diff --git a/README.md b/README.md index 2020fa1f..da973f2f 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -48,13 +48,13 @@ liblcms2-dev libopenjpeg-dev libjpeg-dev fontconfig librsvg2-dev libglade2-dev libpoppler-dev libpoppler-cpp-dev libpoppler-glib-dev libpoppler-private-dev ```` -Basic steps are: +Basic steps are: (need to compile with -fpermissive due to const library changes in poppler) ````bash git clone http://github.com/xournalpp/xournalpp.git cd xournalpp mkdir build cd build -cmake .. +cmake -DCMAKE_CXX_FLAGS="-fpermissive" .. make ```` diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 7c99b7ad..d7c4ceed 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xournalpp 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-16 23:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-30 23:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-17 00:01+0100\n" "Last-Translator: Martin Putzlocher \n" "Language-Team: DE\n" @@ -18,15 +18,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:119 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:117 +#: ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:117 ../src/undo/AddUndoAction.cpp:119 msgid " elements" msgstr " Elemente" -#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:134 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:132 +#: ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:132 ../src/undo/AddUndoAction.cpp:134 msgid " image" msgstr " Bilddateien" -#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:138 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:136 +#: ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:136 ../src/undo/AddUndoAction.cpp:138 msgid " latex" msgstr " LaTeX" @@ -35,11 +35,11 @@ msgctxt "Page {pagenumber} \"of {pagecount}\"" msgid " of {1}{2}" msgstr "von {1}{2}" -#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:126 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:124 +#: ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:124 ../src/undo/AddUndoAction.cpp:126 msgid " stroke" msgstr " Linie" -#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:130 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:128 +#: ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:128 ../src/undo/AddUndoAction.cpp:130 msgid " text" msgstr " Text" @@ -47,1778 +47,1640 @@ msgstr " Text" msgid "%F-Note-%H-%M.xoj" msgstr "Notiz-%d-%m-%Y-%H-%M.xoj" -#: ../src/gui/dialog/ExportDialog.cpp:294 -msgid "A file named \"{1}\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Die Datei \"%s\" existiert bereits. Überschreiben?" - -#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:19 -msgid "All files" -msgstr "Alle Dateien" - -#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:28 -#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:58 -msgid "Attach file to the journal" -msgstr "Datei ans .xoj anhängen" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:140 -msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as double, the value is \"{2}\"" -msgstr "" -"Attribut \"%s\" konnte nicht als Fließkommazahl ausgelesen werden, der Wert " -"ist \"%s\"" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:132 -msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as double, the value is NULL" -msgstr "" -"Attribut \"%s\" konnte nicht als Fließkommazahl ausgelesen werden, der Wert " -"ist NULL" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:160 -msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as int, the value is \"{2}\"" -msgstr "" -"Attribut \"%s\" konnte nicht als Ganzzahl ausgelesen werden, der Wert ist " -"\"%s\"" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:152 -msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as int, the value is NULL" -msgstr "" -"Attribut \"%s\" konnte nicht als Ganzzahl ausgelesen werden, der Wert ist " -"NULL" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:70 -msgid "Attribute color not set!" -msgstr "Attribut Farbe ist nicht gesetzt!" - -#: ../src/control/jobs/AutosaveJob.cpp:26 -msgid "Autosave: {1}" -msgstr "Autospeichern: %s" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:318 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:321 -msgid "Back" -msgstr "Zurück" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:71 -msgid "Background" -msgstr "Hintergrund" - -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:10 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:132 -msgid "Black" -msgstr "schwarz" - -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:14 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:136 -msgid "Blue" -msgstr "blau" - -#: ../src/gui/dialog/ExportDialog.cpp:55 -msgid "By extension" -msgstr "Nach Endung" - -#: ../src/control/Control.cpp:2394 ../src/control/Control.cpp:2836 -#: ../src/control/Control.cpp:2873 ../src/control/XournalMain.cpp:102 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: ../src/control/settings/MetadataManager.cpp:228 -msgid "Cannot copy metadata \"{1}\" to \"{2}\": {3}" -msgstr "Metadaten von \"%s\" können nicht nach \"%s\" kopiert werden: %s" - -#: ../src/undo/ColorUndoAction.cpp:118 -msgid "Change color" -msgstr "Farbe ändern" - -#: ../src/undo/FontUndoAction.cpp:132 -msgid "Change font" -msgstr "Schriftart ändern" - -#: ../src/undo/SizeUndoAction.cpp:144 -msgid "Change stroke width" -msgstr "Liniendicke ändern" - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:120 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:98 -msgid "Color \"{1}\" unknown (not defined in default color list)!" -msgstr "Farbe \"%s\" unbekannt (nicht in der Farbliste)" - -#: ../src/util/LatexAction.cpp:44 -msgctxt "LaTeX comand" -msgid "Command is being run." -msgstr "Befehl wird ausgeführt." - -#: ../src/gui/sidebar/indextree/SidebarIndexPage.cpp:273 -msgid "Contents" -msgstr "Inhalt" - -#: ../src/control/Control.cpp:1008 ../src/control/Control.cpp:1012 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:306 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:394 -msgid "Copy current" -msgstr "Aktuellen Hintergrund kopieren" - -#: ../src/undo/CopyUndoAction.cpp:80 -msgid "Copy page" -msgstr "Kopiere Seite" - -#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:150 +#: ../ui/settings.glade:744 msgid "" -"Could not create backup! (The file was created from an older Xournal version)" +"%a\tAbbreviated weekday name \t(e.g. Thu)\n" +"%A\tFull weekday name (e.g. Thursday)\n" +"%b\tAbbreviated month name (e.g. Aug)\n" +"%B\tFull month name (e.g. August)\n" +"%c\tDate and time representation (e.g. Thu Aug 23 14:55:02 2001)\n" +"%d\tDay of the month (01-31)\n" +"%H\tHour in 24h format (00-23)\n" +"%I\tHour in 12h format (01-12)\n" +"%j\tDay of the year (001-366)\n" +"%m\tMonth as a decimal number (01-12)\n" +"%M\tMinute (00-59)\n" +"%p\tAM or PM designation (e.g. PM)\n" +"%S\tSecond (00-61)\n" +"%U\tWeek number with the first Sunday as the first day of week one (00-53)\n" +"%w\tWeekday as a decimal number with Sunday as 0 (0-6)\n" +"%W\tWeek number with the first Monday as the first day of week one (00-53)\n" +"%x\tDate representation (e.g. 08/23/01\n" +"%X\tTime representation (e.g. 14:55:02\n" +"%y\tYear, last two digits (00-99)\n" +"%Y\tYear\t(e.g. 2001)\n" +"%Z\tTimezone name or abbreviation (e.g. CDT\n" +"%%\tA % sign" msgstr "" -"Konnte kein Backup erstellen! (Diese Datei wurde mit einer alten Version von " -"Xournal erstellt.)" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:107 -msgid "Could not open file: \"{1}\"" -msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen: \"%s\"" +"%a\tAbgekürtzer Wochentag \t(z.B. Mit)\n" +"%A\tWochentag (z.B. Mittwoch)\n" +"%b\tAbgekürtzer Monat (z.B. Aug)\n" +"%B\tMonatsname (z.B. August)\n" +"%c\tDatum und Zeit (z.B. Mit 16 Feb 2011 21:05:24 CET)\n" +"%d\tTag des Monats (01-31)\n" +"%H\tStunde in 24h Format (00-23)\n" +"%I\tStunde in 12h Format (01-12)\n" +"%j\tTag des Jares (001-366)\n" +"%m\tMonat als Zahl (01-12)\n" +"%M\tMinute (00-59)\n" +"%p\tAM oder PM (z.B. PM)\n" +"%S\tSekunde (00-61)\n" +"%U\tWochennummer mit Sonntag als den ersten Tag der Woche (00-53)\n" +"%w\tWochentag als Nummer mit Sonntag als 0 (0-6)\n" +"%W\ttWochennummer mit Montag als den ersten Tag der Woche (00-53)\n" +"%x\tDatum (z.B. 16.02.2011)\n" +"%X\tZeit (e.g. 14:55:02\n" +"%y\tJahr, Zweistellig (00-99)\n" +"%Y\tJahr\t(z.B. 2011)\n" +"%Z\tZeitzone (z.B. CET)\n" +"%%\tein % Zeichen" -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:106 -msgid "" -"Could not parse custom toolbar.ini file: {1}\n" -"Toolbars will not be available" -msgstr "" -"Konnte die benutzerdefinierte Datei toolbar.ini nicht lesen: %s\n" -"Es werden keine Werkzeugleisten zur Verfügung stehen" +#: ../ui/images.glade:35 +msgid "... or select already used Image:" +msgstr "... oder wählen Sie ein bereits verwendetes Bild:" -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:88 -msgid "" -"Could not parse general toolbar.ini file: {1}\n" -"No Toolbars will be available" -msgstr "" -"Konnte die globale Datei toolbar.ini nicht lesen: %s\n" -"Es werden keine Werkzeugleisten zur Verfügung stehen" +#: ../ui/settings.glade:405 +msgid "Add horizontal space" +msgstr "Horizontalen Platz hinzufügen" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:325 -msgid "Could not read image: {1}. Error message: {2}" -msgstr "Das Bild %s konnte nicht geladen werden. Fehlermeldung: %s" +#: ../ui/settings.glade:383 +msgid "Add vertical space" +msgstr "Vertikalen Platz einfügen" -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:188 -msgid "" -"Could not redo \"{1}\"\n" -"Something went wrong… Please write a bug report…" -msgstr "" -"Rückgängig ist fehlgeschlagen '%s'\n" -"Etwas ist schief gelaufen... Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht." +#: ../ui/about.glade:84 +msgid "Authors:" +msgstr "Autoren:" -#: ../src/control/Control.cpp:3302 -msgid "Could not retrieve LaTeX image file: {1}" -msgstr "Die LaTeX-Bilddatei konnte nicht geladen werden: %s" +#: ../ui/settings.glade:894 +msgid "Autoload .pdf.xoj" +msgstr "Automatisch .pdf.xoj laden" -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:146 +#: ../ui/settings.glade:547 msgid "" -"Could not undo \"{1}\"\n" -"Something went wrong… Please write a bug report…" +"Autosave Folder\n" +"If the document already was saved you can find it in the same folder\n" +"with the extension .autosave.xoj\n" +"It the file was not saved you can find it in your home folder, in\n" +"~/.xournalpp/autosave" msgstr "" -"Wiederherstellen ist fehlgeschlagen '%s'\n" -"Etwas ist schief gelaufen... Bitte Erstellen Sie einen Fehlerbericht." - -#: ../src/control/xojfile/SaveHandler.cpp:279 -msgid "Could not write background \"{1}\", {2}" -msgstr "Konnte Hintergrund \"%s\" nicht speichern, %s" - -#: ../src/control/xojfile/SaveHandler.cpp:374 -msgid "Could not write background \"{1}\". Continuing anyway." -msgstr "Konnte Hintergrund nicht speichern \"%s\". Fahre trotzdem fort." - -#: ../src/control/settings/MetadataManager.cpp:245 -msgid "Could not write metadata file: {1} ({2})" -msgstr "Konnte Hintergrund \"%s\" nicht speichern, %s" - -#: ../src/gui/dialog/FormatDialog.cpp:120 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:40 -msgid "Customized" -msgstr "Anpassen" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:305 -msgid "Cut" -msgstr "Ausschneiden" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:449 -msgid "Default Tool" -msgstr "Standard Werkzeug" +"Autospeichern Ordner\n" +"Wenn das Dokument bereits gespeichert wurde, finden Sie die\n" +"Datei im gleichen Ordner mit der Endung .autosave.xoj\n" +"Wenn die Datei noch nicht gespeichert wurde, finden Sie das Dokument in\n" +"~/.xournalpp/autosave" -#: ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:106 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +#: ../ui/settings.glade:459 +msgid "Autosave" +msgstr "Automatisch speichern" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:101 -msgid "Delete Logfile" -msgstr "Logdatei löschen" +#: ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:118 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:355 -msgid "Delete current page" -msgstr "Aktuelle Seite löschen" +#: ../ui/settings.glade:1829 +msgid "Cursor" +msgstr "Cursor" -#: ../src/undo/RemoveLayerUndoAction.cpp:38 -msgid "Delete layer" -msgstr "Ebene löschen" +#: ../ui/page-background-color.glade:90 +msgid "Custom color" +msgstr "selbstdefinierte Farbe" -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:138 -msgid "Delete stroke" -msgstr "Linie löschen" +#: ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:61 +msgid "Default Tools" +msgstr "Standard Werkzeuge" -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:58 -msgid "Device" -msgstr "Eingabegerät" +#: ../ui/settings.glade:698 +msgid "Default name:" +msgstr "Standard Name:" -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:128 -msgid "Disable Ruler & Stroke Recognizer" -msgstr "Maßstab und Figurenerkennung deaktivieren" +#: ../ui/settings.glade:608 +msgid "Default save name" +msgstr "Standard Dateiname" -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:62 -msgid "Disable drawing for this device" -msgstr "Deaktivieren des Zeichnens mit diesem Gerät" +#: ../ui/settings.glade:1943 +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#: ../src/control/Control.cpp:2835 ../src/control/Control.cpp:2872 -msgid "Discard" -msgstr "Verwerfen" +#: ../ui/settings.glade:1254 +msgid "Eraser" +msgstr "Radierer" -#: ../src/control/Control.cpp:2869 -msgid "Document file was removed." -msgstr "Datei des Dokuments wurde entfernt." +#: ../ui/settings.glade:79 +msgid "Extended Input" +msgstr "Extended Input" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:188 -msgid "Document is not complete (maybe the end is cut off?)" -msgstr "Dokument ist nicht vollständig (z.B. nicht komplett übertragen?)" +#: ../ui/settings.glade:1610 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Vollbild" -#: ../src/model/Document.cpp:333 -msgid "Document not loaded! ({1}), {2}" -msgstr "Dokument nicht geladen! (%s), %s" +#: ../ui/settings.glade:789 +msgid "Help (Placeholders)" +msgstr "Hilfe (Platzhalter)" -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:77 -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:108 -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:125 -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:135 -msgid "Don't change" -msgstr "Nicht ändern" +#: ../ui/settings.glade:194 +msgid "Ignore core events" +msgstr "Ignoriere core events" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:218 -msgid "Don't compress PDF files (for debugging)" -msgstr "PDF-Datei nicht komprimieren (zur Fehlersuche)" +#: ../ui/page-background-color.glade:60 +msgid "Last used" +msgstr "Zuletzt benutzt" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:47 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:118 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:429 -msgid "Draw Arrow" -msgstr "Pfeil zeichnen" +#: ../ui/settings.glade:1395 +msgid "Left / Right" +msgstr "Links / Rechts" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:40 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:111 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:425 -msgid "Draw Circle" -msgstr "Kreis zeichnen" +#: ../ui/settings.glade:1121 +msgid "Middle Mouse Button" +msgstr "Mittlere Maustaste" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:54 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:125 -msgid "Draw Line" -msgstr "Strecke zeichnen" +#: ../ui/pagesize.glade:58 +msgid "Pagesize" +msgstr "Seitengröße" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:10 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:33 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:104 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:151 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:427 -msgid "Draw Rectangle" -msgstr "Rechteck Zeichnen" +#: ../ui/page-background-color.glade:29 +msgid "Predefined colors" +msgstr "Vordefinierte Farben" -#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:39 -msgid "Draw stroke" -msgstr "Linie zeichen" +#: ../ui/settings.glade:1711 +msgid "Presentation Another Fullscreen Mode, Start with F5" +msgstr "Präsentationsmodus Starten mit F5" -#: ../src/undo/TextBoxUndoAction.cpp:52 -msgid "Edit text" -msgstr "Text schreiben" +#: ../ui/settings.glade:148 +msgid "Pressure sensitivity" +msgstr "Druckempfindlichkeit" -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:126 -msgid "Enable Ruler" -msgstr "Lineal aktivieren" +#: ../ui/settings.glade:1174 +msgid "Right Mouse Button" +msgstr "Rechte Maustaste" -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:127 -msgid "Enable Stroke Recognizer" -msgstr "Figurenerkennung aktivieren" +#: ../ui/settings.glade:311 +msgid "Scrolling outside the page" +msgstr "Scrollen über die Seitenränder hinaus erlauben" -#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:104 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:102 -#: ../src/undo/EraseUndoAction.cpp:130 -msgid "Erase stroke" -msgstr "Linie löschen" +#: ../ui/settings.glade:1496 +msgid "Selection Border" +msgstr "Seitemumrahmung (Ausgewählte Seite)" -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:79 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:267 -msgid "Eraser" -msgstr "Radierer" +#: ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:175 +msgid "Separator" +msgstr "Separator" -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:140 -msgid "Eraser type" -msgstr "Radierer type" +#: ../ui/settings.glade:240 +msgid "Special treatment of input coordinates" +msgstr "Spezielle Behandlung der Eingabekoordinaten" -#: ../src/control/Control.cpp:2530 +#: ../ui/settings.glade:1307 msgid "" -"Error annotate PDF file \"{1}\"\n" -"{2}" -msgstr "" -"Fehler beim Öffnen des PDFs '%s'\n" -"%s" - -#: ../src/gui/GladeGui.cpp:23 -msgid "Error loading glade file \"{1}\" (try to load \"{2}\")" -msgstr "Fehler beim Laden der Glade-Datei '%s' (Datei '%s')" - -#: ../src/control/Control.cpp:2421 -msgid "Error opening file \"{1}\"" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'" - -#: ../src/pdf/popplerdirect/PdfWriter.cpp:57 -msgid "Error opening file {1} for writing: {2}" -msgstr "Datei %s konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s" - -#: ../src/util/OutputStream.cpp:39 -msgid "Error opening file: \"{1}\"" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'" +"Touch Screen You can also configure other devices like mice" +msgstr "Touch Screen Sie können auch andere Geräte konfigurieren" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:424 -msgid "Error reading PDF: {1}" -msgstr "Fehler beim Lesen des PDFs: %s" +#: ../ui/export.glade:120 +msgid "Example: 1-3 or 1,3,5-7 etc." +msgstr "Beispiel 1-3 oder 1,3,5-7 etc." -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:497 -msgid "Error reading width of a stroke: {1}" -msgstr "Fehler beim Lesen der Dicke einer Linie: %s" +#: ../ui/settings.glade:1232 +msgid "" +"Here you can define which tools will be selected If you\n" +"use the eraser or other device.\n" +"Here you can disable your touchscreen." +msgstr "" +"Hier können Sie definieren, welche Werkzeuge dem Radierer (Stift)\n" +"oder anderen Geräten zugeordnet werden.\n" +"Hier können Sie den Touchscreen deaktivieren." -#: ../src/pdf/popplerdirect/PdfWriter.cpp:80 -msgid "Error writing stream: {1}" -msgstr "Fehler beim Schreiben des Datenstroms: %s" +#: ../ui/settings.glade:1090 +msgid "" +"Here you can define which tools will be selected if you press\n" +"a button; after you release the button the previously selected\n" +"tool will be selected" +msgstr "" +"Hier können Sie wählen welches Werkzeug ausgewählt wird, wenn\n" +"Sie eine (Maus-)Taste drücken, beim Loslassen wird wieder\n" +"das vorherige Werkzeug gewählt" -#: ../src/util/LatexAction.cpp:49 -msgid "Error: problem finding mathtex. Doing nothing…" -msgstr "Fehler: MathTeX konnte nicht gefunden werden." +#: ../ui/settings.glade:214 +msgid "If sometimes only points appear instead of lines" +msgstr "Falls manchmal nur Punkte anstatt Linien gezeichnet werden" -#: ../src/util/CrashHandler.cpp:174 ../src/util/CrashHandler.cpp:184 -msgid "Error: {1}" -msgstr "Fehler: %s" +#: ../ui/settings.glade:260 +msgid "" +"If there is an offset between pointer position and drawing position after " +"rotating the screen" +msgstr "" +"Wenn nach dem Drehen des Bildschirms der Stift verschoben zeichnet" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:127 +#: ../ui/settings.glade:355 msgid "" -"Errorlog cannot be deleted. You have to do it manually.\n" -"Logfile: {1}" +"If you add additional space beside the pages\n" +"you can choose the area of the screen you would\n" +"like to work on" msgstr "" -"Fehlerlog konnte nicht gelöscht werden. Sie müssen die Datei manuell " -"löschen.\n" -"Logdatei: %s" +"Wenn Sie diese Option aktivieren, wird leerer Platz\n" +"um die Seite eingefügt, Sie können die Seite somit weiter verschieben\n" +"und wählen, wo auf dem Bildschirm Sie arbeiten möchten" -#: ../src/control/jobs/ExportJob.cpp:18 -msgid "Export" -msgstr "Exportieren" +#: ../ui/settings.glade:119 +msgid "" +"If you enable Extended Input you get more precise\n" +"input if you have a supported Tablet Device.\n" +"Disable if you use a Mouse or Touchpad and\n" +"strokes are not drawn under the cursor. " +msgstr "" +"Wenn Sie Extended Input aktivieren\n" +"erhalten Sie genauere Eingaben von z.B. Stiften\n" +"Deaktivieren Sie dies, wenn Sie die Maus oder ein Touchpad\n" +"benutzen und die Eingabe am falschen Ort erscheint." -#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:28 -msgid "Export PDF" -msgstr "Exportieren als PDF" +#: ../ui/settings.glade:168 +msgid "If you have a tablet pen you can get different line widths" +msgstr "" +"Wenn Sie einen Tablet-Stift verwenden, wird die Linienbreite durch den " +"Druck festgelegt." -#: ../src/gui/dialog/ExportDialog.cpp:40 -msgid "Extension" -msgstr "Erweiterung" +#: ../ui/settings.glade:938 +msgid "" +"If you open a PDF and there is a\n" +"Xournal file with the same name it will open the xoj file." +msgstr "" +"Wenn Sie ein PDF öffnen, wird auch ein dazugehöriges .xoj-Dokument\n" +"geöffnet, falls vorhanden." -#: ../src/gui/dialog/ExportDialog.cpp:39 -msgid "File Type" -msgstr "Dateityp" +#: ../ui/settings.glade:1011 +msgid "" +"Put a ruler on your screen to calibrate the zoom level to fit your " +"screen. Takes effect after restarting xournalpp.\n" +"The units are cm for the ruler, dpi for the slider." +msgstr "" +"Legen Sie einen Maßstab auf den Bildschirm, um die Vergrößerung\n" +"des Bildschirms zu kalibrieren. Dies wirkt sich erst nach einem Neustart " +"aus.\n" +"Die Einheit des Maßstabs ist cm, für den Regler DPI." + +#: ../ui/settings.glade:653 +msgid "This name will be proposed if you save a new document" +msgstr "" +"Dieser Name wird vorgeschlagen, wenn Sie ein neues Dokument speichern" -#: ../src/util/Util.cpp:190 ../src/util/Util.cpp:219 +#: ../ui/about.glade:64 ../ui/texdialog.glade:81 msgid "" -"File couldn't be opened. You have to do it manually:\n" -"URL: {1}" +"Xournal++\n" +"The next generation" msgstr "" -"Datei konnte nicht geöffnet werden, Sie müssen sie manuell öffnen\n" -":URL: %s" +"Xournal++\n" +"Die nächste Generation" -#: ../src/control/Control.cpp:2341 -msgid "Filename: {1}" -msgstr "Dateiname: %s" +#: ../src/gui/dialog/ExportDialog.cpp:294 +msgid "A file named \"{1}\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Die Datei \"%s\" existiert bereits. Überschreiben?" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/FontButton.cpp:71 -msgid "Font" -msgstr "Schriftart" +#: ../ui/about.glade:8 +msgid "About Xournal" +msgstr "Über Xournal" -#: ../src/util/LatexAction.cpp:52 -msgid "Found mathtex in your path! TeX area is {1}" -msgstr "MathTeX wurde im Pfad gefunden! TeX-Feld ist %s" +#: ../ui/main.glade:1163 +msgid "Add/Edit Tex" +msgstr "LaTeX editieren/hinzufügen" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:316 -msgid "Go to first page" -msgstr "Gehe zur ersten Seite" +#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:19 +msgid "All files" +msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:329 -msgid "Go to last page" -msgstr "Gehe zur letzten Seite" +#: ../ui/export.glade:80 +msgid "All pages" +msgstr "Alle Seiten" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:324 -msgid "Go to page" -msgstr "Gehe zur Seite" +#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:58 +#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:28 +msgid "Attach file to the journal" +msgstr "Datei ans .xoj anhängen" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:387 -msgid "Graph" -msgstr "kariert" +#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:140 +msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as double, the value is \"{2}\"" +msgstr "" +"Attribut \"%s\" konnte nicht als Fließkommazahl ausgelesen werden, der Wert " +"ist \"%s\"" -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:15 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:137 -msgid "Gray" -msgstr "grau" +#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:132 +msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as double, the value is NULL" +msgstr "" +"Attribut \"%s\" konnte nicht als Fließkommazahl ausgelesen werden, der Wert " +"ist NULL" -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:11 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:133 -msgid "Green" -msgstr "grün" +#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:160 +msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as int, the value is \"{2}\"" +msgstr "" +"Attribut \"%s\" konnte nicht als Ganzzahl ausgelesen werden, der Wert ist " +"\"%s\"" -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:88 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:433 -msgid "Hand" -msgstr "Hand" +#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:152 +msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as int, the value is NULL" +msgstr "" +"Attribut \"%s\" konnte nicht als Ganzzahl ausgelesen werden, der Wert ist " +"NULL" -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:80 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:411 -msgid "Hilighter" -msgstr "Textmarker" +#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:70 +msgid "Attribute color not set!" +msgstr "Attribut Farbe ist nicht gesetzt!" -#: ../src/control/settings/MetadataManager.cpp:66 -#: ../src/control/settings/MetadataManager.cpp:89 -#: ../src/control/settings/MetadataManager.cpp:112 -#: ../src/control/settings/MetadataManager.cpp:158 -#: ../src/control/settings/MetadataManager.cpp:187 -msgid "INI exception: {1}" -msgstr "INI Ausnahmefehler: %s" +#: ../ui/settings.glade:503 +msgid "Autosave every ... minute:" +msgstr "Alle ... automatisch speichern:" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:415 -msgid "Image" -msgstr "Bild" +#: ../src/control/jobs/AutosaveJob.cpp:26 +msgid "Autosave: {1}" +msgstr "Autospeichern: %s" -#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:16 -msgid "Images" -msgstr "Bilddateien" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:318 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:321 +msgid "Back" +msgstr "Zurück" -#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:115 -msgid "Insert elements" -msgstr "Elemente einfügen" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:71 +msgid "Background" +msgstr "Hintergrund" -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:82 ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:47 -msgid "Insert image" -msgstr "Bild einfügen" +#: ../ui/settings.glade:1867 +msgid "Big cursor for pen" +msgstr "Großer Cursor für den Stift" -#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:51 -msgid "Insert latex" -msgstr "LaTeX einfügen" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:133 +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:10 +msgid "Black" +msgstr "schwarz" -#: ../src/undo/InsertLayerUndoAction.cpp:36 -msgid "Insert layer" -msgstr "Ebene einfügen" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:137 +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:14 +msgid "Blue" +msgstr "blau" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:362 -msgid "Insert page" -msgstr "Seite einfügen" +#: ../ui/settings.glade:1553 +msgid "Border color" +msgstr "Rahmenfarbe" -#: ../src/gui/dialog/ExportDialog.cpp:265 -msgid "Invalid filename selected" -msgstr "Ungültiger Dateiname gewählt" +#: ../ui/settings.glade:1540 +msgid "Border color for current page and other selections" +msgstr "Rahmenfarbe der gewählten Seite und anderer Auswahlen" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:220 -msgid "Jump to Page (first Page: 1)" -msgstr "Springe zur Seite (erste Seite: 1)" +#: ../src/gui/dialog/ExportDialog.cpp:55 +msgid "By extension" +msgstr "Nach Endung" -#: ../src/util/LatexAction.cpp:92 -msgid "LaTeX command execution failed." -msgstr "Ausführung des LaTeX-Befehls fehlgeschlagen." +#: ../src/control/XournalMain.cpp:102 ../src/control/Control.cpp:2394 +#: ../src/control/Control.cpp:2831 ../src/control/Control.cpp:2868 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" -#: ../src/util/LatexAction.cpp:95 -msgid "LaTeX command: \"{1}\" executed successfully. Result saved to file {2}." -msgstr "" -"LaTeX-Befehl: \"%s\" erfolgreich ausgeführt. Ergebnis in Datei %s " -"gespeichert." +#: ../src/control/settings/MetadataManager.cpp:226 +msgid "Cannot copy metadata \"{1}\" to \"{2}\": {3}" +msgstr "Metadaten von \"%s\" können nicht nach \"%s\" kopiert werden: %s" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:105 -msgid "Layer" -msgstr "Ebene" +#: ../src/undo/ColorUndoAction.cpp:118 +msgid "Change color" +msgstr "Farbe ändern" -#: ../src/gui/sidebar/previews/layer/SidebarPreviewLayers.cpp:26 -msgid "Layer Preview" -msgstr "Ebenen-Vorschau" +#: ../src/undo/FontUndoAction.cpp:132 +msgid "Change font" +msgstr "Schriftart ändern" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:88 -msgid "Layer selection" -msgstr "Ebenenauswahl" +#: ../src/undo/SizeUndoAction.cpp:144 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Liniendicke ändern" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:74 -msgid "Layer {1}" -msgstr "Ebene {1}" +#: ../ui/main.glade:1528 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:12 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:134 -msgid "Light Blue" -msgstr "hellblau" +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:120 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:13 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:135 -msgid "Light Green" -msgstr "hellgrün" +#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:98 +msgid "Color \"{1}\" unknown (not defined in default color list)!" +msgstr "Farbe \"%s\" unbekannt (nicht in der Farbliste)" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:373 -msgid "Lined" -msgstr "liniert mit Rand" +#: ../src/util/LatexAction.cpp:44 +msgctxt "LaTeX comand" +msgid "Command is being run." +msgstr "Befehl wird ausgeführt." -#: ../src/gui/PageView.cpp:819 -#: ../src/gui/sidebar/previews/base/SidebarPreviewBaseEntry.cpp:129 -msgid "Loading..." -msgstr "Laden..." +#: ../src/gui/sidebar/indextree/SidebarIndexPage.cpp:272 +msgid "Contents" +msgstr "Inhalt" -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:17 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:139 -msgid "Mangenta" -msgstr "magenta" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:306 +#: ../src/control/Control.cpp:1008 ../src/control/Control.cpp:1012 +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:110 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:444 -msgid "Medium" -msgstr "mittel" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:394 +msgid "Copy current" +msgstr "Aktuellen Hintergrund kopieren" -#: ../src/control/settings/MetadataManager.cpp:283 -msgid "Metadata file \"{1}\" is invalid: {2}" -msgstr "Metadaten der Datei \"%s\" sind ungültig: %s" +#: ../src/undo/CopyUndoAction.cpp:80 +msgid "Copy page" +msgstr "Kopiere Seite" -#: ../src/undo/MoveUndoAction.cpp:19 -msgid "Move" -msgstr "Verschieben" +#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:150 +msgid "" +"Could not create backup! (The file was created from an older Xournal version)" +msgstr "" +"Konnte kein Backup erstellen! (Diese Datei wurde mit einer alten Version von " +"Xournal erstellt.)" -#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:89 -msgid "Move page downwards" -msgstr "Verschiebe Seite nach unten" +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:107 +msgid "Could not open file: \"{1}\"" +msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen: \"%s\"" -#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:89 -msgid "Move page upwards" -msgstr "Verschiebe Seite nach oben" +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:106 +msgid "" +"Could not parse custom toolbar.ini file: {1}\n" +"Toolbars will not be available" +msgstr "" +"Konnte die benutzerdefinierte Datei toolbar.ini nicht lesen: %s\n" +"Es werden keine Werkzeugleisten zur Verfügung stehen" -#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:93 -msgid "New" -msgstr "Neu" +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:88 +msgid "" +"Could not parse general toolbar.ini file: {1}\n" +"No Toolbars will be available" +msgstr "" +"Konnte die globale Datei toolbar.ini nicht lesen: %s\n" +"Es werden keine Werkzeugleisten zur Verfügung stehen" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:301 -msgid "New Xournal" -msgstr "Neues Xournal" +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:325 +msgid "Could not read image: {1}. Error message: {2}" +msgstr "Das Bild %s konnte nicht geladen werden. Fehlermeldung: %s" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:327 -msgid "Next" -msgstr "Nächste Seite" +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:188 +msgid "" +"Could not redo \"{1}\"\n" +"Something went wrong… Please write a bug report…" +msgstr "" +"Rückgängig ist fehlgeschlagen '%s'\n" +"Etwas ist schief gelaufen... Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht." -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:333 -msgid "Next annotated page" -msgstr "Nächste beschriftete Seite" +#: ../src/control/Control.cpp:3294 +msgid "Could not retrieve LaTeX image file: {1}" +msgstr "Die LaTeX-Bilddatei konnte nicht geladen werden: %s" -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:28 -msgid "No device" -msgstr "Kein Gerät" +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:146 +msgid "" +"Could not undo \"{1}\"\n" +"Something went wrong… Please write a bug report…" +msgstr "" +"Wiederherstellen ist fehlgeschlagen '%s'\n" +"Etwas ist schief gelaufen... Bitte Erstellen Sie einen Fehlerbericht." -#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:10 -msgid "Open Image" -msgstr "Öffne Bild" +#: ../src/control/xojfile/SaveHandler.cpp:279 +msgid "Could not write background \"{1}\", {2}" +msgstr "Konnte Hintergrund \"%s\" nicht speichern, %s" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:99 -msgid "Open Logfile" -msgstr "Öffne Logdatei" +#: ../src/control/xojfile/SaveHandler.cpp:374 +msgid "Could not write background \"{1}\". Continuing anyway." +msgstr "Konnte Hintergrund nicht speichern \"%s\". Fahre trotzdem fort." -#: ../src/control/XournalMain.cpp:100 -msgid "Open Logfile directory" -msgstr "Öffne Verzeichnis der Logdateien" +#: ../src/control/settings/MetadataManager.cpp:243 +msgid "Could not write metadata file: {1} ({2})" +msgstr "Konnte Hintergrund \"%s\" nicht speichern, %s" -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:300 -msgid "Open URI: {1}" -msgstr "Öffne URI: %s" +#: ../ui/export.glade:90 +msgid "Current page" +msgstr "Aktuelle Seite" -#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:12 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:303 -msgid "Open file" -msgstr "Öffne Datei" +#: ../src/gui/dialog/FormatDialog.cpp:120 +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:161 ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:181 -msgid "Open file error: {1}" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei: %s" +#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:40 +msgid "Customized" +msgstr "Anpassen" -#: ../src/control/RecentManager.cpp:230 -msgctxt "{1} is a URI" -msgid "Open {1}" -msgstr "Öffne %s" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:305 +msgid "Cut" +msgstr "Ausschneiden" -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:18 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:140 -msgid "Orange" -msgstr "orange" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:449 +msgid "Default Tool" +msgstr "Standard Werkzeug" -#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:11 -msgid "PDF Export" -msgstr "PDF Exportieren" +#: ../ui/settings.glade:2010 +msgid "Defaults" +msgstr "Konfiguration" -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:806 -msgid "PDF Page {1}" -msgstr "PDF-Seite %i" +#: ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:106 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" -#: ../src/view/PdfView.cpp:40 -msgid "PDF background missing" -msgstr "PDF-Hintergrund fehlt" +#: ../ui/main.glade:665 +msgid "Delete Layer" +msgstr "Ebene löschen" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:199 -msgid "PDF file successfully created" -msgstr "PDF-Datei erfolgreich erstellt" +#: ../src/control/XournalMain.cpp:101 +msgid "Delete Logfile" +msgstr "Logdatei löschen" -#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:35 -#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:27 -msgid "PDF files" -msgstr "PDF Dateien" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:355 +msgid "Delete current page" +msgstr "Aktuelle Seite löschen" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:219 -msgid "PDF output filename" -msgstr "Dateiname der PDF-Ausgabe" +#: ../src/undo/RemoveLayerUndoAction.cpp:38 +msgid "Delete layer" +msgstr "Ebene löschen" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageSpinner.cpp:68 -msgid "Page" -msgstr "Seite" +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:138 +msgid "Delete stroke" +msgstr "Linie löschen" -#: ../src/gui/sidebar/previews/page/SidebarPreviewPages.cpp:25 -msgid "Page Preview" -msgstr "Seitenvorschau" +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:58 +msgid "Device" +msgstr "Eingabegerät" -#: ../src/undo/PageBackgroundChangedUndoAction.cpp:109 -msgid "Page background changed" -msgstr "Seitenhintergrund geändert" +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:128 +msgid "Disable Ruler & Stroke Recognizer" +msgstr "Maßstab und Figurenerkennung deaktivieren" -#: ../src/undo/InsertDeletePageUndoAction.cpp:129 -msgid "Page deleted" -msgstr "Seite gelöscht" +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:62 +msgid "Disable drawing for this device" +msgstr "Deaktivieren des Zeichnens mit diesem Gerät" + +#: ../src/control/Control.cpp:2830 ../src/control/Control.cpp:2867 +msgid "Discard" +msgstr "Verwerfen" -#: ../src/undo/InsertDeletePageUndoAction.cpp:125 -msgid "Page inserted" -msgstr "Seite hinzugefügt" +#: ../src/control/Control.cpp:2864 +msgid "Document file was removed." +msgstr "Datei des Dokuments wurde entfernt." -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageSpinner.cpp:51 -msgid "Page number" -msgstr "Seitennummer" +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:188 +msgid "Document is not complete (maybe the end is cut off?)" +msgstr "Dokument ist nicht vollständig (z.B. nicht komplett übertragen?)" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:307 -#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:108 -msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" +#: ../src/model/Document.cpp:333 +msgid "Document not loaded! ({1}), {2}" +msgstr "Dokument nicht geladen! (%s), %s" -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:78 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:350 -msgid "Pen" -msgstr "Stift" +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:77 +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:108 +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:125 +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:135 +msgid "Don't change" +msgstr "Nicht ändern" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:366 -msgid "Plain" -msgstr "Einfarbig" +#: ../src/control/XournalMain.cpp:219 +msgid "Don't compress PDF files (for debugging)" +msgstr "PDF-Datei nicht komprimieren (zur Fehlersuche)" -#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:25 -msgid "Predefined" -msgstr "Vordefiniert" +#: ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:25 +msgid "Drag and drop Components fom here to the toolbars and back." +msgstr "Ziehen Sie Objekte von hier in die Werkzeugleiste und zurück" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:465 -msgid "Presentation mode" -msgstr "Präsentationsmodus" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:429 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:47 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:118 +msgid "Draw Arrow" +msgstr "Pfeil zeichnen" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:61 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:132 -msgid "Recognize Lines" -msgstr "Figuren erkennen" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:425 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:40 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:111 +msgid "Draw Circle" +msgstr "Kreis zeichnen" -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:16 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:138 -msgid "Red" -msgstr "rot" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:54 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:125 +msgid "Draw Line" +msgstr "Strecke zeichnen" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:312 -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:301 -msgid "Redo" -msgstr "Wiederherstellen" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:427 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:10 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:33 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:104 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:151 +msgid "Draw Rectangle" +msgstr "Rechteck Zeichnen" -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:295 -msgid "Redo: " -msgstr "Wiederherstellen: " +#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:39 +msgid "Draw stroke" +msgstr "Linie zeichen" -#: ../src/control/Control.cpp:2393 -msgid "Remove PDF Background" -msgstr "PDF-Hintergrund entfernen" +#: ../src/undo/TextBoxUndoAction.cpp:52 +msgid "Edit text" +msgstr "Text schreiben" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:380 -msgid "Ruled" -msgstr "liniert" +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:126 +msgid "Enable Ruler" +msgstr "Lineal aktivieren" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:439 -msgid "Ruler" -msgstr "Lineal" +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:127 +msgid "Enable Stroke Recognizer" +msgstr "Figurenerkennung aktivieren" -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:130 -msgid "Ruler & Stroke Reco." -msgstr "Lineal und Figurenerkennung" +#: ../src/undo/EraseUndoAction.cpp:130 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:102 +#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:104 +msgid "Erase stroke" +msgstr "Linie löschen" -#: ../src/control/Control.cpp:2834 ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:16 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:300 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:267 +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:79 +msgid "Eraser" +msgstr "Radierer" -#: ../src/control/Control.cpp:2871 -msgid "Save As" -msgstr "Speichern als..." +#: ../ui/main.glade:1030 +msgid "Eraser Optio_ns" +msgstr "Radierer Optionen" -#: ../src/control/Control.cpp:2651 -msgid "Save File" -msgstr "Speichere Datei" +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:140 +msgid "Eraser type" +msgstr "Radierer type" -#: ../src/undo/ScaleUndoAction.cpp:73 -msgid "Scale" -msgstr "Skalieren" +#: ../src/control/Control.cpp:2528 +msgid "" +"Error annotate PDF file \"{1}\"\n" +"{2}" +msgstr "" +"Fehler beim Öffnen des PDFs '%s'\n" +"%s" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:309 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" +#: ../src/gui/GladeGui.cpp:23 +msgid "Error loading glade file \"{1}\" (try to load \"{2}\")" +msgstr "Fehler beim Laden der Glade-Datei '%s' (Datei '%s')" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:451 -msgid "Select Font" -msgstr "Schriftart auswählen" +#: ../src/control/Control.cpp:2421 +msgid "Error opening file \"{1}\"" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:422 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:43 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:97 -msgid "Select Object" -msgstr "Objekt auswählen" +#: ../src/pdf/popplerdirect/PdfWriter.cpp:57 +msgid "Error opening file {1} for writing: {2}" +msgstr "Datei %s konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:420 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:10 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:29 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:83 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:116 -msgid "Select Rectangle" -msgstr "Rechteck auswählen" +#: ../src/util/OutputStream.cpp:39 +msgid "Error opening file: \"{1}\"" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:418 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:36 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:90 -msgid "Select Region" -msgstr "Bereich auswählen" +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:424 +msgid "Error reading PDF: {1}" +msgstr "Fehler beim Lesen des PDFs: %s" -#: ../src/control/Control.cpp:2392 -msgid "Select another PDF" -msgstr "Andere PDF-Datei auswählen" +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:497 +msgid "Error reading width of a stroke: {1}" +msgstr "Fehler beim Lesen der Dicke einer Linie: %s" -#: ../src/gui/dialog/SelectBackgroundColorDialog.cpp:122 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:47 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:177 -msgid "Select color" -msgstr "Farbe auswählen" +#: ../src/pdf/popplerdirect/PdfWriter.cpp:80 +msgid "Error writing stream: {1}" +msgstr "Fehler beim Schreiben des Datenstroms: %s" -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:85 -msgid "Select rectangle" -msgstr "Rechteck auswählen" +#: ../src/util/LatexAction.cpp:49 +msgid "Error: problem finding mathtex. Doing nothing…" +msgstr "Fehler: MathTeX konnte nicht gefunden werden." -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:84 -msgid "Select region" -msgstr "Bereich auswählen" +#: ../src/util/CrashHandler.cpp:174 ../src/util/CrashHandler.cpp:184 +msgid "Error: {1}" +msgstr "Fehler: %s" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:98 -msgid "Send Bugreport" -msgstr "Fehlerbericht senden" +#: ../src/control/XournalMain.cpp:127 +msgid "" +"Errorlog cannot be deleted. You have to do it manually.\n" +"Logfile: {1}" +msgstr "" +"Fehlerlog konnte nicht gelöscht werden. Sie müssen die Datei manuell " +"löschen.\n" +"Logdatei: %s" -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarCustomizeDialog.cpp:57 -msgid "Separator" -msgstr "Trenner" +#: ../src/control/jobs/ExportJob.cpp:18 +msgid "Export" +msgstr "Exportieren" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:437 -msgid "Shape Recognizer" -msgstr "Figurenerkennung" +#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:28 +msgid "Export PDF" +msgstr "Exportieren als PDF" -#: ../src/gui/dialog/PdfPagesDialog.cpp:433 -msgid "Show only not used pages (one unused page)" -msgstr "Nur nicht benutzte Seiten anzeigen (eine nicht benutzte Seiten)" +#: ../ui/page-background-color.glade:8 ../ui/export.glade:8 +msgid "Export as" +msgstr "Exportieren als" -#: ../src/gui/dialog/PdfPagesDialog.cpp:434 -msgid "Show only not used pages ({1} unused pages)" -msgstr "Nur nicht benutzte Seiten anzeigen (%i nicht benutzte Seiten)" +#: ../ui/main.glade:110 +msgid "Export as..." +msgstr "Exportieren als..." -#: ../src/control/XournalMain.cpp:276 -msgid "" -"Sorry, Xournal can only open one file from the command line.\n" -"Others are ignored." -msgstr "" -"Entschuldigung, Xournal kann nur eine Datei von der Kommandozeile öffnen.\n" -"Alle weiteren werden ignoriert." +#: ../src/gui/dialog/ExportDialog.cpp:40 +msgid "Extension" +msgstr "Erweiterung" + +#: ../src/gui/dialog/ExportDialog.cpp:39 +msgid "File Type" +msgstr "Dateityp" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:299 +#: ../src/util/Util.cpp:193 ../src/util/Util.cpp:222 msgid "" -"Sorry, Xournal cannot open remote files at the moment.\n" -"You have to copy the file to a local directory." +"File couldn't be opened. You have to do it manually:\n" +"URL: {1}" msgstr "" -"Entschuldigung, Xournal kann derzeit keine entfernten Dateien öffnen.\n" -"Kopieren Sie die Datei in einen lokalen Ordner." - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:136 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: ../src/undo/RecognizerUndoAction.cpp:100 -msgid "Stroke recognizer" -msgstr "Figurenerkennung" +"Datei konnte nicht geöffnet werden, Sie müssen sie manuell öffnen\n" +":URL: %s" -#: ../src/util/CrashHandler.cpp:188 -msgid "Successfully saved document to \"{1}\"" -msgstr "Dokument erfolgreich nach \"%s\" gespeichert." +#: ../src/control/Control.cpp:2341 +msgid "Filename: {1}" +msgstr "Dateiname: %s" -#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:32 -msgid "Supported files" -msgstr "Unterstützte Dateiformate" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/FontButton.cpp:71 +msgid "Font" +msgstr "Schriftart" -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:81 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:413 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: ../src/util/LatexAction.cpp:52 +msgid "Found mathtex in your path! TeX area is {1}" +msgstr "MathTeX wurde im Pfad gefunden! TeX-Feld ist %s" -#: ../src/gui/SearchBar.cpp:75 -#, c-format -msgid "Text %i times found on this page" -msgstr "Text auf dieser Seite %i mal gefunden" +#: ../ui/main.glade:315 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Vollbild" -#: ../src/undo/TextUndoAction.cpp:47 -msgid "Text changes" -msgstr "Text geändert" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:316 +msgid "Go to first page" +msgstr "Gehe zur ersten Seite" -#: ../src/gui/SearchBar.cpp:71 -msgid "Text found on this page" -msgstr "Text auf dieser Seite gefunden" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:329 +msgid "Go to last page" +msgstr "Gehe zur letzten Seite" -#: ../src/gui/SearchBar.cpp:155 ../src/gui/SearchBar.cpp:211 -msgid "Text found once on page {1}" -msgstr "Text einmal auf Seite %i gefunden" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:324 +msgid "Go to page" +msgstr "Gehe zur Seite" -#: ../src/gui/SearchBar.cpp:156 ../src/gui/SearchBar.cpp:212 -msgid "Text found {1} times on page {2}" -msgstr "Text %i-mal auf Seite %i gefunden" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:387 +msgid "Graph" +msgstr "kariert" -#: ../src/gui/SearchBar.cpp:82 -msgid "Text not found" -msgstr "Text nicht gefunden" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:138 +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:15 +msgid "Gray" +msgstr "grau" -#: ../src/gui/SearchBar.cpp:169 ../src/gui/SearchBar.cpp:225 -msgid "Text not found, searched on all pages" -msgstr "Text nicht gefunden, auf allen Seiten gesucht" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:134 +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:11 +msgid "Green" +msgstr "grün" -#: ../src/control/Control.cpp:981 -msgid "" -"The Toolbarconfiguration \"{1}\" is predefined, would you create a copy to " -"edit?" -msgstr "" -"Die Werkzeugleistenkonfiguration \"%s\" ist vordefiniert, möchten Sie eine " -"Kopie erstellen?" +#: ../ui/main.glade:949 +msgid "H_and Tool" +msgstr "Hand-Werkzeug" -#: ../src/control/Control.cpp:2389 -msgid "The attached background PDF could not be found." -msgstr "Der angehängte PDF-Hintergrund konnte nicht gefunden werden." +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:433 +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:88 +msgid "Hand" +msgstr "Hand" -#: ../src/control/Control.cpp:2390 -msgid "The background PDF could not be found." -msgstr "Der PDF-Hintergrund konnte nicht gefunden werden." +#: ../ui/pagesize.glade:118 +msgid "Height:" +msgstr "Höhe:" -#: ../src/gui/dialog/ExportDialog.cpp:298 -msgid "" -"The file already exists in \"{1}\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Die Datei existiert bereits in \"%s\". Ersetzen überschreibt die Datei." +#: ../ui/settings.glade:1648 ../ui/settings.glade:1749 +msgid "Hide Menubar" +msgstr "Menüleiste ausblenden" -#: ../src/gui/dialog/ExportDialog.cpp:346 -msgid "" -"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " -"known file extension or select a file format from the file format list." -msgstr "" -"Der Dateiname ethält keine bekannte Endung, bitte geben Sie eine bekannte " -"Endung an, oder wählen Sie eine aus der Liste." +#: ../ui/settings.glade:1662 ../ui/settings.glade:1763 +msgid "Hide Sidebar" +msgstr "Seitenleiste ausblenden" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:93 -msgid "The most recent log file name: {1}" -msgstr "Der aktuelleste Logdateiname: %s" +#: ../ui/main.glade:1110 +msgid "Highlighter opt_ions" +msgstr "Textmarker Optionen" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "" -"There are errorlogfiles from Xournal++. Please send a Bugreport, so the bug " -"may be fixed." -msgstr "" -"Es ist ein Xournal++ Fehlerlog vorhanden. Bitte senden Sie einen " -"Fehlerbericht (auf Englisch wenn möglich), damit der Fehler korrigiert " -"werden kann.\n" -"Logdatei: %s" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:411 +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:80 +msgid "Hilighter" +msgstr "Textmarker" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "" -"There is an errorlogfile from Xournal++. Please send a Bugreport, so the bug " -"may be fixed." -msgstr "" -"Es ist ein Xournal++ Fehlerlog vorhanden. Bitte senden Sie einen " -"Fehlerbericht (auf Englisch wenn möglich), damit der Fehler korrigiert " -"werden kann.\n" -"Logdatei: %s" +#: ../src/control/settings/MetadataManager.cpp:64 +#: ../src/control/settings/MetadataManager.cpp:87 +#: ../src/control/settings/MetadataManager.cpp:110 +#: ../src/control/settings/MetadataManager.cpp:156 +#: ../src/control/settings/MetadataManager.cpp:185 +msgid "INI exception: {1}" +msgstr "INI Ausnahmefehler: %s" -#: ../src/gui/PageView.cpp:399 -msgid "" -"There was a wrong input event, input is not working.\n" -"Do you want to disable \"Extended Input\"?" -msgstr "" -"Ungültiges Eingabeereignis, Zeichnen ist nicht möglich.\n" -"Möchten Sie \"Extended Input\" deaktivieren?" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:415 +msgid "Image" +msgstr "Bild" -#: ../src/control/Control.cpp:876 -msgid "There was an error displaying help: {1}" -msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten beim Anzeigen der Hilfe: %s" +#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:16 +msgid "Images" +msgstr "Bilddateien" -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:111 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:446 -msgid "Thick" -msgstr "dick" +#: ../ui/settings.glade:438 +msgid "Input" +msgstr "Eingabe" -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:114 -msgid "Thickness" -msgstr "Dicke" +#: ../ui/settings.glade:1375 +msgid "Input Device" +msgstr "Eingabegerät" -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:109 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:442 -msgid "Thin" -msgstr "dünn" +#: ../ui/texdialog.glade:8 +msgid "Insert Latex" +msgstr "LaTeX einfügen" -#: ../src/control/Control.cpp:2832 -msgid "This document is not saved yet." -msgstr "Dieses Dokument wurde noch nicht gespiechert." +#: ../ui/main.glade:563 +msgid "Insert Page Type" +msgstr "Hintergrund neuer Seiten" -#: ../src/control/Control.cpp:1656 ../src/control/tools/ImageHandler.cpp:57 -msgid "This image could not be loaded. Error message: {1}" -msgstr "Das Bild konnte nicht geladen werden. Fehlermeldung: %s" +#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:115 +msgid "Insert elements" +msgstr "Elemente einfügen" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:346 -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Vollbild umschalten" +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:82 ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:47 +msgid "Insert image" +msgstr "Bild einfügen" -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:103 -msgid "Tool" -msgstr "Werkzeug" +#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:51 +msgid "Insert latex" +msgstr "LaTeX einfügen" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarData.cpp:155 -msgid "Toolbar found: {1}" -msgstr "Werkzeugleiste gefunden: %s" +#: ../src/undo/InsertLayerUndoAction.cpp:36 +msgid "Insert layer" +msgstr "Ebene einfügen" -#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:57 -msgid "Toolbars" -msgstr "Werkzeugleisten" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:362 +msgid "Insert page" +msgstr "Seite einfügen" -#: ../src/util/CrashHandler.cpp:163 -msgid "Trying to emergency save the current open document…" -msgstr "Versuche ein Notfall-Speichern des aktuell geöffneten Dokuments…" +#: ../src/gui/dialog/ExportDialog.cpp:265 +msgid "Invalid filename selected" +msgstr "Ungültiger Dateiname gewählt" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:462 -msgid "Two pages" -msgstr "Zwei Seiten" +#: ../src/control/XournalMain.cpp:221 +msgid "Jump to Page (first Page: 1)" +msgstr "Springe zur Seite (erste Seite: 1)" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:311 -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:282 -msgid "Undo" -msgstr "Rückgängig" +#: ../src/util/LatexAction.cpp:92 +msgid "LaTeX command execution failed." +msgstr "Ausführung des LaTeX-Befehls fehlgeschlagen." -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:277 -msgid "Undo: " -msgstr "Rückgängig: " +#: ../src/util/LatexAction.cpp:95 +msgid "LaTeX command: \"{1}\" executed successfully. Result saved to file {2}." +msgstr "" +"LaTeX-Befehl: \"%s\" erfolgreich ausgeführt. Ergebnis in Datei %s " +"gespeichert." -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:227 -msgid "Unexpected root tag: {1}" -msgstr "Unerwarteter Root Tag: %s" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:105 +msgid "Layer" +msgstr "Ebene" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:256 -msgid "Unexpected tag in document: \"{1}\"" -msgstr "Unerwarteter Tag im Dokument: \"%s\"" +#: ../src/gui/sidebar/previews/layer/SidebarPreviewLayers.cpp:26 +msgid "Layer Preview" +msgstr "Ebenen-Vorschau" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:285 -msgid "Unknown background type parsed: \"{1}\"" -msgstr "Unbekannter Hintergrundtyp eingelesen: \"%s\"" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:88 +msgid "Layer selection" +msgstr "Ebenenauswahl" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:471 -msgid "Unknown background type: {1}" -msgstr "Unbekannter Hintergrundtyp: %s" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:74 +msgid "Layer {1}" +msgstr "Ebene {1}" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:80 -msgid "Unknown color value \"{1}\"" -msgstr "Unbekannter Farbwert \"%s\"" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:135 +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:12 +msgid "Light Blue" +msgstr "hellblau" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:406 -msgid "Unknown domain type: {1}" -msgstr "Unbekannter Domänentyp: %s" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:136 +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:13 +msgid "Light Green" +msgstr "hellgrün" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:179 -msgid "Unknown parser error" -msgstr "Unbekannter Lesefehler" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:373 +msgid "Lined" +msgstr "liniert mit Rand" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:342 -msgid "Unknown pixmap::domain type: {1}" -msgstr "Unbekannter pixmap::domain Typ: %s" +#: ../ui/settings.glade:995 +msgid "Load / Save" +msgstr "Laden / Speichern" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:536 -msgid "Unknown stroke type: \"{1}\", assuming pen" -msgstr "Unbekannter Linientyp: \"%s\", verwende Stift" +#: ../ui/images.glade:22 +msgid "Load file" +msgstr "Datei laden" -#: ../src/control/Control.cpp:2729 -msgid "Unsaved Document" -msgstr "Ungespeichertes Dokument" +#: ../src/gui/PageView.cpp:819 +#: ../src/gui/sidebar/previews/base/SidebarPreviewBaseEntry.cpp:129 +msgid "Loading..." +msgstr "Laden..." -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:432 -msgid "Vertical Space" -msgstr "Vertikaler Platz" +#: ../ui/toolbarManageDialog.glade:7 ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:9 +msgid "Manage Toolbar" +msgstr "Werkzeugleisten verwalten" -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:83 -msgid "Vertical space" -msgstr "Vertikaler Platz" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:140 +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:17 +msgid "Mangenta" +msgstr "magenta" -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:20 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:142 -msgid "White" -msgstr "weiß" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:444 +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:110 +msgid "Medium" +msgstr "mittel" -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:137 -msgid "Whiteout" -msgstr "Weiß übermalen" +#: ../src/control/settings/MetadataManager.cpp:281 +msgid "Metadata file \"{1}\" is invalid: {2}" +msgstr "Metadaten der Datei \"%s\" sind ungültig: %s" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:401 -msgid "With PDF background" -msgstr "Mit PDF-Hintergrund" +#: ../ui/settings.glade:1216 +msgid "Mouse Button" +msgstr "Maustaste" -#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:43 -msgid "Write text" -msgstr "Text schreiben" +#: ../src/undo/MoveUndoAction.cpp:19 +msgid "Move" +msgstr "Verschieben" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:770 -msgid "Wrong count of points ({1})" -msgstr "Falsche Punktanzahl (%i)" +#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:89 +msgid "Move page downwards" +msgstr "Verschiebe Seite nach unten" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:785 -msgid "Wrong number of points, got {1}, expected {2}" -msgstr "Falsche Punktzahl %i, erwartet wurde %i" +#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:89 +msgid "Move page upwards" +msgstr "Verschiebe Seite nach oben" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:174 -msgid "XML Parser error: {1}" -msgstr "XML Parser Fehler: %s" +#: ../ui/main.glade:500 +msgid "N_ext annotated page" +msgstr "Nächste b_eschriftete Seite" -#: ../src/control/Control.cpp:2658 ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:23 -msgid "Xournal files" -msgstr "Xournal Dateien" +#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:93 +msgid "New" +msgstr "Neu" -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:19 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:141 -msgid "Yellow" -msgstr "gelb" +#: ../ui/main.glade:544 +msgid "New Page _After" +msgstr "Neue Seite danach" -#: ../src/control/Control.cpp:1488 -msgid "" -"You don't have any PDF pages to select from. Cancel operation.\n" -"Please select another background type: Menu \"Journal\" / \"Insert Page Type" -"\"." -msgstr "" -"Es gibt keine PDF Seiten zum Auswählen. Abbruch.\n" -"Bitte wählen Sie einen anderen Hintergrundtyp: Menü \"Journal\" / " -"\"Hintergrund neuer Seiten\"." +#: ../ui/main.glade:535 +msgid "New Page _Before" +msgstr "Neue Seite davor" -#: ../src/control/Control.cpp:1687 -msgid "" -"You don't have any PDF pages to select from. Cancel operation.\n" -"Please select another background type: Menu \"Journal\" → \"Insert Page Type" -"\"." -msgstr "" -"Es gibt keine PDF Seiten zum Auswählen. Abbruch.\n" -"Bitte wählen Sie einen anderen Hintergrundtyp: Menü \"Journal\" / " -"\"Hintergrund neuer Seiten\"." +#: ../ui/main.glade:554 +msgid "New Page at _End" +msgstr "Neue Seite am Ende" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:89 -msgid "" -"You're using {1}/{2} branch. Send Bugreport will direct you to this repo's " -"issue tracker." -msgstr "" -"Sie benutzen den %s/%s Zweig. Das Senden eines Fehlerberichts wird Siezum " -"Issue-Tracker dieses Repositoriums führen." +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:301 +msgid "New Xournal" +msgstr "Neues Xournal" -#: ../src/gui/sidebar/indextree/SidebarIndexPage.cpp:80 -msgid "" -"Your current document does not contain PDF Page no {1}\n" -"Would you like to insert this page?\n" -"\n" -"Tip: You can select Journal → Paper Background → PDF Background to insert a " -"PDF page." -msgstr "" -"Ihr aktuelles Dokument beinhaltet die PDF Seite %i nicht\n" -"Möchten Sie diese Seite einfügen?\n" -"\n" -"Tipp: Sie können im Menü Journal / Seitenhintergrund / PDF-Hintergrund eine " -"beliebige PDF Seite einfügen." +#: ../ui/main.glade:654 +msgid "New _Layer" +msgstr "Neue Ebene" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:340 -msgid "Zoom fit to screen" -msgstr "Passend zoomen" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:327 +msgid "Next" +msgstr "Nächste Seite" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:338 -msgid "Zoom in" -msgstr "Hereinzoomen" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:333 +msgid "Next annotated page" +msgstr "Nächste beschriftete Seite" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:336 -msgid "Zoom out" -msgstr "Herauszoomen" +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:28 +msgid "No device" +msgstr "Kein Gerät" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolZoomSlider.cpp:54 -msgid "Zoom slider" -msgstr "Zoomregler" +#: ../ui/settings.glade:1332 +msgid "" +"Notice: You need to enable XInput (Page \"Input\") or else this won't " +"work." +msgstr "" +"Anmerkung: Sie müssen XInput aktivieren (Tab \"Eingabe\") sonst " +"funktioniert es nicht." -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:342 -msgid "Zoom to 100%" -msgstr "Zoom auf 100%" +#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:10 +msgid "Open Image" +msgstr "Öffne Bild" -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:50 -msgid "cursor" -msgstr "Cursor" +#: ../src/control/XournalMain.cpp:99 +msgid "Open Logfile" +msgstr "Öffne Logdatei" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:284 -msgid "delete stroke" -msgstr "Linie löschen" +#: ../src/control/XournalMain.cpp:100 +msgid "Open Logfile directory" +msgstr "Öffne Verzeichnis der Logdateien" -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:46 -msgid "eraser" -msgstr "Radierer" +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:300 +msgid "Open URI: {1}" +msgstr "Öffne URI: %s" -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:38 -msgid "mouse" -msgstr "Maus" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:303 +#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:12 +msgid "Open file" +msgstr "Öffne Datei" -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:42 -msgid "pen" -msgstr "Stift" +#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:160 ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:179 +msgid "Open file error: {1}" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei: %s" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:270 -msgid "standard" -msgstr "standard" +#: ../src/control/RecentManager.cpp:230 +msgctxt "{1} is a URI" +msgid "Open {1}" +msgstr "Öffne %s" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:277 -msgid "whiteout" -msgstr "weiß übermalen" +#: ../ui/export.glade:261 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:784 -msgid "xoj-File: {1}" -msgstr "xoj-Datei: %s" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:141 +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:18 +msgid "Orange" +msgstr "orange" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:53 -msgid "xoj-preview-extractor: call with INPUT.xoj OUTPUT.png" -msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: rufe auf mit INPUT.xoj OUTPUT.png" +#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:11 +msgid "PDF Export" +msgstr "PDF Exportieren" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:86 -msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" contains no preview" -msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: Datei \"%s\" enthält keine Vorschau" +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:806 +msgid "PDF Page {1}" +msgstr "PDF-Seite %i" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:63 -msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" is not .png file" -msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: Datei \"%s\" ist keine PNG-Datei" +#: ../src/view/PdfView.cpp:40 +msgid "PDF background missing" +msgstr "PDF-Hintergrund fehlt" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:78 -msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" is not .xoj file" -msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: Datei \"%s\" ist keine xoj-Datei" +#: ../src/control/XournalMain.cpp:199 +msgid "PDF file successfully created" +msgstr "PDF-Datei erfolgreich erstellt" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:91 -msgid "" -"xoj-preview-extractor: no preview and page found, maybe an invalid file?" -msgstr "" -"xoj-Vorschau-Extraktor: keine Vorschau und keine Seite gefunden: ungültige " -"Datei?" +#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:27 +#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:35 +msgid "PDF files" +msgstr "PDF Dateien" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:82 -msgid "xoj-preview-extractor: opening input file \"{1}\" failed" -msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: Öffnen der Datei \"%s\" fehlgeschlagen" +#: ../src/control/XournalMain.cpp:220 +msgid "PDF output filename" +msgstr "Dateiname der PDF-Ausgabe" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:98 -msgid "xoj-preview-extractor: opening output file \"{1}\" failed" -msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: Öffnen der Ausgabedatei \"%s\" fehlgeschlagen" +#: ../ui/main.glade:755 +msgid "P_DF Background" +msgstr "P_DF Hintergrund" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:104 -msgid "xoj-preview-extractor: successfully extracted" -msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: erfolgreich extrahiert" +#: ../ui/main.glade:510 +msgid "P_revious annotated page" +msgstr "Vorherige beschriftete Seite" -#: ../ui/settings.glade:744 -msgid "" -"%a\tAbbreviated weekday name \t(e.g. Thu)\n" -"%A\tFull weekday name (e.g. Thursday)\n" -"%b\tAbbreviated month name (e.g. Aug)\n" -"%B\tFull month name (e.g. August)\n" -"%c\tDate and time representation (e.g. Thu Aug 23 14:55:02 2001)\n" -"%d\tDay of the month (01-31)\n" -"%H\tHour in 24h format (00-23)\n" -"%I\tHour in 12h format (01-12)\n" -"%j\tDay of the year (001-366)\n" -"%m\tMonth as a decimal number (01-12)\n" -"%M\tMinute (00-59)\n" -"%p\tAM or PM designation (e.g. PM)\n" -"%S\tSecond (00-61)\n" -"%U\tWeek number with the first Sunday as the first day of week one (00-53)\n" -"%w\tWeekday as a decimal number with Sunday as 0 (0-6)\n" -"%W\tWeek number with the first Monday as the first day of week one (00-53)\n" -"%x\tDate representation (e.g. 08/23/01\n" -"%X\tTime representation (e.g. 14:55:02\n" -"%y\tYear, last two digits (00-99)\n" -"%Y\tYear\t(e.g. 2001)\n" -"%Z\tTimezone name or abbreviation (e.g. CDT\n" -"%%\tA % sign" -msgstr "" -"%a\tAbgekürtzer Wochentag \t(z.B. Mit)\n" -"%A\tWochentag (z.B. Mittwoch)\n" -"%b\tAbgekürtzer Monat (z.B. Aug)\n" -"%B\tMonatsname (z.B. August)\n" -"%c\tDatum und Zeit (z.B. Mit 16 Feb 2011 21:05:24 CET)\n" -"%d\tTag des Monats (01-31)\n" -"%H\tStunde in 24h Format (00-23)\n" -"%I\tStunde in 12h Format (01-12)\n" -"%j\tTag des Jares (001-366)\n" -"%m\tMonat als Zahl (01-12)\n" -"%M\tMinute (00-59)\n" -"%p\tAM oder PM (z.B. PM)\n" -"%S\tSekunde (00-61)\n" -"%U\tWochennummer mit Sonntag als den ersten Tag der Woche (00-53)\n" -"%w\tWochentag als Nummer mit Sonntag als 0 (0-6)\n" -"%W\ttWochennummer mit Montag als den ersten Tag der Woche (00-53)\n" -"%x\tDatum (z.B. 16.02.2011)\n" -"%X\tZeit (e.g. 14:55:02\n" -"%y\tJahr, Zweistellig (00-99)\n" -"%Y\tJahr\t(z.B. 2011)\n" -"%Z\tZeitzone (z.B. CET)\n" -"%%\tein % Zeichen" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageSpinner.cpp:68 +msgid "Page" +msgstr "Seite" -#: ../ui/images.glade:35 -msgid "... or select already used Image:" -msgstr "... oder wählen Sie ein bereits verwendetes Bild:" +#: ../src/gui/sidebar/previews/page/SidebarPreviewPages.cpp:25 +msgid "Page Preview" +msgstr "Seitenvorschau" -#: ../ui/settings.glade:405 -msgid "Add horizontal space" -msgstr "Horizontalen Platz hinzufügen" +#: ../src/undo/PageBackgroundChangedUndoAction.cpp:109 +msgid "Page background changed" +msgstr "Seitenhintergrund geändert" -#: ../ui/settings.glade:383 -msgid "Add vertical space" -msgstr "Vertikalen Platz einfügen" +#: ../src/undo/InsertDeletePageUndoAction.cpp:129 +msgid "Page deleted" +msgstr "Seite gelöscht" -#: ../ui/about.glade:84 -msgid "Authors:" -msgstr "Autoren:" +#: ../src/undo/InsertDeletePageUndoAction.cpp:125 +msgid "Page inserted" +msgstr "Seite hinzugefügt" -#: ../ui/settings.glade:894 -msgid "Autoload .pdf.xoj" -msgstr "Automatisch .pdf.xoj laden" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageSpinner.cpp:51 +msgid "Page number" +msgstr "Seitennummer" -#: ../ui/settings.glade:547 -msgid "" -"Autosave Folder\n" -"If the document already was saved you can find it in the same folder\n" -"with the extension .autosave.xoj\n" -"It the file was not saved you can find it in your home folder, in\n" -"~/.xournalpp/autosave" -msgstr "" -"Autospeichern Ordner\n" -"Wenn das Dokument bereits gespeichert wurde, finden Sie die\n" -"Datei im gleichen Ordner mit der Endung .autosave.xoj\n" -"Wenn die Datei noch nicht gespeichert wurde, finden Sie das Dokument in\n" -"~/.xournalpp/autosave" +#: ../ui/export.glade:104 +msgid "Pages:" +msgstr "Seiten:" -#: ../ui/settings.glade:459 -msgid "Autosave" -msgstr "Automatisch speichern" +#: ../ui/pagesize.glade:6 +msgid "Paper Format" +msgstr "Seitenformat" -#: ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:118 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" +#: ../ui/main.glade:690 +msgid "Paper _Color" +msgstr "Seite Hintergrundfarbe" -#: ../ui/settings.glade:1829 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" +#: ../ui/main.glade:681 +msgid "Paper _Format" +msgstr "Seitenformat" -#: ../ui/page-background-color.glade:90 -msgid "Custom color" -msgstr "selbstdefinierte Farbe" +#: ../ui/main.glade:699 +msgid "Paper b_ackground" +msgstr "Seitenhintergrund" -#: ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:61 -msgid "Default Tools" -msgstr "Standard Werkzeuge" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:307 +#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:108 +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" -#: ../ui/settings.glade:698 -msgid "Default name:" -msgstr "Standard Name:" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:350 +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:78 +msgid "Pen" +msgstr "Stift" -#: ../ui/settings.glade:608 -msgid "Default save name" -msgstr "Standard Dateiname" +#: ../ui/main.glade:966 +msgid "Pen _Options" +msgstr "Stift Optionen" -#: ../ui/settings.glade:1943 -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:366 +msgid "Plain" +msgstr "Einfarbig" -#: ../ui/settings.glade:1254 -msgid "Eraser" -msgstr "Radierer" +#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:25 +msgid "Predefined" +msgstr "Vordefiniert" -#: ../ui/settings.glade:79 -msgid "Extended Input" -msgstr "Extended Input" +#: ../ui/main.glade:273 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" -#: ../ui/settings.glade:1610 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Vollbild" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:465 +msgid "Presentation mode" +msgstr "Präsentationsmodus" -#: ../ui/settings.glade:789 -msgid "Help (Placeholders)" -msgstr "Hilfe (Platzhalter)" +#: ../ui/export.glade:157 +msgid "Range" +msgstr "Bereich" -#: ../ui/settings.glade:194 -msgid "Ignore core events" -msgstr "Ignoriere core events" +#: ../ui/main.glade:54 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "Zuletzt geöffnete _Dokumente" -#: ../ui/page-background-color.glade:60 -msgid "Last used" -msgstr "Zuletzt benutzt" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:61 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:132 +msgid "Recognize Lines" +msgstr "Figuren erkennen" -#: ../ui/settings.glade:1395 -msgid "Left / Right" -msgstr "Links / Rechts" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:139 +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:16 +msgid "Red" +msgstr "rot" -#: ../ui/settings.glade:1121 -msgid "Middle Mouse Button" -msgstr "Mittlere Maustaste" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:312 +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:301 +msgid "Redo" +msgstr "Wiederherstellen" -#: ../ui/pagesize.glade:58 -msgid "Pagesize" -msgstr "Seitengröße" +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:295 +msgid "Redo: " +msgstr "Wiederherstellen: " -#: ../ui/page-background-color.glade:29 -msgid "Predefined colors" -msgstr "Vordefinierte Farben" +#: ../src/control/Control.cpp:2393 +msgid "Remove PDF Background" +msgstr "PDF-Hintergrund entfernen" -#: ../ui/settings.glade:1711 -msgid "Presentation Another Fullscreen Mode, Start with F5" -msgstr "Präsentationsmodus Starten mit F5" +#: ../ui/export.glade:216 +msgid "Resolution:" +msgstr "Auflösung:" -#: ../ui/settings.glade:148 -msgid "Pressure sensitivity" -msgstr "Druckempfindlichkeit" +#: ../ui/main.glade:890 +msgid "Ru_ler" +msgstr "Linie zeichnen" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:380 +msgid "Ruled" +msgstr "liniert" -#: ../ui/settings.glade:1174 -msgid "Right Mouse Button" -msgstr "Rechte Maustaste" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:439 +msgid "Ruler" +msgstr "Lineal" -#: ../ui/settings.glade:311 -msgid "Scrolling outside the page" -msgstr "Scrollen über die Seitenränder hinaus erlauben" +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:130 +msgid "Ruler & Stroke Reco." +msgstr "Lineal und Figurenerkennung" -#: ../ui/settings.glade:1496 -msgid "Selection Border" -msgstr "Seitemumrahmung (Ausgewählte Seite)" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:300 +#: ../src/control/Control.cpp:2829 ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:16 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" -#: ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:175 -msgid "Separator" -msgstr "Separator" +#: ../src/control/Control.cpp:2866 +msgid "Save As" +msgstr "Speichern als..." -#: ../ui/settings.glade:240 -msgid "Special treatment of input coordinates" -msgstr "Spezielle Behandlung der Eingabekoordinaten" +#: ../src/control/Control.cpp:2646 +msgid "Save File" +msgstr "Speichere Datei" -#: ../ui/settings.glade:1307 -msgid "" -"Touch Screen You can also configure other devices like mice" -msgstr "Touch Screen Sie können auch andere Geräte konfigurieren" +#: ../src/undo/ScaleUndoAction.cpp:73 +msgid "Scale" +msgstr "Skalieren" -#: ../ui/export.glade:120 -msgid "Example: 1-3 or 1,3,5-7 etc." -msgstr "Beispiel 1-3 oder 1,3,5-7 etc." +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:309 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" -#: ../ui/settings.glade:1232 -msgid "" -"Here you can define which tools will be selected If you\n" -"use the eraser or other device.\n" -"Here you can disable your touchscreen." -msgstr "" -"Hier können Sie definieren, welche Werkzeuge dem Radierer (Stift)\n" -"oder anderen Geräten zugeordnet werden.\n" -"Hier können Sie den Touchscreen deaktivieren." +#: ../ui/main.glade:1430 +msgid "Search:" +msgstr "Suchen:" -#: ../ui/settings.glade:1090 -msgid "" -"Here you can define which tools will be selected if you press\n" -"a button; after you release the button the previously selected\n" -"tool will be selected" -msgstr "" -"Hier können Sie wählen welches Werkzeug ausgewählt wird, wenn\n" -"Sie eine (Maus-)Taste drücken, beim Loslassen wird wieder\n" -"das vorherige Werkzeug gewählt" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:451 +msgid "Select Font" +msgstr "Schriftart auswählen" -#: ../ui/settings.glade:214 -msgid "If sometimes only points appear instead of lines" -msgstr "Falls manchmal nur Punkte anstatt Linien gezeichnet werden" +#: ../ui/images.glade:6 +msgid "Select Image" +msgstr "Bild auswählen" -#: ../ui/settings.glade:260 -msgid "" -"If there is an offset between pointer position and drawing position after " -"rotating the screen" -msgstr "" -"Wenn nach dem Drehen des Bildschirms der Stift verschoben zeichnet" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:43 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:97 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:422 +msgid "Select Object" +msgstr "Objekt auswählen" -#: ../ui/settings.glade:355 -msgid "" -"If you add additional space beside the pages\n" -"you can choose the area of the screen you would\n" -"like to work on" -msgstr "" -"Wenn Sie diese Option aktivieren, wird leerer Platz\n" -"um die Seite eingefügt, Sie können die Seite somit weiter verschieben\n" -"und wählen, wo auf dem Bildschirm Sie arbeiten möchten" +#: ../ui/pdfpages.glade:6 +msgid "Select PDF Page" +msgstr "PDF-Seite auswählen" -#: ../ui/settings.glade:119 -msgid "" -"If you enable Extended Input you get more precise\n" -"input if you have a supported Tablet Device.\n" -"Disable if you use a Mouse or Touchpad and\n" -"strokes are not drawn under the cursor. " -msgstr "" -"Wenn Sie Extended Input aktivieren\n" -"erhalten Sie genauere Eingaben von z.B. Stiften\n" -"Deaktivieren Sie dies, wenn Sie die Maus oder ein Touchpad\n" -"benutzen und die Eingabe am falschen Ort erscheint." +#: ../ui/main.glade:906 +msgid "Select Re_gion" +msgstr "Bereich auswählen" -#: ../ui/settings.glade:168 -msgid "If you have a tablet pen you can get different line widths" -msgstr "" -"Wenn Sie einen Tablet-Stift verwenden, wird die Linienbreite durch den " -"Druck festgelegt." +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:10 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:29 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:83 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:116 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:420 +msgid "Select Rectangle" +msgstr "Rechteck auswählen" -#: ../ui/settings.glade:938 -msgid "" -"If you open a PDF and there is a\n" -"Xournal file with the same name it will open the xoj file." -msgstr "" -"Wenn Sie ein PDF öffnen, wird auch ein dazugehöriges .xoj-Dokument\n" -"geöffnet, falls vorhanden." +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:36 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:90 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:418 +msgid "Select Region" +msgstr "Bereich auswählen" -#: ../ui/settings.glade:1011 -msgid "" -"Put a ruler on your screen to calibrate the zoom level to fit your " -"screen. Takes effect after restarting xournalpp.\n" -"The units are cm for the ruler, dpi for the slider." -msgstr "" -"Legen Sie einen Maßstab auf den Bildschirm, um die Vergrößerung\n" -"des Bildschirms zu kalibrieren. Dies wirkt sich erst nach einem Neustart " -"aus.\n" -"Die Einheit des Maßstabs ist cm, für den Regler DPI." +#: ../ui/main.glade:917 +msgid "Select _Rectangle" +msgstr "_Rechteck auswählen" -#: ../ui/settings.glade:653 -msgid "This name will be proposed if you save a new document" -msgstr "" -"Dieser Name wird vorgeschlagen, wenn Sie ein neues Dokument speichern" +#: ../src/control/Control.cpp:2392 +msgid "Select another PDF" +msgstr "Andere PDF-Datei auswählen" -#: ../ui/about.glade:64 ../ui/texdialog.glade:81 -msgid "" -"Xournal++\n" -"The next generation" -msgstr "" -"Xournal++\n" -"Die nächste Generation" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:47 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:177 +#: ../src/gui/dialog/SelectBackgroundColorDialog.cpp:123 +msgid "Select color" +msgstr "Farbe auswählen" -#: ../ui/about.glade:8 -msgid "About Xournal" -msgstr "Über Xournal" +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:85 +msgid "Select rectangle" +msgstr "Rechteck auswählen" -#: ../ui/main.glade:1164 -msgid "Add/Edit Tex" -msgstr "LaTeX editieren/hinzufügen" +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:84 +msgid "Select region" +msgstr "Bereich auswählen" -#: ../ui/export.glade:80 -msgid "All pages" -msgstr "Alle Seiten" +#: ../ui/settings.glade:1968 +msgid "Select the tool and Settings if you press the Default Button" +msgstr "" +"Wählen Sie die Werkzeuge und Einstellungen, die als Standard festgelegt " +"werden sollen" -#: ../ui/settings.glade:503 -msgid "Autosave every ... minute:" -msgstr "Alle ... automatisch speichern:" +#: ../ui/settings.glade:1782 +msgid "Select toolbar:" +msgstr "Wähle Werkzeugleiste:" -#: ../ui/settings.glade:1867 -msgid "Big cursor for pen" -msgstr "Großer Cursor für den Stift" +#: ../src/control/XournalMain.cpp:98 +msgid "Send Bugreport" +msgstr "Fehlerbericht senden" -#: ../ui/settings.glade:1553 -msgid "Border color" -msgstr "Rahmenfarbe" +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarCustomizeDialog.cpp:57 +msgid "Separator" +msgstr "Trenner" -#: ../ui/settings.glade:1540 -msgid "Border color for current page and other selections" -msgstr "Rahmenfarbe der gewählten Seite und anderer Auswahlen" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:437 +msgid "Shape Recognizer" +msgstr "Figurenerkennung" -#: ../ui/main.glade:1529 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" +#: ../ui/pdfpages.glade:22 +msgid "" +"Show only not used pages\n" +"THIS TEXT IS A PLACEHOLDER!" +msgstr "" +"Zeige nur nicht benutzte Seiten\n" +"DIESER TEXT IST EIN PLATZHALTER!" -#: ../ui/main.glade:1299 -msgid "Close Sidebar" -msgstr "Seitenleiste ausblenden" +#: ../src/gui/dialog/PdfPagesDialog.cpp:433 +msgid "Show only not used pages (one unused page)" +msgstr "Nur nicht benutzte Seiten anzeigen (eine nicht benutzte Seiten)" -#: ../ui/export.glade:90 -msgid "Current page" -msgstr "Aktuelle Seite" +#: ../src/gui/dialog/PdfPagesDialog.cpp:434 +msgid "Show only not used pages ({1} unused pages)" +msgstr "Nur nicht benutzte Seiten anzeigen (%i nicht benutzte Seiten)" -#: ../ui/settings.glade:2010 -msgid "Defaults" -msgstr "Konfiguration" +#: ../ui/main.glade:324 +msgid "Show sidebar" +msgstr "Seitenleiste anzeigen" -#: ../ui/main.glade:665 -msgid "Delete Layer" -msgstr "Ebene löschen" +#: ../ui/settings.glade:1433 +msgid "Show sidebar on the right side" +msgstr "Seitenleiste auf der rechten Seite anzeigen" -#: ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:25 -msgid "Drag and drop Components fom here to the toolbars and back." -msgstr "Ziehen Sie Objekte von hier in die Werkzeugleiste und zurück" +#: ../ui/settings.glade:1447 +msgid "Show vertical scrollbar on the left side" +msgstr "Vertikale Bildlaufleiste auf der linken Seite anzeigen" -#: ../ui/main.glade:1031 -msgid "Eraser Optio_ns" -msgstr "Radierer Optionen" +#: ../src/control/XournalMain.cpp:273 +msgid "" +"Sorry, Xournal can only open one file from the command line.\n" +"Others are ignored." +msgstr "" +"Entschuldigung, Xournal kann nur eine Datei von der Kommandozeile öffnen.\n" +"Alle weiteren werden ignoriert." -#: ../ui/export.glade:8 ../ui/page-background-color.glade:8 -msgid "Export as" -msgstr "Exportieren als" +#: ../src/control/XournalMain.cpp:296 +msgid "" +"Sorry, Xournal cannot open remote files at the moment.\n" +"You have to copy the file to a local directory." +msgstr "" +"Entschuldigung, Xournal kann derzeit keine entfernten Dateien öffnen.\n" +"Kopieren Sie die Datei in einen lokalen Ordner." -#: ../ui/main.glade:110 -msgid "Export as..." -msgstr "Exportieren als..." +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:136 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: ../ui/main.glade:315 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Vollbild" +#: ../ui/main.glade:1586 +msgid "State PLACEHOLDER" +msgstr "Zustand PLATZHALTER" -#: ../ui/main.glade:950 -msgid "H_and Tool" -msgstr "Hand-Werkzeug" +#: ../src/undo/RecognizerUndoAction.cpp:100 +msgid "Stroke recognizer" +msgstr "Figurenerkennung" -#: ../ui/pagesize.glade:118 -msgid "Height:" -msgstr "Höhe:" +#: ../src/util/CrashHandler.cpp:188 +msgid "Successfully saved document to \"{1}\"" +msgstr "Dokument erfolgreich nach \"%s\" gespeichert." -#: ../ui/settings.glade:1648 ../ui/settings.glade:1749 -msgid "Hide Menubar" -msgstr "Menüleiste ausblenden" +#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:32 +msgid "Supported files" +msgstr "Unterstützte Dateiformate" -#: ../ui/settings.glade:1662 ../ui/settings.glade:1763 -msgid "Hide Sidebar" -msgstr "Seitenleiste ausblenden" +#: ../ui/main.glade:340 +msgid "T_oolbars" +msgstr "Werkzeugleisten" -#: ../ui/main.glade:1111 -msgid "Highlighter opt_ions" -msgstr "Textmarker Optionen" +#: ../ui/pagesize.glade:25 +msgid "Template:" +msgstr "Vorlage:" -#: ../ui/settings.glade:438 -msgid "Input" -msgstr "Eingabe" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:413 +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:81 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: ../ui/settings.glade:1375 -msgid "Input Device" -msgstr "Eingabegerät" +#: ../src/gui/SearchBar.cpp:75 +#, c-format +msgid "Text %i times found on this page" +msgstr "Text auf dieser Seite %i mal gefunden" -#: ../ui/texdialog.glade:8 -msgid "Insert Latex" -msgstr "LaTeX einfügen" +#: ../ui/main.glade:1154 +msgid "Text Font..." +msgstr "Schriftart..." -#: ../ui/main.glade:563 -msgid "Insert Page Type" -msgstr "Hintergrund neuer Seiten" +#: ../src/undo/TextUndoAction.cpp:47 +msgid "Text changes" +msgstr "Text geändert" -#: ../ui/settings.glade:995 -msgid "Load / Save" -msgstr "Laden / Speichern" +#: ../src/gui/SearchBar.cpp:71 +msgid "Text found on this page" +msgstr "Text auf dieser Seite gefunden" -#: ../ui/images.glade:22 -msgid "Load file" -msgstr "Datei laden" +#: ../src/gui/SearchBar.cpp:155 ../src/gui/SearchBar.cpp:211 +msgid "Text found once on page {1}" +msgstr "Text einmal auf Seite %i gefunden" -#: ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:9 ../ui/toolbarManageDialog.glade:7 -msgid "Manage Toolbar" -msgstr "Werkzeugleisten verwalten" +#: ../src/gui/SearchBar.cpp:156 ../src/gui/SearchBar.cpp:212 +msgid "Text found {1} times on page {2}" +msgstr "Text %i-mal auf Seite %i gefunden" -#: ../ui/settings.glade:1216 -msgid "Mouse Button" -msgstr "Maustaste" +#: ../src/gui/SearchBar.cpp:82 +msgid "Text not found" +msgstr "Text nicht gefunden" -#: ../ui/main.glade:500 -msgid "N_ext annotated page" -msgstr "Nächste b_eschriftete Seite" +#: ../src/gui/SearchBar.cpp:169 ../src/gui/SearchBar.cpp:225 +msgid "Text not found, searched on all pages" +msgstr "Text nicht gefunden, auf allen Seiten gesucht" -#: ../ui/main.glade:544 -msgid "New Page _After" -msgstr "Neue Seite danach" +#: ../src/control/Control.cpp:981 +msgid "" +"The Toolbarconfiguration \"{1}\" is predefined, would you create a copy to " +"edit?" +msgstr "" +"Die Werkzeugleistenkonfiguration \"%s\" ist vordefiniert, möchten Sie eine " +"Kopie erstellen?" -#: ../ui/main.glade:535 -msgid "New Page _Before" -msgstr "Neue Seite davor" +#: ../src/control/Control.cpp:2389 +msgid "The attached background PDF could not be found." +msgstr "Der angehängte PDF-Hintergrund konnte nicht gefunden werden." -#: ../ui/main.glade:554 -msgid "New Page at _End" -msgstr "Neue Seite am Ende" +#: ../src/control/Control.cpp:2390 +msgid "The background PDF could not be found." +msgstr "Der PDF-Hintergrund konnte nicht gefunden werden." -#: ../ui/main.glade:654 -msgid "New _Layer" -msgstr "Neue Ebene" +#: ../src/gui/dialog/ExportDialog.cpp:298 +msgid "" +"The file already exists in \"{1}\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Die Datei existiert bereits in \"%s\". Ersetzen überschreibt die Datei." -#: ../ui/settings.glade:1332 +#: ../src/gui/dialog/ExportDialog.cpp:346 msgid "" -"Notice: You need to enable XInput (Page \"Input\") or else this won't " -"work." +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" -"Anmerkung: Sie müssen XInput aktivieren (Tab \"Eingabe\") sonst " -"funktioniert es nicht." +"Der Dateiname ethält keine bekannte Endung, bitte geben Sie eine bekannte " +"Endung an, oder wählen Sie eine aus der Liste." -#: ../ui/export.glade:261 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" +#: ../src/control/XournalMain.cpp:93 +msgid "The most recent log file name: {1}" +msgstr "Der aktuelleste Logdateiname: %s" -#: ../ui/main.glade:755 -msgid "P_DF Background" -msgstr "P_DF Hintergrund" +#: ../ui/settings.glade:1056 +msgid "The unit of the ruler is cm" +msgstr "Die Einheit des Maßstabes ist cm" -#: ../ui/main.glade:510 -msgid "P_revious annotated page" -msgstr "Vorherige beschriftete Seite" +#: ../src/control/XournalMain.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"There are errorlogfiles from Xournal++. Please send a Bugreport, so the bug " +"may be fixed." +msgstr "" +"Es ist ein Xournal++ Fehlerlog vorhanden. Bitte senden Sie einen " +"Fehlerbericht (auf Englisch wenn möglich), damit der Fehler korrigiert " +"werden kann.\n" +"Logdatei: %s" -#: ../ui/export.glade:104 -msgid "Pages:" -msgstr "Seiten:" +#: ../src/control/XournalMain.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"There is an errorlogfile from Xournal++. Please send a Bugreport, so the bug " +"may be fixed." +msgstr "" +"Es ist ein Xournal++ Fehlerlog vorhanden. Bitte senden Sie einen " +"Fehlerbericht (auf Englisch wenn möglich), damit der Fehler korrigiert " +"werden kann.\n" +"Logdatei: %s" -#: ../ui/pagesize.glade:6 -msgid "Paper Format" -msgstr "Seitenformat" +#: ../src/gui/PageView.cpp:399 +msgid "" +"There was a wrong input event, input is not working.\n" +"Do you want to disable \"Extended Input\"?" +msgstr "" +"Ungültiges Eingabeereignis, Zeichnen ist nicht möglich.\n" +"Möchten Sie \"Extended Input\" deaktivieren?" -#: ../ui/main.glade:690 -msgid "Paper _Color" -msgstr "Seite Hintergrundfarbe" +#: ../src/control/Control.cpp:876 +msgid "There was an error displaying help: {1}" +msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten beim Anzeigen der Hilfe: %s" -#: ../ui/main.glade:681 -msgid "Paper _Format" -msgstr "Seitenformat" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:446 +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:111 +msgid "Thick" +msgstr "dick" -#: ../ui/main.glade:699 -msgid "Paper b_ackground" -msgstr "Seitenhintergrund" +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:114 +msgid "Thickness" +msgstr "Dicke" -#: ../ui/main.glade:967 -msgid "Pen _Options" -msgstr "Stift Optionen" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:442 +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:109 +msgid "Thin" +msgstr "dünn" -#: ../ui/main.glade:273 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" +#: ../src/control/Control.cpp:2827 +msgid "This document is not saved yet." +msgstr "Dieses Dokument wurde noch nicht gespiechert." -#: ../ui/export.glade:157 -msgid "Range" -msgstr "Bereich" +#: ../src/control/tools/ImageHandler.cpp:57 ../src/control/Control.cpp:1656 +msgid "This image could not be loaded. Error message: {1}" +msgstr "Das Bild konnte nicht geladen werden. Fehlermeldung: %s" -#: ../ui/main.glade:54 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "Zuletzt geöffnete _Dokumente" +#: ../ui/export.glade:228 +msgid "This option only affects PNG output" +msgstr "Diese Option beeinflusst nur den PNG-Export" -#: ../ui/export.glade:216 -msgid "Resolution:" -msgstr "Auflösung:" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:346 +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "Vollbild umschalten" -#: ../ui/main.glade:890 -msgid "Ru_ler" -msgstr "Linie zeichnen" +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:103 +msgid "Tool" +msgstr "Werkzeug" -#: ../ui/main.glade:1431 -msgid "Search:" -msgstr "Suchen:" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarData.cpp:155 +msgid "Toolbar found: {1}" +msgstr "Werkzeugleiste gefunden: %s" -#: ../ui/images.glade:6 -msgid "Select Image" -msgstr "Bild auswählen" +#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:57 +msgid "Toolbars" +msgstr "Werkzeugleisten" -#: ../ui/pdfpages.glade:6 -msgid "Select PDF Page" -msgstr "PDF-Seite auswählen" +#: ../src/util/CrashHandler.cpp:163 +msgid "Trying to emergency save the current open document…" +msgstr "Versuche ein Notfall-Speichern des aktuell geöffneten Dokuments…" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:462 +msgid "Two pages" +msgstr "Zwei Seiten" -#: ../ui/main.glade:906 -msgid "Select Re_gion" -msgstr "Bereich auswählen" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:311 +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:282 +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" -#: ../ui/main.glade:917 -msgid "Select _Rectangle" -msgstr "_Rechteck auswählen" +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:277 +msgid "Undo: " +msgstr "Rückgängig: " -#: ../ui/settings.glade:1968 -msgid "Select the tool and Settings if you press the Default Button" -msgstr "" -"Wählen Sie die Werkzeuge und Einstellungen, die als Standard festgelegt " -"werden sollen" +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:227 +msgid "Unexpected root tag: {1}" +msgstr "Unerwarteter Root Tag: %s" -#: ../ui/settings.glade:1782 -msgid "Select toolbar:" -msgstr "Wähle Werkzeugleiste:" +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:256 +msgid "Unexpected tag in document: \"{1}\"" +msgstr "Unerwarteter Tag im Dokument: \"%s\"" -#: ../ui/pdfpages.glade:22 -msgid "" -"Show only not used pages\n" -"THIS TEXT IS A PLACEHOLDER!" -msgstr "" -"Zeige nur nicht benutzte Seiten\n" -"DIESER TEXT IST EIN PLATZHALTER!" +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:285 +msgid "Unknown background type parsed: \"{1}\"" +msgstr "Unbekannter Hintergrundtyp eingelesen: \"%s\"" -#: ../ui/main.glade:324 -msgid "Show sidebar" -msgstr "Seitenleiste anzeigen" +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:471 +msgid "Unknown background type: {1}" +msgstr "Unbekannter Hintergrundtyp: %s" -#: ../ui/settings.glade:1433 -msgid "Show sidebar on the right side" -msgstr "Seitenleiste auf der rechten Seite anzeigen" +#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:80 +msgid "Unknown color value \"{1}\"" +msgstr "Unbekannter Farbwert \"%s\"" -#: ../ui/settings.glade:1447 -msgid "Show vertical scrollbar on the left side" -msgstr "Vertikale Bildlaufleiste auf der linken Seite anzeigen" +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:406 +msgid "Unknown domain type: {1}" +msgstr "Unbekannter Domänentyp: %s" -#: ../ui/main.glade:1587 -msgid "State PLACEHOLDER" -msgstr "Zustand PLATZHALTER" +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:179 +msgid "Unknown parser error" +msgstr "Unbekannter Lesefehler" -#: ../ui/main.glade:340 -msgid "T_oolbars" -msgstr "Werkzeugleisten" +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:342 +msgid "Unknown pixmap::domain type: {1}" +msgstr "Unbekannter pixmap::domain Typ: %s" -#: ../ui/pagesize.glade:25 -msgid "Template:" -msgstr "Vorlage:" +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:536 +msgid "Unknown stroke type: \"{1}\", assuming pen" +msgstr "Unbekannter Linientyp: \"%s\", verwende Stift" -#: ../ui/main.glade:1155 -msgid "Text Font..." -msgstr "Schriftart..." +#: ../src/control/Control.cpp:2724 +msgid "Unsaved Document" +msgstr "Ungespeichertes Dokument" -#: ../ui/settings.glade:1056 -msgid "The unit of the ruler is cm" -msgstr "Die Einheit des Maßstabes ist cm" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:432 +msgid "Vertical Space" +msgstr "Vertikaler Platz" -#: ../ui/export.glade:228 -msgid "This option only affects PNG output" -msgstr "Diese Option beeinflusst nur den PNG-Export" +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:83 +msgid "Vertical space" +msgstr "Vertikaler Platz" #: ../ui/settings.glade:1911 msgid "View" msgstr "Ansicht" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:143 +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:20 +msgid "White" +msgstr "weiß" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:137 +msgid "Whiteout" +msgstr "Weiß übermalen" + #: ../ui/pagesize.glade:98 msgid "Width:" msgstr "Breite:" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:401 +msgid "With PDF background" +msgstr "Mit PDF-Hintergrund" + #: ../ui/about.glade:111 msgid "With help from the community\n" msgstr "mit Hilfe der Community\n" +#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:43 +msgid "Write text" +msgstr "Text schreiben" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:770 +msgid "Wrong count of points ({1})" +msgstr "Falsche Punktanzahl (%i)" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:785 +msgid "Wrong number of points, got {1}, expected {2}" +msgstr "Falsche Punktzahl %i, erwartet wurde %i" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:174 +msgid "XML Parser error: {1}" +msgstr "XML Parser Fehler: %s" + +#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:23 ../src/control/Control.cpp:2653 +msgid "Xournal files" +msgstr "Xournal Dateien" + #: ../ui/main.glade:7 msgid "Xournal++" msgstr "Xournal++" @@ -1827,10 +1689,77 @@ msgstr "Xournal++" msgid "Xournal++ Preferences" msgstr "Xournal++ Einstellungen" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:142 +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:19 +msgid "Yellow" +msgstr "gelb" + +#: ../src/control/Control.cpp:1488 +msgid "" +"You don't have any PDF pages to select from. Cancel operation.\n" +"Please select another background type: Menu \"Journal\" / \"Insert Page Type" +"\"." +msgstr "" +"Es gibt keine PDF Seiten zum Auswählen. Abbruch.\n" +"Bitte wählen Sie einen anderen Hintergrundtyp: Menü \"Journal\" / " +"\"Hintergrund neuer Seiten\"." + +#: ../src/control/Control.cpp:1687 +msgid "" +"You don't have any PDF pages to select from. Cancel operation.\n" +"Please select another background type: Menu \"Journal\" → \"Insert Page Type" +"\"." +msgstr "" +"Es gibt keine PDF Seiten zum Auswählen. Abbruch.\n" +"Bitte wählen Sie einen anderen Hintergrundtyp: Menü \"Journal\" / " +"\"Hintergrund neuer Seiten\"." + +#: ../src/control/XournalMain.cpp:89 +msgid "" +"You're using {1}/{2} branch. Send Bugreport will direct you to this repo's " +"issue tracker." +msgstr "" +"Sie benutzen den %s/%s Zweig. Das Senden eines Fehlerberichts wird Siezum " +"Issue-Tracker dieses Repositoriums führen." + +#: ../src/gui/sidebar/indextree/SidebarIndexPage.cpp:79 +msgid "" +"Your current document does not contain PDF Page no {1}\n" +"Would you like to insert this page?\n" +"\n" +"Tip: You can select Journal → Paper Background → PDF Background to insert a " +"PDF page." +msgstr "" +"Ihr aktuelles Dokument beinhaltet die PDF Seite %i nicht\n" +"Möchten Sie diese Seite einfügen?\n" +"\n" +"Tipp: Sie können im Menü Journal / Seitenhintergrund / PDF-Hintergrund eine " +"beliebige PDF Seite einfügen." + #: ../ui/settings.glade:1074 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:340 +msgid "Zoom fit to screen" +msgstr "Passend zoomen" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:338 +msgid "Zoom in" +msgstr "Hereinzoomen" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:336 +msgid "Zoom out" +msgstr "Herauszoomen" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolZoomSlider.cpp:54 +msgid "Zoom slider" +msgstr "Zoomregler" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:342 +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "Zoom auf 100%" + #: ../ui/main.glade:63 msgid "_Annotate PDF" msgstr "_PDF beschriften" @@ -1887,7 +1816,7 @@ msgstr "_Gehe zur Seite" msgid "_Graph" msgstr "_kariert" -#: ../ui/main.glade:1178 +#: ../ui/main.glade:1177 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" @@ -1959,7 +1888,7 @@ msgstr "_Werkzeuge" msgid "_Two Pages" msgstr "_Zwei Seiten" -#: ../ui/main.glade:939 +#: ../ui/main.glade:938 msgid "_Vertical Space" msgstr "_Vertikaler Platz" @@ -1967,50 +1896,120 @@ msgstr "_Vertikaler Platz" msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../ui/main.glade:1097 +#: ../ui/main.glade:1096 msgid "_delete strokes" msgstr "_Linien löschen" -#: ../ui/main.glade:987 ../ui/main.glade:1041 ../ui/main.glade:1121 +#: ../ui/main.glade:986 ../ui/main.glade:1040 ../ui/main.glade:1120 msgid "_fine" msgstr "_dünn" -#: ../ui/main.glade:997 ../ui/main.glade:1051 ../ui/main.glade:1131 +#: ../ui/main.glade:996 ../ui/main.glade:1050 ../ui/main.glade:1130 msgid "_medium" msgstr "_mittel" -#: ../ui/main.glade:1077 +#: ../ui/main.glade:1076 msgid "_standard" msgstr "_standard" -#: ../ui/main.glade:1007 ../ui/main.glade:1061 ../ui/main.glade:1141 +#: ../ui/main.glade:1006 ../ui/main.glade:1060 ../ui/main.glade:1140 msgid "_thick" msgstr "_dick" -#: ../ui/main.glade:977 +#: ../ui/main.glade:976 msgid "_very fine" msgstr "_sehr dünn" -#: ../ui/main.glade:1087 +#: ../ui/main.glade:1086 msgid "_whiteout" msgstr "_weiß übermalen" +#: ../src/model/FormatDefinitions.cpp:6 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:50 +msgid "cursor" +msgstr "Cursor" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:284 +msgid "delete stroke" +msgstr "Linie löschen" + #: ../ui/export.glade:247 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../ui/main.glade:1017 +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:46 +msgid "eraser" +msgstr "Radierer" + +#: ../src/model/FormatDefinitions.cpp:7 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:38 +msgid "mouse" +msgstr "Maus" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:42 +msgid "pen" +msgstr "Stift" + +#: ../src/model/FormatDefinitions.cpp:8 +msgid "points" +msgstr "Punkte" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:270 +msgid "standard" +msgstr "standard" + +#: ../ui/main.glade:1016 msgid "ver_y thick" msgstr "sehr dick" -#~ msgid "cm" -#~ msgstr "cm" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:277 +msgid "whiteout" +msgstr "weiß übermalen" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:784 +msgid "xoj-File: {1}" +msgstr "xoj-Datei: %s" + +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:53 +msgid "xoj-preview-extractor: call with INPUT.xoj OUTPUT.png" +msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: rufe auf mit INPUT.xoj OUTPUT.png" + +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:86 +msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" contains no preview" +msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: Datei \"%s\" enthält keine Vorschau" + +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:63 +msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" is not .png file" +msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: Datei \"%s\" ist keine PNG-Datei" + +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:78 +msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" is not .xoj file" +msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: Datei \"%s\" ist keine xoj-Datei" + +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:91 +msgid "" +"xoj-preview-extractor: no preview and page found, maybe an invalid file?" +msgstr "" +"xoj-Vorschau-Extraktor: keine Vorschau und keine Seite gefunden: ungültige " +"Datei?" + +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:82 +msgid "xoj-preview-extractor: opening input file \"{1}\" failed" +msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: Öffnen der Datei \"%s\" fehlgeschlagen" -#~ msgid "in" -#~ msgstr "in" +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:98 +msgid "xoj-preview-extractor: opening output file \"{1}\" failed" +msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: Öffnen der Ausgabedatei \"%s\" fehlgeschlagen" -#~ msgid "points" -#~ msgstr "Punkte" +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:104 +msgid "xoj-preview-extractor: successfully extracted" +msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: erfolgreich extrahiert" #~ msgid " Copy" #~ msgstr "Kopieren" @@ -2037,6 +2036,9 @@ msgstr "sehr dick" #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Lesezeichen" +#~ msgid "Close Sidebar" +#~ msgstr "Seitenleiste ausblenden" + #~ msgid "Continue anyway" #~ msgstr "Trotzdem fortfahren" diff --git a/ui/toolbar.ini b/ui/toolbar.ini index 457708cd..555f1145 100755 --- a/ui/toolbar.ini +++ b/ui/toolbar.ini @@ -1,3 +1,6 @@ +# +# NB: QUESTO FILE SI TROVA IN /home/morro/xournalpp/ui/toolbar.ini +# # Xournal++ Toolbar configuration # Here you can customize the Toolbars # Delete this file to generate a new config file with default values @@ -44,8 +47,9 @@ toolbarBottom1 = PAGE_SPIN,SEPARATOR,LAYER,GOTO_FIRST,GOTO_NEXT_ANNOTATED_PAGE,G [Toolbar Left] name = Toolbar Left name[de] = Toolbar Links -toolbarTop1 = SAVE,NEW,OPEN,SEPARATOR, CUT,COPY,PASTE,SEPARATOR, UNDO,REDO,SEPARATOR, PEN,ERASER,HILIGHTER,IMAGE,TEXT,DRAW,SEPARATOR, SELECT,VERTICAL_SPACE,HAND,SEPARATOR, DEFAULT_TOOL,SEPARATOR, PAGE_SPIN,SEPARATOR, GOTO_FIRST,GOTO_NEXT_ANNOTATED_PAGE,GOTO_LAST,INSERT_NEW_PAGE,DELETE_CURRENT_PAGE,SEPARATOR, LAYER,FULLSCREEN -toolbarLeft1 = COLOR(0xffffff),COLOR(0xffff00),COLOR(0xff8000),COLOR(0xff00ff),COLOR(0x00ff00),COLOR(0x00c0ff),COLOR(0x808080),COLOR(0x008000),COLOR(0xff0000),COLOR(0x3333cc),COLOR(0x000000),COLOR_SELECT,SEPARATOR, FINE,MEDIUM,THICK, SEPARATOR,TWO_PAGES,ZOOM_100,ZOOM_FIT,ZOOM_OUT,ZOOM_SLIDER,ZOOM_IN +toolbarTop1 = SAVE,NEW,OPEN,SEPARATOR, CUT,COPY,PASTE,SEPARATOR, UNDO,REDO,SEPARATOR, PEN,ERASER,HILIGHTER,IMAGE,TEXT,SEPARATOR, DEFAULT_TOOL,SEPARATOR, PAGE_SPIN,SEPARATOR,INSERT_NEW_PAGE,DELETE_CURRENT_PAGE,SEPARATOR,FULLSCREEN +toolbarLeft1 = COLOR(0xffff00),COLOR(0xff8000),COLOR(0xff00ff),COLOR(0x00ff00),COLOR(0x00c0ff),COLOR(0x808080),COLOR(0x008000),COLOR(0xff0000),COLOR(0x3333cc),COLOR(0x000000),COLOR_SELECT,SEPARATOR,ZOOM_100,ZOOM_FIT,ZOOM_IN,ZOOM_SLIDER,ZOOM_OUT +toolbarLeft2 = FINE,MEDIUM,THICK, SEPARATOR,ZOOM_100,ZOOM_FIT,ZOOM_OUT,ZOOM_SLIDER,ZOOM_IN,DRAW_CIRCLE,DRAW_RECTANGLE,DRAW_ARROW,RULER,DRAW_RECTANGLE,SEPARATOR,VERTICAL_SPACE,SELECT_REGION,SELECT_RECTANGLE,SELECT_OBJECT,SEPARATOR,GOTO_BACK,GOTO_NEXT [Toolbar Right]