgid ""
"<b>Configure Xournal++ Template Page</b>\n"
"This settings will be used if you create a new document"
msgstr ""
"<b>Configura la Pagina Template di Xournal++</b>\n"
"Queste impostazioni saranno usate quando creerai un nuovo documento"
#: ../ui/pageTemplate.glade:229 ../ui/pageTemplate.glade:270
#, fuzzy
@ -189,6 +191,8 @@ msgid ""
"<b>Document export settings</b>\n"
"Select pages to export"
msgstr ""
"<b>Impostazioni Esportazione Documento</b>\n"
"Seleziona le pagine da esportare"
#: ../ui/settings.glade:961
msgid "<b>Eraser</b>"
@ -196,7 +200,7 @@ msgstr "<b>Gomma</b>"
#: ../ui/settings.glade:169
msgid "<b>Event compression</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Compressione eventi</b>"
#: ../ui/settings.glade:87
msgid "<b>Extended Input</b>"
@ -229,6 +233,7 @@ msgstr "<b>Dimensione Pagina</b>"
#: ../ui/settings.glade:1383
msgid "<b>Presentation</b> Another Fullscreen Mode, <i>Start with F5</i>"
msgstr ""
"<b>Presentazione</b> Un'altra Modalità Schermo intero, <i>Inizia con F5</i>"
#: ../ui/settings.glade:132
msgid "<b>Pressure sensitivity</b>"
@ -243,8 +248,9 @@ msgid "<b>Scrollbars</b>"
msgstr "<b>Barre di scorrimento</b>"
#: ../ui/settings.glade:215
#, fuzzy
msgid "<b>Scrolling outside the page</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Scrolling fuori dalla pagina</b>"
#: ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:190
msgid "<b>Separator</b>"
@ -262,12 +268,16 @@ msgstr "<b>Pulsante Penna 2</b> Azionato se è premuto il pulsante sulla penna"
msgid ""
"<b>Touch Screen</b> <i>You can also configure other devices like mice</i>"
msgstr ""
"<b>Touch Screen</b> <i>Puoi configurare anche altri dispositivi, come un "
"mouse</i>"
#: ../ui/settings.glade:184
msgid ""
"<i>Disable the event compression if strokes appear segmented\n"
"when drawn too fast</i>"
msgstr ""
"<i>Disabilita la compressione degli eventi se il tratto sembra segmentato\n"
"quando viene disegnato troppo velocemente</i>"
#: ../ui/exportSettings.glade:200
msgid "<i>Example:</i> 1-3 or 1,3,5-7 etc."
@ -311,16 +321,23 @@ msgid ""
"you can choose the area of the screen you would\n"
"like to work on</i>"
msgstr ""
"<i>Se aggiungi <b>spazio addizionale</b> tra le pagine\n"
"puoi scegliere l'area dello schermo in cui \n"
"desideri lavorare</i>"
#: ../ui/settings.glade:147
msgid "<i>If you have a tablet pen you can get different line widths</i>"
msgstr ""
"<i>Se sei in possesso di una penna da tablet puoi ottenere linee di spessore "
"diverso</i>"
#: ../ui/settings.glade:641
msgid ""
"<i>If you open a PDF and there is a\n"
"Xournal file with the same name it will open the xoj file.</i>"
msgstr ""
"<i>Se apri un PDF ed esiste un file\n"
"Xournal con lo stesso nome, verrà aperto il file .xoj.</i>"
#: ../ui/settings.glade:701
msgid ""
@ -328,20 +345,25 @@ msgid ""
"screen. Takes effect after restarting xournalpp.\n"
"The units are cm for the ruler, dpi for the slider.</i>"
msgstr ""
"<i>Aggiunge un righello allo schermo per calibrare il livello di zoom. Ha "
"effetto dopo il riavvio di xournalpp.\n"
"Le unità sono cm per il richello, dpi per lo slider.</i>"
#: ../ui/settings.glade:110
msgid "<i>Select some advanced input options</i>"
msgstr ""
msgstr "<i>Seleziona alcune opzioni di input avanzate</i>"
#: ../ui/settings.glade:461
msgid "<i>This name will be proposed if you save a new document</i>"
msgstr ""
msgstr "<i>Questo nome sarà proposto in fase di un nuovo salvataggio</i>"
#: ../ui/about.glade:65
msgid ""
"<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Xournal++</span>\n"
"<i>The next generation</i>"
msgstr ""
"<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Xournal++</span>\n"
"<i>The next generation</i>"
#: ../ui/about.glade:8
#, fuzzy
@ -417,6 +439,8 @@ msgid ""
"Audio folder not set! Recording won't work!\n"
"Please set the recording folder under \"Preferences > Audio recording\""
msgstr ""
"Cartella Audio non impostata! Le registrazioni non funzioneranno!\n"
"Per favore, imposta la cartella Audio in \"Preferenze > Registrazione Audio\""
#: ../ui/about.glade:151
msgid "Authors:"

Loading…
Cancel
Save