diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index de5f2b6c..d4d563cc 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xournalpp 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-15 22:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-23 20:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-18 09:58+0200\n" "Last-Translator: Jan Hrdina \n" "Language-Team: čeština <>\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr " obrázek" msgid " latex" msgstr " latex" -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:669 +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:681 msgctxt "Page {pagenumber} \"of {pagecount}\"" msgid " of {1}{2}" msgstr " z {1}{2}" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "" msgid "About Xournal++" msgstr "O aplikaci Xournal++" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:233 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:234 msgid "Absolute path for the audio files playback" msgstr "" @@ -376,6 +376,16 @@ msgstr "Všechny soubory" msgid "All pages" msgstr "Všechny stránky" +#: ../src/control/pagetype/PageTypeMenu.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Apply to all pages" +msgstr "Všechny stránky" + +#: ../src/control/pagetype/PageTypeMenu.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Apply to current page" +msgstr "Smazat aktuální stránku" + #: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:30 #: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:149 msgid "Attach file to the journal" @@ -426,7 +436,7 @@ msgstr "Autoři:" msgid "Autosave every ... minutes:" msgstr "Automaticky ukládat každých ... minut:" -#: ../src/control/Control.cpp:226 +#: ../src/control/Control.cpp:225 #, fuzzy msgid "Autosave failed with an error: {1}" msgstr "Chyba otevírání souboru: {1}" @@ -435,8 +445,8 @@ msgstr "Chyba otevírání souboru: {1}" msgid "Autosave: {1}" msgstr "Automatické uložení: {1}" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:332 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:335 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:333 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:336 msgid "Back" msgstr "Zpět" @@ -453,12 +463,12 @@ msgid "Big cursor for pen" msgstr "Velký kurzor pro pero" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:10 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:132 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:134 msgid "Black" msgstr "Černá" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:14 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:136 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:138 msgid "Blue" msgstr "Modrá" @@ -475,8 +485,8 @@ msgstr "Barva okraje pro aktuální stránku a jiné výběry" msgid "Built on:" msgstr "" -#: ../src/control/Control.cpp:2023 ../src/control/Control.cpp:2519 -#: ../src/control/Control.cpp:2556 ../src/control/XournalMain.cpp:115 +#: ../src/control/Control.cpp:2028 ../src/control/Control.cpp:2524 +#: ../src/control/Control.cpp:2561 ../src/control/XournalMain.cpp:116 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -508,8 +518,8 @@ msgstr "" msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: ../src/control/Control.cpp:1004 ../src/control/Control.cpp:1012 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:320 +#: ../src/control/Control.cpp:1000 ../src/control/Control.cpp:1008 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:321 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" @@ -535,7 +545,7 @@ msgid "" "Could not create backup! (The file was created from an older Xournal version)" msgstr "Nelze vytvořit zálohu! (Soubor byl vytvořen ve starší verzi Xournalu)" -#: ../src/control/LatexController.cpp:383 +#: ../src/control/LatexController.cpp:385 msgid "" "Could not find Xournal++ LaTeX executable relative or in Path.\n" "Searched for: mathtex-xournalpp.cgi" @@ -546,11 +556,11 @@ msgstr "" msgid "Could not load pagetemplates.ini file" msgstr "Nelze otevřít soubor: „{1}“" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:110 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:123 msgid "Could not open file: \"{1}\"" msgstr "Nelze otevřít soubor: „{1}“" -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:91 +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:94 msgid "" "Could not parse custom toolbar.ini file: {1}\n" "Toolbars will not be available" @@ -558,7 +568,7 @@ msgstr "" "Nelze načíst vlastní soubor toolbar.ini: {1}\n" "Nástrojové lišty nebudou k dispozici" -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:81 +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:84 msgid "" "Could not parse general toolbar.ini file: {1}\n" "No Toolbars will be available" @@ -566,11 +576,11 @@ msgstr "" "Nelze načíst obecný soubor toolbar.ini: {1}\n" "Žádné nástrojové lišty nebudou k dispozici" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:315 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:328 msgid "Could not read image: {1}. Error message: {2}" msgstr "Nelze načíst obrázek: {1}. Chybová zpráva: {2}" -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:183 +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:181 msgid "" "Could not redo \"{1}\"\n" "Something went wrong… Please write a bug report…" @@ -586,11 +596,11 @@ msgstr "" msgid "Could not remove tool item {1} from Toolbar {2} on position {3}" msgstr "" -#: ../src/control/LatexController.cpp:312 +#: ../src/control/LatexController.cpp:314 msgid "Could not retrieve LaTeX image file: {1}" msgstr "Nelze načíst soubor s LaTeX obrázkem: {1}" -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:146 +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:144 msgid "" "Could not undo \"{1}\"\n" "Something went wrong… Please write a bug report…" @@ -610,7 +620,7 @@ msgstr "Nelze zapsat pozadí „{1}“. Přesto pokračujeme." msgid "Current page" msgstr "Aktuální stránka" -#: ../src/gui/dialog/FormatDialog.cpp:78 +#: ../src/gui/dialog/FormatDialog.cpp:79 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" @@ -623,11 +633,11 @@ msgstr "Vlastní" msgid "Customized" msgstr "Přizpůsobený" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:319 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:320 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:439 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:440 msgid "Default Tool" msgstr "Výchozí nástroj" @@ -643,11 +653,11 @@ msgstr "Smazat" msgid "Delete Layer" msgstr "Smazat vrstvu" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:114 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:115 msgid "Delete Logfile" msgstr "Smazat soubor protokolu" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:386 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:387 msgid "Delete current page" msgstr "Smazat aktuální stránku" @@ -672,30 +682,30 @@ msgstr "Zařízení" msgid "Disable drawing for this device" msgstr "Zakázat kreslení tímto zařízením" -#: ../src/control/Control.cpp:2518 ../src/control/Control.cpp:2555 +#: ../src/control/Control.cpp:2523 ../src/control/Control.cpp:2560 msgid "Discard" msgstr "Zahodit" -#: ../src/control/Control.cpp:1953 +#: ../src/control/Control.cpp:1958 msgid "" "Do not open Autosave files. They may will be overwritten!\n" "Copy the files to another folder.\n" "Files from Folder {1} cannot be opened." msgstr "" -#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:56 +#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:58 msgid "Do not overwrite the background PDF! This will cause errors!" msgstr "" -#: ../src/control/Control.cpp:2552 +#: ../src/control/Control.cpp:2557 msgid "Document file was removed." msgstr "Soubor s dokumentem byl odstraněn." -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:189 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:202 msgid "Document is not complete (maybe the end is cut off?)" msgstr "Dokument není kompletní (jeho konec je nejspíš uřízlý)" -#: ../src/model/Document.cpp:418 +#: ../src/model/Document.cpp:416 msgid "Document not loaded! ({1}), {2}" msgstr "Dokument není načten! ({1}), {2}" @@ -705,7 +715,7 @@ msgstr "Dokument není načten! ({1}), {2}" msgid "Don't change" msgstr "Beze změny" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:230 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:231 msgid "Don't compress PDF files (for debugging)" msgstr "Nekomprimovat PDF soubory (kvůli ladění)" @@ -719,13 +729,13 @@ msgstr "Přetáhněte komponenty odsud do nástrojové lišty a zpět." #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:101 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:40 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:419 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:420 msgid "Draw Arrow" msgstr "Kreslit šipku" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:99 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:39 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:415 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:416 msgid "Draw Circle" msgstr "Kreslit kruh" @@ -739,7 +749,7 @@ msgstr "Kreslit čáru" #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:38 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:119 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:122 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:417 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:418 msgid "Draw Rectangle" msgstr "Kreslit obdélník" @@ -771,7 +781,7 @@ msgid "Erase stroke" msgstr "Vymazat čáru" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:56 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:281 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:282 msgid "Eraser" msgstr "Guma" @@ -783,7 +793,7 @@ msgstr "_Nastavení gumy" msgid "Eraser type" msgstr "Typ gumy" -#: ../src/control/Control.cpp:2232 +#: ../src/control/Control.cpp:2237 msgid "" "Error annotate PDF file \"{1}\"\n" "{2}" @@ -800,35 +810,27 @@ msgstr "Export PDF" msgid "Error loading glade file \"{1}\" (try to load \"{2}\")" msgstr "Chyba načítání glade souboru „{1}“ (zkuste načíst „{2}“)" -#: ../src/control/Control.cpp:2048 +#: ../src/control/Control.cpp:2053 msgid "Error opening file \"{1}\"" msgstr "Chyba otevírání souboru „{1}“" -#: ../src/pdf/popplerdirect/PdfWriter.cpp:57 -msgid "Error opening file {1} for writing: {2}" -msgstr "Chyba otevírání souboru {1} pro zápis: {2}" - #: ../src/util/OutputStream.cpp:39 msgid "Error opening file: \"{1}\"" msgstr "Chyba otevírání souboru: „{1}“" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:415 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:428 msgid "Error reading PDF: {1}" msgstr "Chyba čtení PDF: {1}" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:488 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:501 msgid "Error reading width of a stroke: {1}" msgstr "Chyba čtení šířky čáry: {1}" -#: ../src/pdf/popplerdirect/PdfWriter.cpp:80 -msgid "Error writing stream: {1}" -msgstr "Chyba zápisu streamu: {1}" - -#: ../src/util/CrashHandler.cpp:56 +#: ../src/util/CrashHandler.cpp:53 msgid "Error: {1}" msgstr "Chyba: {1}" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:138 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:139 msgid "" "Errorlog cannot be deleted. You have to do it manually.\n" "Logfile: {1}" @@ -840,7 +842,7 @@ msgstr "" msgid "Export" msgstr "Export" -#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:23 +#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:26 msgid "Export PDF" msgstr "Export PDF" @@ -848,11 +850,11 @@ msgstr "Export PDF" msgid "Export as..." msgstr "Exportovat jako..." -#: ../src/control/LatexController.cpp:400 +#: ../src/control/LatexController.cpp:402 msgid "Failed to generate LaTeX image!" msgstr "" -#: ../src/util/Util.cpp:141 ../src/util/Util.cpp:168 +#: ../src/util/Util.cpp:142 ../src/util/Util.cpp:169 msgid "" "File couldn't be opened. You have to do it manually:\n" "URL: {1}" @@ -860,7 +862,7 @@ msgstr "" "Soubor se nepodařilo otevřít. Udělejte to prosím ručně:\n" "URL: {1}" -#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:49 +#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:51 msgid "File name needs to end with .pdf" msgstr "" @@ -868,7 +870,7 @@ msgstr "" msgid "File name needs to end with .pdf, .png or .xoj" msgstr "" -#: ../src/control/Control.cpp:1983 +#: ../src/control/Control.cpp:1988 msgid "Filename: {1}" msgstr "Název souboru: {1}" @@ -880,7 +882,7 @@ msgstr "" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/FontButton.cpp:71 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/FontButton.cpp:72 msgid "Font" msgstr "Písmo" @@ -892,29 +894,29 @@ msgstr "Celá obrazovka" msgid "GNU GPLv2 or later" msgstr "" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:330 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:331 msgid "Go to first page" msgstr "Přejít na první stránku" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:343 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:344 msgid "Go to last page" msgstr "Přejít na poslední stránku" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:348 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:349 #, fuzzy msgid "Go to next layer" msgstr "Přejít na poslední stránku" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:338 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:339 msgid "Go to page" msgstr "Přejít na stránku" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:346 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:347 #, fuzzy msgid "Go to previous layer" msgstr "Přejít na první stránku" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:350 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:351 #, fuzzy msgid "Go to top layer" msgstr "Přejít na stránku" @@ -929,16 +931,16 @@ msgid "Graph" msgstr "Čtverečkovaný" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:15 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:137 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:139 msgid "Gray" msgstr "Šedá" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:11 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:133 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:135 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:377 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:378 msgid "Grid Snapping" msgstr "" @@ -947,7 +949,7 @@ msgid "H_and Tool" msgstr "_Nástroj prohlížení" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:65 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:423 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:424 msgid "Hand" msgstr "Ruka" @@ -972,7 +974,7 @@ msgid "Hide the vertical scrollbar" msgstr "" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:57 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:398 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:399 msgid "Highlighter" msgstr "Zvýrazňovač" @@ -982,7 +984,7 @@ msgid "Highlighter Opti_ons" msgstr "Volby _zvýrazňovače" #: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:32 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:402 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:403 msgid "Image" msgstr "Obrázek" @@ -1022,11 +1024,11 @@ msgstr "Vložit LaTeX" msgid "Insert layer" msgstr "Vložit vrstvu" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:393 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:394 msgid "Insert page" msgstr "Vložit stránku" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:232 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:233 msgid "Jump to Page (first Page: 1)" msgstr "Přejít na stránku (první stránka: 1)" @@ -1051,12 +1053,12 @@ msgid "License" msgstr "" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:12 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:134 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:136 msgid "Light Blue" msgstr "Světle modrá" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:13 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:135 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:137 msgid "Light Green" msgstr "Světle zelená" @@ -1072,7 +1074,7 @@ msgstr "Načítání / ukládání" msgid "Load file" msgstr "Načíst soubor" -#: ../src/gui/PageView.cpp:856 +#: ../src/gui/PageView.cpp:855 #: ../src/gui/sidebar/previews/base/SidebarPreviewBaseEntry.cpp:115 msgid "Loading..." msgstr "Načítání..." @@ -1082,16 +1084,16 @@ msgid "Manage Toolbar" msgstr "Spravovat nástrojovou lištu" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:17 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:139 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:141 msgid "Mangenta" msgstr "Purpurová" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:83 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:434 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:435 msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:453 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:466 msgid "" "Missing the needed UI file, could not find them at any location.\n" "Not relative\n" @@ -1107,11 +1109,11 @@ msgstr "Tlačítko myši" msgid "Move" msgstr "Přesunout" -#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:89 +#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:88 msgid "Move page downwards" msgstr "Přesunout stránku dolů" -#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:89 +#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:88 msgid "Move page upwards" msgstr "Přesunout stránku nahoru" @@ -1135,7 +1137,7 @@ msgstr "Nová stránka _za" msgid "New Page at _End" msgstr "Nová stránka na _konec" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:315 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:316 msgid "New Xournal" msgstr "Nový Xournal" @@ -1143,11 +1145,11 @@ msgstr "Nový Xournal" msgid "New _Layer" msgstr "_Nová vrstva" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:341 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:342 msgid "Next" msgstr "Další" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:354 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:355 msgid "Next annotated page" msgstr "Další anotovaná stránka" @@ -1164,7 +1166,7 @@ msgstr "" msgid "Normal drawing" msgstr "" -#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:105 +#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:108 msgid "" "Only local files are supported\n" "Path: {1}" @@ -1174,38 +1176,38 @@ msgstr "" msgid "Open Image" msgstr "Otevřít obrázek" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:112 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:113 msgid "Open Logfile" msgstr "Otevřít soubor protokolu" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:113 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:114 msgid "Open Logfile directory" msgstr "Otevřít složku s protokoly" -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:263 +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:275 msgid "Open URI: {1}" msgstr "Otevřít URI: {1}" #: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:18 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:317 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:318 msgid "Open file" msgstr "Otevřít soubor" -#: ../src/control/RecentManager.cpp:242 +#: ../src/control/RecentManager.cpp:244 msgctxt "{1} is a URI" msgid "Open {1}" msgstr "Otevřít {1}" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:18 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:140 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:142 msgid "Orange" msgstr "Oranžová" -#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:10 +#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:12 msgid "PDF Export" msgstr "PDF Export" -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:667 +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:679 msgid "PDF Page {1}" msgstr "PDF stránka {1}" @@ -1213,17 +1215,17 @@ msgstr "PDF stránka {1}" msgid "PDF background missing" msgstr "PDF pozadí chybí" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:211 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:212 msgid "PDF file successfully created" msgstr "PDF soubor úspěšně vytvořen" #: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:60 -#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:24 +#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:26 #: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:25 msgid "PDF files" msgstr "PDF soubory" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:231 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:232 msgid "PDF output filename" msgstr "Název výstupního PDF" @@ -1302,12 +1304,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:108 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:321 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:322 msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:55 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:381 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:382 msgid "Pen" msgstr "Pero" @@ -1321,7 +1323,7 @@ msgstr "Čistá" #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:32 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:106 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:412 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:413 #, fuzzy msgid "Play Object" msgstr "Výběr objektu" @@ -1334,7 +1336,7 @@ msgstr "Předdefinované" msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:455 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:456 msgid "Presentation mode" msgstr "Prezentace" @@ -1342,7 +1344,7 @@ msgstr "Prezentace" msgid "Range" msgstr "Rozsah" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:370 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:371 msgid "Rec / Stop" msgstr "" @@ -1355,20 +1357,20 @@ msgid "Recent _Documents" msgstr "Nedávné _dokumenty" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:16 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:138 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:140 msgid "Red" msgstr "Červená" -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:292 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:326 +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:293 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:327 msgid "Redo" msgstr "Znovu" -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:286 +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:287 msgid "Redo: " msgstr "Znovu: " -#: ../src/control/Control.cpp:2022 +#: ../src/control/Control.cpp:2027 msgid "Remove PDF Background" msgstr "Odstranit PDF pozadí" @@ -1390,7 +1392,7 @@ msgstr "Rozlišení:" msgid "Rotation" msgstr "Rozlišení:" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:374 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:375 msgid "Rotation Snapping" msgstr "" @@ -1398,20 +1400,20 @@ msgstr "" msgid "Ruled" msgstr "Linkovaný" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:429 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:430 msgid "Ruler" msgstr "Pravítko" -#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:17 ../src/control/Control.cpp:2517 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:314 +#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:17 ../src/control/Control.cpp:2522 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:315 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: ../src/control/Control.cpp:2554 +#: ../src/control/Control.cpp:2559 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako…" -#: ../src/control/Control.cpp:2352 ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:185 +#: ../src/control/Control.cpp:2357 ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:186 msgid "Save File" msgstr "Uložit soubor" @@ -1425,7 +1427,7 @@ msgstr "Chyba otevírání souboru: {1}" msgid "Scale" msgstr "Škálovat" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:323 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:324 msgid "Search" msgstr "Hledat" @@ -1439,7 +1441,7 @@ msgstr "Vybrat barvu" msgid "Select Folder" msgstr "Vybrat barvu" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:441 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:442 msgid "Select Font" msgstr "Výběr písma" @@ -1449,7 +1451,7 @@ msgstr "Výběr obrázku" #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:31 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:99 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:409 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:410 msgid "Select Object" msgstr "Výběr objektu" @@ -1461,17 +1463,17 @@ msgstr "Výběr PDF stránky" #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:29 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:85 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:125 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:407 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:408 msgid "Select Rectangle" msgstr "Obdélníkový výběr" #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:30 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:92 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:405 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:406 msgid "Select Region" msgstr "Výběr oblasti" -#: ../src/control/Control.cpp:2021 +#: ../src/control/Control.cpp:2026 msgid "Select another PDF" msgstr "Vybrat jiné PDF" @@ -1481,7 +1483,7 @@ msgid "Select background color" msgstr "Vybrat barvu" #: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:47 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:157 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:159 msgid "Select color" msgstr "Vybrat barvu" @@ -1501,7 +1503,7 @@ msgstr "Vyberte nástroj a nastavení pro tlačítko \"Výchozí\"" msgid "Select toolbar:" msgstr "Vyberte nástrojovou lištu:" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:111 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:112 msgid "Send Bugreport" msgstr "Zaslat hlášení o chybě" @@ -1509,7 +1511,7 @@ msgstr "Zaslat hlášení o chybě" msgid "Separator" msgstr "Oddělovač" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:427 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:428 msgid "Shape Recognizer" msgstr "Rozpoznávání tvarů" @@ -1541,17 +1543,17 @@ msgstr "Zobrazit postranní panel na pravé straně" msgid "Show vertical scrollbar on the left side" msgstr "Zobrazit vertikální posuvník na levé straně" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:298 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:299 #, fuzzy msgid "" -"Sorry, Xournal++ can only open one file from the command line.\n" +"Sorry, Xournal++ can only open one file at once.\n" "Others are ignored." msgstr "" "Omlouváme se, ale Xournal dokáže z příkazového řádku otevřít pouze jeden " "soubor.\n" "Ostatní jsou ignorovány." -#: ../src/control/XournalMain.cpp:317 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:318 #, fuzzy msgid "" "Sorry, Xournal++ cannot open remote files at the moment.\n" @@ -1574,7 +1576,7 @@ msgstr "PROSTOR pro stav" msgid "Stroke recognizer" msgstr "Rozpoznání čáry" -#: ../src/util/CrashHandler.cpp:60 +#: ../src/util/CrashHandler.cpp:57 msgid "Successfully saved document to \"{1}\"" msgstr "Dokument úspěšně uložen do \"\"" @@ -1599,7 +1601,7 @@ msgid "Template:" msgstr "Šablona:" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:58 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:400 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:401 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1636,7 +1638,7 @@ msgstr "Text nenalezen" msgid "Text not found, searched on all pages" msgstr "Text nenalezen, prohledány byly všechny stránky" -#: ../src/control/Control.cpp:974 +#: ../src/control/Control.cpp:970 msgid "" "The Toolbarconfiguration \"{1}\" is predefined, would you create a copy to " "edit?" @@ -1644,15 +1646,15 @@ msgstr "" "Konfigurace nástrojové lišty „{1}“ je předdefinována. Přejete si vytvořit " "kopii pro úpravy?" -#: ../src/control/Control.cpp:2018 +#: ../src/control/Control.cpp:2023 msgid "The attached background PDF could not be found." msgstr "Přiložené PDF pozadí nebylo nalezeno." -#: ../src/control/Control.cpp:2019 +#: ../src/control/Control.cpp:2024 msgid "The background PDF could not be found." msgstr "PDF pozadí nebylo nalezeno." -#: ../src/control/XournalMain.cpp:106 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:107 msgid "The most recent log file name: {1}" msgstr "Název nejnovějšího souboru protokolu: {1}" @@ -1660,7 +1662,7 @@ msgstr "Název nejnovějšího souboru protokolu: {1}" msgid "The unit of the ruler is cm" msgstr "Jednotkou pravítka jsou cm" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:99 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:100 msgid "" "There are errorlogfiles from Xournal++. Please send a Bugreport, so the bug " "may be fixed." @@ -1668,7 +1670,7 @@ msgstr "" "Xournal++ vytvořil soubory se záznamy o chybách. Zašlete prosím hlášení o " "chybě, abychom ji mohli opravit." -#: ../src/control/XournalMain.cpp:98 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:99 msgid "" "There is an errorlogfile from Xournal++. Please send a Bugreport, so the bug " "may be fixed." @@ -1676,12 +1678,12 @@ msgstr "" "Xournal++ vytvořil soubor se záznamy o chybách. Zašlete prosím hlášení o " "chybě, abychom ji mohli opravit." -#: ../src/control/Control.cpp:878 +#: ../src/control/Control.cpp:874 msgid "There was an error displaying help: {1}" msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě: {1}" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:84 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:436 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:437 msgid "Thick" msgstr "Tlustá" @@ -1690,20 +1692,20 @@ msgid "Thickness" msgstr "Tloušťka" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:82 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:432 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:433 msgid "Thin" msgstr "Tenká" -#: ../src/control/Control.cpp:2515 +#: ../src/control/Control.cpp:2520 msgid "This document is not saved yet." msgstr "Tento dokument ještě nebyl uložen." #: ../src/control/tools/ImageHandler.cpp:55 -#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:135 +#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:177 msgid "This image could not be loaded. Error message: {1}" msgstr "Obrázek se nepodařilo načíst. Chybová zpráva: {1}" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:367 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:368 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Přepnout režim celé obrazovky" @@ -1711,7 +1713,7 @@ msgstr "Přepnout režim celé obrazovky" msgid "Tool" msgstr "Nástroj" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarData.cpp:155 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarData.cpp:157 msgid "Toolbar found: {1}" msgstr "Nástrojová lišta nalezena: {1}" @@ -1725,32 +1727,32 @@ msgid "" "need to be configured here." msgstr "" -#: ../src/util/CrashHandler.cpp:46 +#: ../src/util/CrashHandler.cpp:43 msgid "Trying to emergency save the current open document…" msgstr "Pokus o nouzové uložení aktuálně otevřeného dokumentu…" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:452 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:453 msgid "Two pages" msgstr "Dvě stránky" -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:273 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:325 +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:274 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:326 msgid "Undo" msgstr "Zpět" -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:268 +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:269 msgid "Undo: " msgstr "Zpět: " -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:228 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:241 msgid "Unexpected root tag: {1}" msgstr "Neočekávaný kořenový tag: {1}" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:257 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:270 msgid "Unexpected tag in document: \"{1}\"" msgstr "Neočekávaný tag v dokumentu: „{1}“" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:462 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:475 msgid "Unknown background type: {1}" msgstr "Neznámý typ pozadí: {1}" @@ -1758,23 +1760,23 @@ msgstr "Neznámý typ pozadí: {1}" msgid "Unknown color value \"{1}\"" msgstr "Neznámá hodnota barvy „{1}“" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:397 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:410 msgid "Unknown domain type: {1}" msgstr "Neznámý typ domény: {1}" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:180 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:193 msgid "Unknown parser error" msgstr "Neznámá chyba načítání XML" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:332 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:345 msgid "Unknown pixmap::domain type: {1}" msgstr "Neznámý typ pixmap::domain: {1}" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:539 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:552 msgid "Unknown stroke type: \"{1}\", assuming pen" msgstr "Neznámý typ čáry: „{1}“, bereme jej jako pero" -#: ../src/control/Control.cpp:2409 +#: ../src/control/Control.cpp:2414 msgid "Unsaved Document" msgstr "Neuložený dokument" @@ -1783,7 +1785,7 @@ msgstr "Neuložený dokument" msgid "Version" msgstr "Přípona" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:422 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:423 msgid "Vertical Space" msgstr "Vertikální mezera" @@ -1796,7 +1798,7 @@ msgid "View" msgstr "Zobrazení" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:20 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:142 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:144 msgid "White" msgstr "Bílá" @@ -1817,15 +1819,15 @@ msgstr "S pomocí komunity\n" msgid "Write text" msgstr "Psát text" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:802 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:815 msgid "Wrong count of points ({1})" msgstr "Špatný počet bodů ({1})" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:817 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:830 msgid "Wrong number of points, got {1}, expected {2}" msgstr "Špatný počet bodů, obdrženo {1}, očekáváno {2}" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:175 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:188 msgid "XML Parser error: {1}" msgstr "Chyba načítání XML: {1}" @@ -1841,23 +1843,23 @@ msgstr "Soubory Xournalu" msgid "Xournal++ Preferences" msgstr "Nastavení Xournal++" -#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:81 ../src/control/Control.cpp:2359 +#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:81 ../src/control/Control.cpp:2364 #, fuzzy msgid "Xournal++ files" msgstr "Soubory Xournalu" #: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:91 -#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:192 +#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:193 #, fuzzy msgid "Xournal++ template" msgstr "Xournal++" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:19 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:141 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:143 msgid "Yellow" msgstr "Žlutá" -#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:177 +#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:219 #, fuzzy msgid "" "You don't have any PDF pages to select from. Cancel operation.\n" @@ -1867,7 +1869,7 @@ msgstr "" "Nemáte žádné PDF stránky pro výběr. Operace se ruší.\n" "Vyberte prosím jiný druh pozadí: Menu „Zápisník“ → „Vložit stránku typu“." -#: ../src/control/XournalMain.cpp:102 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:103 msgid "" "You're using {1}/{2} branch. Send Bugreport will direct you to this repo's " "issue tracker." @@ -1893,23 +1895,23 @@ msgstr "" msgid "Zoom" msgstr "Zvětšení" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:361 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:362 msgid "Zoom fit to screen" msgstr "Přizpůsobit přiblížení obrazovce" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:359 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:360 msgid "Zoom in" msgstr "Přiblížit" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:357 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:358 msgid "Zoom out" msgstr "Oddálit" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolZoomSlider.cpp:53 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolZoomSlider.cpp:72 msgid "Zoom slider" msgstr "Nastavení přiblížení" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:363 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:364 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Přiblížit na 100%" @@ -1919,8 +1921,8 @@ msgstr "_Anotovat PDF" #: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:12 #: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:19 -#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:24 ../src/control/Control.cpp:2353 -#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:186 +#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:27 ../src/control/Control.cpp:2358 +#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:187 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -2023,8 +2025,8 @@ msgstr "_Předchozí stránka" msgid "_Previous Page" msgstr "_Předchozí stránka" -#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:25 ../src/control/Control.cpp:2354 -#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:187 +#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:28 ../src/control/Control.cpp:2359 +#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:188 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Uložit" @@ -2095,7 +2097,7 @@ msgstr "Rozsah" msgid "cursor" msgstr "kurzor" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:298 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:299 msgid "delete stroke" msgstr "odstranit čáru" @@ -2129,7 +2131,7 @@ msgstr "pero" msgid "save to file" msgstr "Uložit soubor" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:284 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:285 msgid "standard" msgstr "standardní" @@ -2146,42 +2148,42 @@ msgstr "Celá obrazovka" msgid "ver_y thick" msgstr "vel_mi tlustá" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:291 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:292 msgid "whiteout" msgstr "bělení" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:816 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:829 msgid "xoj-File: {1}" msgstr "xoj-soubor: {1}" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:88 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:77 msgid "xoj-preview-extractor: call with INPUT.xoj OUTPUT.png" msgstr "xoj-preview-extractor: spoušťejte s VSTUP.xoj VÝSTUP.png" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:110 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:99 msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" contains no preview" msgstr "xoj-preview-extractor: soubor „{1}“ neobsahuje žádný náhled" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:102 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:91 msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" is not .xoj file" msgstr "xoj-preview-extractor: soubor „{1}“ není .xoj soubor" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:115 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:104 msgid "" "xoj-preview-extractor: no preview and page found, maybe an invalid file?" msgstr "" "xoj-preview-extractor: nenalezen žádný náhled ani stránka, není soubor " "poškozen?" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:106 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:95 msgid "xoj-preview-extractor: opening input file \"{1}\" failed" msgstr "xoj-preview-extractor: otevírání vstupního souboru „{1}“ selhalo" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:122 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:111 msgid "xoj-preview-extractor: opening output file \"{1}\" failed" msgstr "xoj-preview-extractor: otevírání výstupního souboru „{1}“ selhalo" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:131 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:120 msgid "xoj-preview-extractor: successfully extracted" msgstr "xoj-preview-extractor: úspěšně extrahováno" @@ -2260,6 +2262,12 @@ msgstr "xoj-preview-extractor: úspěšně extrahováno" #~ msgid "Enable Stroke Recognizer" #~ msgstr "Povolit rozpoznávání tvarů" +#~ msgid "Error opening file {1} for writing: {2}" +#~ msgstr "Chyba otevírání souboru {1} pro zápis: {2}" + +#~ msgid "Error writing stream: {1}" +#~ msgstr "Chyba zápisu streamu: {1}" + #~ msgid "Error: problem finding mathtex. Doing nothing…" #~ msgstr "Chyba: Problém při hledání mathtexu. Nedělám nic…" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 51f165f3..2e6a3e0a 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -47,1251 +47,6 @@ msgstr " Text" msgid "%F-Note-%H-%M" msgstr "Notiz-%d-%m-%Y-%H-%M.xoj" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:234 -msgid "Absolute path for the audio files playback" -msgstr "Absoluter Pfad für die Audiodateien" - -#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:50 -msgid "All files" -msgstr "Alle Dateien" - -#: ../src/control/pagetype/PageTypeMenu.cpp:257 -msgid "Apply to all pages" -msgstr "Auf alle Seiten anwenden" - -#: ../src/control/pagetype/PageTypeMenu.cpp:246 -msgid "Apply to current page" -msgstr "Auf aktuelle Seite anwenden" - -#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:30 -#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:149 -msgid "Attach file to the journal" -msgstr "Datei ans .xoj anhängen" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:140 -msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as double, the value is \"{2}\"" -msgstr "" -"Attribut \"{1}\" konnte nicht als Fließkommazahl ausgelesen werden, der Wert " -"ist \"{2}\"" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:132 -msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as double, the value is NULL" -msgstr "" -"Attribut \"{1}\" konnte nicht als Fließkommazahl ausgelesen werden, der Wert " -"ist NULL" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:160 -#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:183 -msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as int, the value is \"{2}\"" -msgstr "" -"Attribut \"{1}\" konnte nicht als Ganzzahl ausgelesen werden, der Wert ist " -"\"{1}\"" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:152 -msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as int, the value is NULL" -msgstr "" -"Attribut \"{1}\" konnte nicht als Ganzzahl ausgelesen werden, der Wert ist " -"NULL" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:70 -msgid "Attribute color not set!" -msgstr "Attribut Farbe ist nicht gesetzt!" - -#: ../src/control/AudioController.cpp:99 -msgid "" -"Audio folder not set! Recording won't work!\n" -"Please set the recording folder under \"Preferences > Audio recording\"" -msgstr "" -"Audio Ordner nicht gesetzt! Aufzeichnung wird nicht funktionieren!\n" -"Bitte den Ordner festlegen unter \"Einstellungen > Audioaufzeichnung\"" - -#: ../src/control/Control.cpp:225 -msgid "Autosave failed with an error: {1}" -msgstr "Autospeichern fehlgeschlagen mit Fehler: {1}" - -#: ../src/control/jobs/AutosaveJob.cpp:24 -msgid "Autosave: {1}" -msgstr "Autospeichern: {1}" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:333 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:336 -msgid "Back" -msgstr "Zurück" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:71 -msgid "Background" -msgstr "Hintergrund" - -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:10 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:134 -msgid "Black" -msgstr "schwarz" - -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:14 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:138 -msgid "Blue" -msgstr "blau" - -#: ../src/control/Control.cpp:2028 ../src/control/Control.cpp:2524 -#: ../src/control/Control.cpp:2561 ../src/control/XournalMain.cpp:116 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: ../src/undo/ColorUndoAction.cpp:118 -msgid "Change color" -msgstr "Farbe ändern" - -#: ../src/undo/FontUndoAction.cpp:133 -msgid "Change font" -msgstr "Schriftart ändern" - -#: ../src/undo/SizeUndoAction.cpp:145 -msgid "Change stroke width" -msgstr "Liniendicke ändern" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:98 -msgid "Color \"{1}\" unknown (not defined in default color list)!" -msgstr "Farbe \"{1}\" unbekannt (nicht in der Farbliste)" - -#: ../src/gui/sidebar/indextree/SidebarIndexPage.cpp:273 -msgid "Contents" -msgstr "Inhalt" - -#: ../src/control/Control.cpp:1000 ../src/control/Control.cpp:1008 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:321 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" - -#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:30 -msgid "Copy current" -msgstr "Aktuellen Hintergrund kopieren" - -#: ../src/undo/CopyUndoAction.cpp:80 -msgid "Copy page" -msgstr "Kopiere Seite" - -#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:144 -msgid "" -"Could not create backup! (The file was created from an older Xournal version)" -msgstr "" -"Konnte kein Backup erstellen! (Diese Datei wurde mit einer alten Version von " -"Xournal erstellt.)" - -#: ../src/control/LatexController.cpp:385 -msgid "" -"Could not find Xournal++ LaTeX executable relative or in Path.\n" -"Searched for: mathtex-xournalpp.cgi" -msgstr "" -"Konnte Xournal++ LaTeX Programm nicht finden, relativ oder im Pfad.\n" -"Suche nach: mathtex-xournalpp.cgi" - -#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:18 -msgid "Could not load pagetemplates.ini file" -msgstr "Konnte die Datei pagetemplates.ini nicht öffnen" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:123 -msgid "Could not open file: \"{1}\"" -msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen: \"{1}\"" - -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:94 -msgid "" -"Could not parse custom toolbar.ini file: {1}\n" -"Toolbars will not be available" -msgstr "" -"Konnte die benutzerdefinierte Datei toolbar.ini nicht lesen: {1}\n" -"Es werden keine Werkzeugleisten zur Verfügung stehen" - -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:84 -msgid "" -"Could not parse general toolbar.ini file: {1}\n" -"No Toolbars will be available" -msgstr "" -"Konnte die globale Datei toolbar.ini nicht lesen: {1}\n" -"Es werden keine Werkzeugleisten zur Verfügung stehen" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:328 -msgid "Could not read image: {1}. Error message: {2}" -msgstr "Das Bild {1} konnte nicht geladen werden. Fehlermeldung: {2}" - -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:181 -msgid "" -"Could not redo \"{1}\"\n" -"Something went wrong… Please write a bug report…" -msgstr "" -"Konnte '{1}' nicht wiederherstellen\n" -"Etwas ist schief gelaufen... Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht." - -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarAdapter.cpp:214 -msgid "Could not remove tool item from Toolbar {1} on position {2}" -msgstr "" -"Konnte Werkzeug von der Werkzeugleiste {1} Position {2} nicht entfernen" - -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarAdapter.cpp:209 -msgid "Could not remove tool item {1} from Toolbar {2} on position {3}" -msgstr "" -"Konnte Werkzeug {1} von der Werkzeugleiste {2} Position {3} nicht entfernen" - -#: ../src/control/LatexController.cpp:314 -msgid "Could not retrieve LaTeX image file: {1}" -msgstr "Die LaTeX-Bilddatei konnte nicht geladen werden: {1}" - -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:144 -msgid "" -"Could not undo \"{1}\"\n" -"Something went wrong… Please write a bug report…" -msgstr "" -"Konnte '{1}' nicht rückgängig machen\n" -"Etwas ist schief gelaufen... Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht." - -#: ../src/control/xojfile/SaveHandler.cpp:271 -msgid "Could not write background \"{1}\", {2}" -msgstr "Konnte Hintergrund \"{1}\" nicht speichern, {2}" - -#: ../src/control/xojfile/SaveHandler.cpp:396 -msgid "Could not write background \"{1}\". Continuing anyway." -msgstr "Konnte Hintergrund nicht speichern \"{1}\". Fahre trotzdem fort." - -#: ../src/gui/dialog/FormatDialog.cpp:79 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:15 -msgid "Custom Export" -msgstr "Benutzerdefinierter Export" - -#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:40 -msgid "Customized" -msgstr "Anpassen" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:320 -msgid "Cut" -msgstr "Ausschneiden" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:440 -msgid "Default Tool" -msgstr "Standard Werkzeug" - -#: ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:102 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: ../src/control/XournalMain.cpp:115 -msgid "Delete Logfile" -msgstr "Logdatei löschen" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:387 -msgid "Delete current page" -msgstr "Aktuelle Seite löschen" - -#: ../src/undo/RemoveLayerUndoAction.cpp:38 -msgid "Delete layer" -msgstr "Ebene löschen" - -#: ../src/control/Control.cpp:2523 ../src/control/Control.cpp:2560 -msgid "Discard" -msgstr "Verwerfen" - -#: ../src/control/Control.cpp:1958 -msgid "" -"Do not open Autosave files. They may will be overwritten!\n" -"Copy the files to another folder.\n" -"Files from Folder {1} cannot be opened." -msgstr "" -"Öffnen sie keine automatisch gespeicherten Dateien. Diese werden ansonsten " -"überschrieben!\n" -"Kopieren Sie diese Dateien an einen anderen Ort.\n" -"Dateien aus dem Ordner {1} können nicht geöffnet werden." - -#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:58 -msgid "Do not overwrite the background PDF! This will cause errors!" -msgstr "" -"Das Hintergrund PDF darf nicht überschrieben werden! Dies verursacht Fehler!" - -#: ../src/control/Control.cpp:2557 -msgid "Document file was removed." -msgstr "Datei des Dokuments wurde entfernt." - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:202 -msgid "Document is not complete (maybe the end is cut off?)" -msgstr "Dokument ist nicht vollständig (z.B. nicht komplett übertragen?)" - -#: ../src/model/Document.cpp:416 -msgid "Document not loaded! ({1}), {2}" -msgstr "Dokument nicht geladen! ({1}), {2}" - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:54 -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:81 -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:91 -msgid "Don't change" -msgstr "Nicht ändern" - -#: ../src/control/XournalMain.cpp:231 -msgid "Don't compress PDF files (for debugging)" -msgstr "PDF-Datei nicht komprimieren (zur Fehlersuche)" - -#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:26 -msgid "Dotted" -msgstr "Gepunktet" - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:101 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:40 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:420 -msgid "Draw Arrow" -msgstr "Pfeil zeichnen" - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:99 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:39 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:416 -msgid "Draw Circle" -msgstr "Kreis zeichnen" - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:95 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:41 -msgid "Draw Line" -msgstr "Strecke zeichnen" - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:97 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:29 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:38 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:119 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:122 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:418 -msgid "Draw Rectangle" -msgstr "Rechteck Zeichnen" - -#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:39 -msgid "Draw stroke" -msgstr "Linie zeichen" - -#: ../src/undo/TextBoxUndoAction.cpp:52 -msgid "Edit text" -msgstr "Text schreiben" - -#: ../src/undo/EraseUndoAction.cpp:130 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:99 -#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:104 -msgid "Erase stroke" -msgstr "Linie löschen" - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:56 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:282 -msgid "Eraser" -msgstr "Radierer" - -#: ../src/control/Control.cpp:2237 -msgid "" -"Error annotate PDF file \"{1}\"\n" -"{2}" -msgstr "" -"Fehler beim Öffnen des PDFs \"{1}\"\n" -"{2}" - -#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:204 -msgid "Error export PDF Page" -msgstr "Fehler beim Exportieren der PDF Seite" - -#: ../src/gui/GladeGui.cpp:25 -msgid "Error loading glade file \"{1}\" (try to load \"{2}\")" -msgstr "Fehler beim Laden der Glade-Datei \"{1}\" (Datei \"{2}\")" - -#: ../src/control/Control.cpp:2053 -msgid "Error opening file \"{1}\"" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '{1}'" - -#: ../src/util/OutputStream.cpp:39 -msgid "Error opening file: \"{1}\"" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '{1}'" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:428 -msgid "Error reading PDF: {1}" -msgstr "Fehler beim Lesen des PDFs: {1}" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:501 -msgid "Error reading width of a stroke: {1}" -msgstr "Fehler beim Lesen der Dicke einer Linie: {1}" - -#: ../src/util/CrashHandler.cpp:53 -msgid "Error: {1}" -msgstr "Fehler: {1}" - -#: ../src/control/XournalMain.cpp:139 -msgid "" -"Errorlog cannot be deleted. You have to do it manually.\n" -"Logfile: {1}" -msgstr "" -"Fehlerlog konnte nicht gelöscht werden. Sie müssen die Datei manuell " -"löschen.\n" -"Logdatei: {1}" - -#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:26 -msgid "Export PDF" -msgstr "Exportieren als PDF" - -#: ../src/control/LatexController.cpp:402 -msgid "Failed to generate LaTeX image!" -msgstr "Fehler beim erstellen des LaTeX Bild!" - -#: ../src/util/Util.cpp:142 ../src/util/Util.cpp:169 -msgid "" -"File couldn't be opened. You have to do it manually:\n" -"URL: {1}" -msgstr "" -"Datei konnte nicht geöffnet werden, Sie müssen sie manuell öffnen\n" -":URL: {1}" - -#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:51 -msgid "File name needs to end with .pdf" -msgstr "Dateiname muss mit .pdf enden" - -#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:71 -msgid "File name needs to end with .pdf, .png or .xoj" -msgstr "Dateiname muss mit .pdf, .png oder .xoj enden" - -#: ../src/control/Control.cpp:1988 -msgid "Filename: {1}" -msgstr "Dateiname: {1}" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/FontButton.cpp:72 -msgid "Font" -msgstr "Schriftart" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:331 -msgid "Go to first page" -msgstr "Gehe zur ersten Seite" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:344 -msgid "Go to last page" -msgstr "Gehe zur letzten Seite" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:349 -msgid "Go to next layer" -msgstr "Zur nächsten Ebene springen" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:339 -msgid "Go to page" -msgstr "Gehe zur Seite" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:347 -msgid "Go to previous layer" -msgstr "Zur vorherigen Ebene springen" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:351 -msgid "Go to top layer" -msgstr "Zur obersten Ebene springen" - -#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:25 -msgid "Graph" -msgstr "Kariert" - -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:15 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:139 -msgid "Gray" -msgstr "grau" - -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:11 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:135 -msgid "Green" -msgstr "grün" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:378 -msgid "Grid Snapping" -msgstr "Am Raster einrasten" - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:65 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:424 -msgid "Hand" -msgstr "Hand" - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:57 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:399 -msgid "Highlighter" -msgstr "Textmarker" - -#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:32 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:403 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:18 -msgid "Images" -msgstr "Bilddateien" - -#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:115 -msgid "Insert elements" -msgstr "Elemente einfügen" - -#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:47 ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:59 -msgid "Insert image" -msgstr "Bild einfügen" - -#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:51 -msgid "Insert latex" -msgstr "LaTeX einfügen" - -#: ../src/undo/InsertLayerUndoAction.cpp:36 -msgid "Insert layer" -msgstr "Ebene einfügen" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:394 -msgid "Insert page" -msgstr "Seite einfügen" - -#: ../src/control/XournalMain.cpp:233 -msgid "Jump to Page (first Page: 1)" -msgstr "Springe zur Seite (erste Seite: 1)" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:105 -msgid "Layer" -msgstr "Ebene" - -#: ../src/gui/sidebar/previews/layer/SidebarPreviewLayers.cpp:27 -msgid "Layer Preview" -msgstr "Ebenen-Vorschau" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:88 -msgid "Layer selection" -msgstr "Ebenenauswahl" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:74 -msgid "Layer {1}" -msgstr "Ebene {1}" - -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:12 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:136 -msgid "Light Blue" -msgstr "hellblau" - -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:13 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:137 -msgid "Light Green" -msgstr "hellgrün" - -#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:23 -msgid "Lined" -msgstr "Liniert mit Rand" - -#: ../src/gui/PageView.cpp:855 -#: ../src/gui/sidebar/previews/base/SidebarPreviewBaseEntry.cpp:115 -msgid "Loading..." -msgstr "Laden..." - -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:17 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:141 -msgid "Mangenta" -msgstr "magenta" - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:83 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:435 -msgid "Medium" -msgstr "mittel" - -#: ../src/control/XournalMain.cpp:466 -msgid "" -"Missing the needed UI file, could not find them at any location.\n" -"Not relative\n" -"Not in the Working Path\n" -"Not in {1}" -msgstr "" -"Konnte die nötigen UI Dateien nicht finden!\n" -"Nicht relativ\n" -"Nicht im Arbeitspfad\n" -"Nicht in {1}" - -#: ../src/undo/MoveUndoAction.cpp:19 -msgid "Move" -msgstr "Verschieben" - -#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:88 -msgid "Move page downwards" -msgstr "Verschiebe Seite nach unten" - -#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:88 -msgid "Move page upwards" -msgstr "Verschiebe Seite nach oben" - -#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:93 -msgid "New" -msgstr "Neu" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:316 -msgid "New Xournal" -msgstr "Neues Xournal" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:342 -msgid "Next" -msgstr "Nächste Seite" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:355 -msgid "Next annotated page" -msgstr "Nächste beschriftete Seite" - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:35 -msgid "No device" -msgstr "Kein Gerät" - -#: ../src/pdf/base/XojCairoPdfExport.cpp:96 -#: ../src/pdf/base/XojCairoPdfExport.cpp:145 -msgid "No pages to export!" -msgstr "Keine Seite zu exportieren!" - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:93 -msgid "Normal drawing" -msgstr "Normal zeichnen" - -#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:108 -msgid "" -"Only local files are supported\n" -"Path: {1}" -msgstr "" -"Es werden nur lokale Dateien unterstützt\n" -"Pfad: {1}" - -#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:11 -msgid "Open Image" -msgstr "Öffne Bild" - -#: ../src/control/XournalMain.cpp:113 -msgid "Open Logfile" -msgstr "Öffne Logdatei" - -#: ../src/control/XournalMain.cpp:114 -msgid "Open Logfile directory" -msgstr "Öffne Verzeichnis der Logdateien" - -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:275 -msgid "Open URI: {1}" -msgstr "Öffne URI: {1}" - -#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:18 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:318 -msgid "Open file" -msgstr "Öffne Datei" - -#: ../src/control/RecentManager.cpp:244 -msgctxt "{1} is a URI" -msgid "Open {1}" -msgstr "Öffne {1}" - -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:18 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:142 -msgid "Orange" -msgstr "orange" - -#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:12 -msgid "PDF Export" -msgstr "PDF Exportieren" - -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:679 -msgid "PDF Page {1}" -msgstr "PDF-Seite {1}" - -#: ../src/view/PdfView.cpp:40 -msgid "PDF background missing" -msgstr "PDF-Hintergrund fehlt" - -#: ../src/control/XournalMain.cpp:212 -msgid "PDF file successfully created" -msgstr "PDF-Datei erfolgreich erstellt" - -#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:60 -#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:26 -#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:25 -msgid "PDF files" -msgstr "PDF Dateien" - -#: ../src/control/XournalMain.cpp:232 -msgid "PDF output filename" -msgstr "Dateiname der PDF-Ausgabe" - -#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:26 -msgid "PDF with plain background" -msgstr "PDF mit leerem Hintergrund" - -#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:27 -msgid "PNG graphics" -msgstr "PNG Bild" - -#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:28 -msgid "PNG with transparent background" -msgstr "PNG mit transparentem Hintergrund" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageSpinner.cpp:69 -msgid "Page" -msgstr "Seite" - -#: ../src/gui/sidebar/previews/page/SidebarPreviewPages.cpp:26 -msgid "Page Preview" -msgstr "Seitenvorschau" - -#: ../src/undo/PageBackgroundChangedUndoAction.cpp:109 -msgid "Page background changed" -msgstr "Seitenhintergrund geändert" - -#: ../src/undo/InsertDeletePageUndoAction.cpp:129 -msgid "Page deleted" -msgstr "Seite gelöscht" - -#: ../src/undo/InsertDeletePageUndoAction.cpp:125 -msgid "Page inserted" -msgstr "Seite hinzugefügt" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageSpinner.cpp:51 -msgid "Page number" -msgstr "Seitennummer" - -#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:108 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:322 -msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:55 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:382 -msgid "Pen" -msgstr "Stift" - -#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:22 -msgid "Plain" -msgstr "Einfarbig" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:32 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:106 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:413 -msgid "Play Object" -msgstr "Objekt abspielen" - -#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:25 -msgid "Predefined" -msgstr "Vordefiniert" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:456 -msgid "Presentation mode" -msgstr "Präsentationsmodus" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:371 -msgid "Rec / Stop" -msgstr "Aufnahme / Stopp" - -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:16 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:140 -msgid "Red" -msgstr "rot" - -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:293 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:327 -msgid "Redo" -msgstr "Wiederherstellen" - -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:287 -msgid "Redo: " -msgstr "Wiederherstellen: " - -#: ../src/control/Control.cpp:2027 -msgid "Remove PDF Background" -msgstr "PDF-Hintergrund entfernen" - -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarAdapter.cpp:202 -msgid "Removed tool item from Toolbar {1} ID {2}" -msgstr "Entferne Werkzeug von der Werkzeugleiste {1} ID {2}" - -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarAdapter.cpp:198 -msgid "Removed tool item {1} from Toolbar {2} ID {3}" -msgstr "Entferne Werkzeug {1} von der Werkzeugleiste {2} ID {3}" - -#: ../src/undo/RotateUndoAction.cpp:74 -msgid "Rotation" -msgstr "Drehung" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:375 -msgid "Rotation Snapping" -msgstr "Drehung einrasten" - -#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:24 -msgid "Ruled" -msgstr "Liniert" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:430 -msgid "Ruler" -msgstr "Lineal" - -#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:17 ../src/control/Control.cpp:2522 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:315 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: ../src/control/Control.cpp:2559 -msgid "Save As" -msgstr "Speichern als..." - -#: ../src/control/Control.cpp:2357 ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:186 -msgid "Save File" -msgstr "Speichere Datei" - -#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:157 -#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:278 -msgid "Save file error: {1}" -msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: {1}" - -#: ../src/undo/ScaleUndoAction.cpp:73 -msgid "Scale" -msgstr "Skalieren" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:324 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:442 -msgid "Select Font" -msgstr "Schriftart auswählen" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:31 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:99 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:410 -msgid "Select Object" -msgstr "Objekt auswählen" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:10 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:29 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:85 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:125 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:408 -msgid "Select Rectangle" -msgstr "Rechteck auswählen" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:30 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:92 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:406 -msgid "Select Region" -msgstr "Bereich auswählen" - -#: ../src/control/Control.cpp:2026 -msgid "Select another PDF" -msgstr "Andere PDF-Datei auswählen" - -#: ../src/gui/dialog/SelectBackgroundColorDialog.cpp:144 -msgid "Select background color" -msgstr "Hintergrundfarbe wählen" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:47 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:159 -msgid "Select color" -msgstr "Farbe auswählen" - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:62 -msgid "Select rectangle" -msgstr "Rechteck auswählen" - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:61 -msgid "Select region" -msgstr "Bereich auswählen" - -#: ../src/control/XournalMain.cpp:112 -msgid "Send Bugreport" -msgstr "Fehlerbericht senden" - -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarCustomizeDialog.cpp:53 -msgid "Separator" -msgstr "Trenner" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:428 -msgid "Shape Recognizer" -msgstr "Figurenerkennung" - -#: ../src/gui/dialog/backgroundSelect/PdfPagesDialog.cpp:134 -msgid "Show only not used pages (one unused page)" -msgstr "Nur nicht benutzte Seiten anzeigen (eine nicht benutzte Seiten)" - -#: ../src/gui/dialog/backgroundSelect/PdfPagesDialog.cpp:135 -msgid "Show only not used pages ({1} unused pages)" -msgstr "Nur nicht benutzte Seiten anzeigen ({1} nicht benutzte Seiten)" - -#: ../src/control/XournalMain.cpp:299 -msgid "" -"Sorry, Xournal++ can only open one file at once.\n" -"Others are ignored." -msgstr "" -"Entschuldigung, Xournal++ kann nur eine Datei aufs mal öffnen.\n" -"Alle weiteren werden ignoriert." - -#: ../src/control/XournalMain.cpp:318 -msgid "" -"Sorry, Xournal++ cannot open remote files at the moment.\n" -"You have to copy the file to a local directory." -msgstr "" -"Entschuldigung, Xournal++ kann derzeit keine entfernten Dateien öffnen.\n" -"Kopieren Sie die Datei in einen lokalen Ordner." - -#: ../src/undo/RecognizerUndoAction.cpp:101 -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:103 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:42 -msgid "Stroke recognizer" -msgstr "Figurenerkennung" - -#: ../src/util/CrashHandler.cpp:57 -msgid "Successfully saved document to \"{1}\"" -msgstr "Dokument erfolgreich nach \"{1}\" gespeichert." - -#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:130 -msgid "Supported files" -msgstr "Unterstützte Dateiformate" - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:58 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:401 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../src/gui/SearchBar.cpp:73 -#, c-format -msgid "Text %i times found on this page" -msgstr "Text auf dieser Seite %i mal gefunden" - -#: ../src/undo/TextUndoAction.cpp:47 -msgid "Text changes" -msgstr "Text geändert" - -#: ../src/gui/SearchBar.cpp:69 -msgid "Text found on this page" -msgstr "Text auf dieser Seite gefunden" - -#: ../src/gui/SearchBar.cpp:153 ../src/gui/SearchBar.cpp:209 -msgid "Text found once on page {1}" -msgstr "Text einmal auf Seite {1} gefunden" - -#: ../src/gui/SearchBar.cpp:154 ../src/gui/SearchBar.cpp:210 -msgid "Text found {1} times on page {2}" -msgstr "Text {1}-mal auf Seite {2} gefunden" - -#: ../src/gui/SearchBar.cpp:80 -msgid "Text not found" -msgstr "Text nicht gefunden" - -#: ../src/gui/SearchBar.cpp:167 ../src/gui/SearchBar.cpp:223 -msgid "Text not found, searched on all pages" -msgstr "Text nicht gefunden, auf allen Seiten gesucht" - -#: ../src/control/Control.cpp:970 -msgid "" -"The Toolbarconfiguration \"{1}\" is predefined, would you create a copy to " -"edit?" -msgstr "" -"Die Werkzeugleistenkonfiguration \"{1}\" ist vordefiniert, möchten Sie eine " -"Kopie erstellen?" - -#: ../src/control/Control.cpp:2023 -msgid "The attached background PDF could not be found." -msgstr "Der angehängte PDF-Hintergrund konnte nicht gefunden werden." - -#: ../src/control/Control.cpp:2024 -msgid "The background PDF could not be found." -msgstr "Der PDF-Hintergrund konnte nicht gefunden werden." - -#: ../src/control/XournalMain.cpp:107 -msgid "The most recent log file name: {1}" -msgstr "Der aktuelleste Logdateiname: {1}" - -#: ../src/control/XournalMain.cpp:100 -msgid "" -"There are errorlogfiles from Xournal++. Please send a Bugreport, so the bug " -"may be fixed." -msgstr "" -"Es ist ein Xournal++ Fehlerlog vorhanden. Bitte senden Sie einen " -"Fehlerbericht (auf Englisch wenn möglich), damit der Fehler korrigiert " -"werden kann." - -#: ../src/control/XournalMain.cpp:99 -msgid "" -"There is an errorlogfile from Xournal++. Please send a Bugreport, so the bug " -"may be fixed." -msgstr "" -"Es ist ein Xournal++ Fehlerlog vorhanden. Bitte senden Sie einen " -"Fehlerbericht (auf Englisch wenn möglich), damit der Fehler korrigiert " -"werden kann." - -#: ../src/control/Control.cpp:874 -msgid "There was an error displaying help: {1}" -msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten beim Anzeigen der Hilfe: {1}" - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:84 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:437 -msgid "Thick" -msgstr "dick" - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:82 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:433 -msgid "Thin" -msgstr "dünn" - -#: ../src/control/Control.cpp:2520 -msgid "This document is not saved yet." -msgstr "Dieses Dokument wurde noch nicht gespeichert." - -#: ../src/control/tools/ImageHandler.cpp:55 -#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:177 -msgid "This image could not be loaded. Error message: {1}" -msgstr "Das Bild konnte nicht geladen werden. Fehlermeldung: {1}" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:368 -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Vollbild umschalten" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarData.cpp:157 -msgid "Toolbar found: {1}" -msgstr "Werkzeugleiste gefunden: {1}" - -#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:57 -msgid "Toolbars" -msgstr "Werkzeugleisten" - -#: ../src/util/CrashHandler.cpp:43 -msgid "Trying to emergency save the current open document…" -msgstr "Versuche ein Notfall-Speichern des aktuell geöffneten Dokuments…" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:453 -msgid "Two pages" -msgstr "Zwei Seiten" - -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:274 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:326 -msgid "Undo" -msgstr "Rückgängig" - -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:269 -msgid "Undo: " -msgstr "Rückgängig: " - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:241 -msgid "Unexpected root tag: {1}" -msgstr "Unerwarteter Root Tag: {1}" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:270 -msgid "Unexpected tag in document: \"{1}\"" -msgstr "Unerwarteter Tag im Dokument: \"{1}\"" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:475 -msgid "Unknown background type: {1}" -msgstr "Unbekannter Hintergrundtyp: {1}" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:80 -msgid "Unknown color value \"{1}\"" -msgstr "Unbekannter Farbwert \"{1}\"" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:410 -msgid "Unknown domain type: {1}" -msgstr "Unbekannter Domänentyp: {1}" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:193 -msgid "Unknown parser error" -msgstr "Unbekannter Lesefehler" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:345 -msgid "Unknown pixmap::domain type: {1}" -msgstr "Unbekannter pixmap::domain Typ: {1}" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:552 -msgid "Unknown stroke type: \"{1}\", assuming pen" -msgstr "Unbekannter Linientyp: \"{1}\", verwende Stift" - -#: ../src/control/Control.cpp:2414 -msgid "Unsaved Document" -msgstr "Ungespeichertes Dokument" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:423 -msgid "Vertical Space" -msgstr "Vertikaler Platz" - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:60 -msgid "Vertical space" -msgstr "Vertikaler Platz" - -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:20 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:144 -msgid "White" -msgstr "weiß" - -#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:31 -msgid "With PDF background" -msgstr "Mit PDF-Hintergrund" - -#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:43 -msgid "Write text" -msgstr "Text schreiben" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:815 -msgid "Wrong count of points ({1})" -msgstr "Falsche Punktanzahl ({1})" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:830 -msgid "Wrong number of points, got {1}, expected {2}" -msgstr "Falsche Punktzahl {1}, erwartet wurde {2}" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:188 -msgid "XML Parser error: {1}" -msgstr "XML Parser Fehler: {1}" - -#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:29 -msgid "Xournal (Compatibility)" -msgstr "Xournal (Kompatibilitätsmodus)" - -#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:71 -msgid "Xournal files" -msgstr "Xournal Dateien" - -#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:81 ../src/control/Control.cpp:2364 -msgid "Xournal++ files" -msgstr "Xournal++ Dateien" - -#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:91 -#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:193 -msgid "Xournal++ template" -msgstr "Xournal++ Vorlage" - -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:19 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:143 -msgid "Yellow" -msgstr "gelb" - -#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:219 -msgid "" -"You don't have any PDF pages to select from. Cancel operation.\n" -"Please select another background type: Menu \"Journal\" → \"Configure Page " -"Template\"." -msgstr "" -"Es gibt keine PDF Seiten zum Auswählen. Abbruch.\n" -"Bitte wählen Sie einen anderen Hintergrundtyp: Menü \"Journal\" / " -"\"Seitenvorlage konfigurieren\"." - -#: ../src/control/XournalMain.cpp:103 -msgid "" -"You're using {1}/{2} branch. Send Bugreport will direct you to this repo's " -"issue tracker." -msgstr "" -"Sie benutzen den {1}/{2} Zweig. Das Senden eines Fehlerberichts wird Sie zum " -"Issue-Tracker dieses Repositoriums führen." - -#: ../src/gui/sidebar/indextree/SidebarIndexPage.cpp:80 -msgid "" -"Your current document does not contain PDF Page no {1}\n" -"Would you like to insert this page?\n" -"\n" -"Tip: You can select Journal → Paper Background → PDF Background to insert a " -"PDF page." -msgstr "" -"Ihr aktuelles Dokument beinhaltet die PDF Seite {1} nicht\n" -"Möchten Sie diese Seite einfügen?\n" -"\n" -"Tipp: Sie können im Menü Journal / Seitenhintergrund / PDF-Hintergrund eine " -"beliebige PDF Seite einfügen." - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:362 -msgid "Zoom fit to screen" -msgstr "Passend zoomen" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:360 -msgid "Zoom in" -msgstr "Hereinzoomen" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:358 -msgid "Zoom out" -msgstr "Herauszoomen" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolZoomSlider.cpp:72 -msgid "Zoom slider" -msgstr "Zoomregler" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:364 -msgid "Zoom to 100%" -msgstr "Zoom auf 100%" - -#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:12 -#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:19 -#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:27 ../src/control/Control.cpp:2358 -#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:187 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Abbrechen" - -#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:13 -#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:20 -msgid "_Open" -msgstr "Ö_ffnen" - -#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:28 ../src/control/Control.cpp:2359 -#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:188 -msgid "_Save" -msgstr "_Speichern" - -#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:86 -msgid "cursor" -msgstr "Cursor" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:299 -msgid "delete stroke" -msgstr "Linie löschen" - -#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:82 -msgid "eraser" -msgstr "Radierer" - -#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:91 -msgid "keyboard" -msgstr "Tastatur" - -#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:74 -msgid "mouse" -msgstr "Maus" - -#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:78 -msgid "pen" -msgstr "Stift" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:285 -msgid "standard" -msgstr "standard" - -#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:99 -msgid "touchpad" -msgstr "Touchpad" - -#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:95 -msgid "touchscreen" -msgstr "Touchscreen" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:292 -msgid "whiteout" -msgstr "weiß übermalen" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:829 -msgid "xoj-File: {1}" -msgstr "xoj-Datei: {1}" - -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:77 -msgid "xoj-preview-extractor: call with INPUT.xoj OUTPUT.png" -msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: rufe auf mit INPUT.xoj OUTPUT.png" - -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:99 -msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" contains no preview" -msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: Datei \"{1}\" enthält keine Vorschau" - -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:91 -msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" is not .xoj file" -msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: Datei \"{1}\" ist keine xoj-Datei" - -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:104 -msgid "" -"xoj-preview-extractor: no preview and page found, maybe an invalid file?" -msgstr "" -"xoj-Vorschau-Extraktor: keine Vorschau und keine Seite gefunden: ungültige " -"Datei?" - -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:95 -msgid "xoj-preview-extractor: opening input file \"{1}\" failed" -msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: Öffnen der Datei \"{1}\" fehlgeschlagen" - -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:111 -msgid "xoj-preview-extractor: opening output file \"{1}\" failed" -msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: Öffnen der Ausgabedatei \"{1}\" fehlgeschlagen" - -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:120 -msgid "xoj-preview-extractor: successfully extracted" -msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: erfolgreich extrahiert" - #: ../ui/settings.glade:503 msgid "%F-Note-%H-%M.xoj" msgstr "Notiz-%d-%m-%Y-%H-%M.xoj" @@ -1612,13 +367,63 @@ msgstr "" msgid "About Xournal++" msgstr "Über Xournal++" -#: ../ui/main.glade:1019 -msgid "Add/Edit Tex" -msgstr "LaTeX editieren/hinzufügen" +#: ../src/control/XournalMain.cpp:234 +msgid "Absolute path for the audio files playback" +msgstr "Absoluter Pfad für die Audiodateien" + +#: ../ui/main.glade:1019 +msgid "Add/Edit Tex" +msgstr "LaTeX editieren/hinzufügen" + +#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:50 +msgid "All files" +msgstr "Alle Dateien" + +#: ../ui/exportSettings.glade:136 +msgid "All pages" +msgstr "Alle Seiten" + +#: ../src/control/pagetype/PageTypeMenu.cpp:257 +msgid "Apply to all pages" +msgstr "Auf alle Seiten anwenden" + +#: ../src/control/pagetype/PageTypeMenu.cpp:246 +msgid "Apply to current page" +msgstr "Auf aktuelle Seite anwenden" + +#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:30 +#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:149 +msgid "Attach file to the journal" +msgstr "Datei ans .xoj anhängen" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:140 +msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as double, the value is \"{2}\"" +msgstr "" +"Attribut \"{1}\" konnte nicht als Fließkommazahl ausgelesen werden, der Wert " +"ist \"{2}\"" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:132 +msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as double, the value is NULL" +msgstr "" +"Attribut \"{1}\" konnte nicht als Fließkommazahl ausgelesen werden, der Wert " +"ist NULL" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:160 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:183 +msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as int, the value is \"{2}\"" +msgstr "" +"Attribut \"{1}\" konnte nicht als Ganzzahl ausgelesen werden, der Wert ist " +"\"{1}\"" -#: ../ui/exportSettings.glade:136 -msgid "All pages" -msgstr "Alle Seiten" +#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:152 +msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as int, the value is NULL" +msgstr "" +"Attribut \"{1}\" konnte nicht als Ganzzahl ausgelesen werden, der Wert ist " +"NULL" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:70 +msgid "Attribute color not set!" +msgstr "Attribut Farbe ist nicht gesetzt!" #: ../ui/settings.glade:1671 msgid "Audio Folder" @@ -1628,6 +433,14 @@ msgstr "Audio Ordner" msgid "Audio Recording" msgstr "Audioaufzeichnung" +#: ../src/control/AudioController.cpp:99 +msgid "" +"Audio folder not set! Recording won't work!\n" +"Please set the recording folder under \"Preferences > Audio recording\"" +msgstr "" +"Audio Ordner nicht gesetzt! Aufzeichnung wird nicht funktionieren!\n" +"Bitte den Ordner festlegen unter \"Einstellungen > Audioaufzeichnung\"" + #: ../ui/about.glade:151 msgid "Authors:" msgstr "Autoren:" @@ -1636,6 +449,23 @@ msgstr "Autoren:" msgid "Autosave every ... minutes:" msgstr "Alle ... automatisch speichern:" +#: ../src/control/Control.cpp:225 +msgid "Autosave failed with an error: {1}" +msgstr "Autospeichern fehlgeschlagen mit Fehler: {1}" + +#: ../src/control/jobs/AutosaveJob.cpp:24 +msgid "Autosave: {1}" +msgstr "Autospeichern: {1}" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:333 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:336 +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:71 +msgid "Background" +msgstr "Hintergrund" + #: ../ui/settings.glade:1195 msgid "Background color for window Background" msgstr "Hintergrundfarbe des Fensters" @@ -1644,6 +474,16 @@ msgstr "Hintergrundfarbe des Fensters" msgid "Big cursor for pen" msgstr "Großer Cursor für den Stift" +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:10 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:134 +msgid "Black" +msgstr "schwarz" + +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:14 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:138 +msgid "Blue" +msgstr "blau" + #: ../ui/settings.glade:1184 msgid "Border color" msgstr "Rahmenfarbe" @@ -1656,14 +496,48 @@ msgstr "Rahmenfarbe der gewählten Seite und anderer Auswahlen" msgid "Built on:" msgstr "Kompiliert am:" +#: ../src/control/Control.cpp:2028 ../src/control/Control.cpp:2524 +#: ../src/control/Control.cpp:2561 ../src/control/XournalMain.cpp:116 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: ../src/undo/ColorUndoAction.cpp:118 +msgid "Change color" +msgstr "Farbe ändern" + +#: ../src/undo/FontUndoAction.cpp:133 +msgid "Change font" +msgstr "Schriftart ändern" + +#: ../src/undo/SizeUndoAction.cpp:145 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Liniendicke ändern" + #: ../ui/settingsButtonConfig.glade:104 msgid "Color" msgstr "Farbe" +#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:98 +msgid "Color \"{1}\" unknown (not defined in default color list)!" +msgstr "Farbe \"{1}\" unbekannt (nicht in der Farbliste)" + #: ../ui/main.glade:573 msgid "Configure Page Template" msgstr "Seitenvorlage konfigurieren" +#: ../src/gui/sidebar/indextree/SidebarIndexPage.cpp:273 +msgid "Contents" +msgstr "Inhalt" + +#: ../src/control/Control.cpp:1000 ../src/control/Control.cpp:1008 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:321 +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:30 +msgid "Copy current" +msgstr "Aktuellen Hintergrund kopieren" + #: ../ui/pageTemplate.glade:175 msgid "Copy last page settings" msgstr "Einstellungen der letzten Seite kopieren" @@ -1672,18 +546,139 @@ msgstr "Einstellungen der letzten Seite kopieren" msgid "Copy last page size" msgstr "Größe der letzten Seite kopieren" +#: ../src/undo/CopyUndoAction.cpp:80 +msgid "Copy page" +msgstr "Kopiere Seite" + +#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:144 +msgid "" +"Could not create backup! (The file was created from an older Xournal version)" +msgstr "" +"Konnte kein Backup erstellen! (Diese Datei wurde mit einer alten Version von " +"Xournal erstellt.)" + +#: ../src/control/LatexController.cpp:385 +msgid "" +"Could not find Xournal++ LaTeX executable relative or in Path.\n" +"Searched for: mathtex-xournalpp.cgi" +msgstr "" +"Konnte Xournal++ LaTeX Programm nicht finden, relativ oder im Pfad.\n" +"Suche nach: mathtex-xournalpp.cgi" + +#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:18 +msgid "Could not load pagetemplates.ini file" +msgstr "Konnte die Datei pagetemplates.ini nicht öffnen" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:123 +msgid "Could not open file: \"{1}\"" +msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen: \"{1}\"" + +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:94 +msgid "" +"Could not parse custom toolbar.ini file: {1}\n" +"Toolbars will not be available" +msgstr "" +"Konnte die benutzerdefinierte Datei toolbar.ini nicht lesen: {1}\n" +"Es werden keine Werkzeugleisten zur Verfügung stehen" + +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:84 +msgid "" +"Could not parse general toolbar.ini file: {1}\n" +"No Toolbars will be available" +msgstr "" +"Konnte die globale Datei toolbar.ini nicht lesen: {1}\n" +"Es werden keine Werkzeugleisten zur Verfügung stehen" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:328 +msgid "Could not read image: {1}. Error message: {2}" +msgstr "Das Bild {1} konnte nicht geladen werden. Fehlermeldung: {2}" + +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:181 +msgid "" +"Could not redo \"{1}\"\n" +"Something went wrong… Please write a bug report…" +msgstr "" +"Konnte '{1}' nicht wiederherstellen\n" +"Etwas ist schief gelaufen... Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht." + +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarAdapter.cpp:214 +msgid "Could not remove tool item from Toolbar {1} on position {2}" +msgstr "" +"Konnte Werkzeug von der Werkzeugleiste {1} Position {2} nicht entfernen" + +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarAdapter.cpp:209 +msgid "Could not remove tool item {1} from Toolbar {2} on position {3}" +msgstr "" +"Konnte Werkzeug {1} von der Werkzeugleiste {2} Position {3} nicht entfernen" + +#: ../src/control/LatexController.cpp:314 +msgid "Could not retrieve LaTeX image file: {1}" +msgstr "Die LaTeX-Bilddatei konnte nicht geladen werden: {1}" + +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:144 +msgid "" +"Could not undo \"{1}\"\n" +"Something went wrong… Please write a bug report…" +msgstr "" +"Konnte '{1}' nicht rückgängig machen\n" +"Etwas ist schief gelaufen... Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht." + +#: ../src/control/xojfile/SaveHandler.cpp:271 +msgid "Could not write background \"{1}\", {2}" +msgstr "Konnte Hintergrund \"{1}\" nicht speichern, {2}" + +#: ../src/control/xojfile/SaveHandler.cpp:396 +msgid "Could not write background \"{1}\". Continuing anyway." +msgstr "Konnte Hintergrund nicht speichern \"{1}\". Fahre trotzdem fort." + #: ../ui/exportSettings.glade:151 msgid "Current page" msgstr "Aktuelle Seite" +#: ../src/gui/dialog/FormatDialog.cpp:79 +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:15 +msgid "Custom Export" +msgstr "Benutzerdefinierter Export" + +#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:40 +msgid "Customized" +msgstr "Anpassen" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:320 +msgid "Cut" +msgstr "Ausschneiden" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:440 +msgid "Default Tool" +msgstr "Standard Werkzeug" + #: ../ui/settings.glade:1633 msgid "Defaults" msgstr "Konfiguration" +#: ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:102 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + #: ../ui/main.glade:605 msgid "Delete Layer" msgstr "Ebene löschen" +#: ../src/control/XournalMain.cpp:115 +msgid "Delete Logfile" +msgstr "Logdatei löschen" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:387 +msgid "Delete current page" +msgstr "Aktuelle Seite löschen" + +#: ../src/undo/RemoveLayerUndoAction.cpp:38 +msgid "Delete layer" +msgstr "Ebene löschen" + #: ../ui/settingsButtonConfig.glade:155 msgid "Delete stroke" msgstr "Linie löschen" @@ -1700,22 +695,112 @@ msgstr "Eingabegerät" msgid "Disable drawing for this device" msgstr "Deaktivieren des Zeichnens mit diesem Gerät" +#: ../src/control/Control.cpp:2523 ../src/control/Control.cpp:2560 +msgid "Discard" +msgstr "Verwerfen" + +#: ../src/control/Control.cpp:1958 +msgid "" +"Do not open Autosave files. They may will be overwritten!\n" +"Copy the files to another folder.\n" +"Files from Folder {1} cannot be opened." +msgstr "" +"Öffnen sie keine automatisch gespeicherten Dateien. Diese werden ansonsten " +"überschrieben!\n" +"Kopieren Sie diese Dateien an einen anderen Ort.\n" +"Dateien aus dem Ordner {1} können nicht geöffnet werden." + +#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:58 +msgid "Do not overwrite the background PDF! This will cause errors!" +msgstr "" +"Das Hintergrund PDF darf nicht überschrieben werden! Dies verursacht Fehler!" + +#: ../src/control/Control.cpp:2557 +msgid "Document file was removed." +msgstr "Datei des Dokuments wurde entfernt." + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:202 +msgid "Document is not complete (maybe the end is cut off?)" +msgstr "Dokument ist nicht vollständig (z.B. nicht komplett übertragen?)" + +#: ../src/model/Document.cpp:416 +msgid "Document not loaded! ({1}), {2}" +msgstr "Dokument nicht geladen! ({1}), {2}" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:54 +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:81 +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:91 +msgid "Don't change" +msgstr "Nicht ändern" + +#: ../src/control/XournalMain.cpp:231 +msgid "Don't compress PDF files (for debugging)" +msgstr "PDF-Datei nicht komprimieren (zur Fehlersuche)" + +#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:26 +msgid "Dotted" +msgstr "Gepunktet" + #: ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:55 msgid "Drag and drop Components fom here to the toolbars and back." msgstr "Ziehen Sie Objekte von hier in die Werkzeugleiste und zurück" +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:101 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:40 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:420 +msgid "Draw Arrow" +msgstr "Pfeil zeichnen" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:99 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:39 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:416 +msgid "Draw Circle" +msgstr "Kreis zeichnen" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:95 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:41 +msgid "Draw Line" +msgstr "Strecke zeichnen" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:97 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:29 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:38 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:119 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:122 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:418 +msgid "Draw Rectangle" +msgstr "Rechteck Zeichnen" + #: ../ui/main.glade:755 msgid "Draw _Line" msgstr "Strecke _zeichnen" +#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:39 +msgid "Draw stroke" +msgstr "Linie zeichen" + #: ../ui/settingsButtonConfig.glade:128 msgid "Drawing type" msgstr "Zeichnungstyp" +#: ../src/undo/TextBoxUndoAction.cpp:52 +msgid "Edit text" +msgstr "Text schreiben" + #: ../ui/texdialog.glade:66 msgid "Enter / edit LaTeX Text" msgstr "Bearbeite- / editiere LaTeX Text" +#: ../src/undo/EraseUndoAction.cpp:130 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:99 +#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:104 +msgid "Erase stroke" +msgstr "Linie löschen" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:56 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:282 +msgid "Eraser" +msgstr "Radierer" + #: ../ui/main.glade:895 msgid "Eraser Optio_ns" msgstr "Radierer Optionen" @@ -1724,14 +809,87 @@ msgstr "Radierer Optionen" msgid "Eraser type" msgstr "Radierer Typ" +#: ../src/control/Control.cpp:2237 +msgid "" +"Error annotate PDF file \"{1}\"\n" +"{2}" +msgstr "" +"Fehler beim Öffnen des PDFs \"{1}\"\n" +"{2}" + +#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:204 +msgid "Error export PDF Page" +msgstr "Fehler beim Exportieren der PDF Seite" + +#: ../src/gui/GladeGui.cpp:25 +msgid "Error loading glade file \"{1}\" (try to load \"{2}\")" +msgstr "Fehler beim Laden der Glade-Datei \"{1}\" (Datei \"{2}\")" + +#: ../src/control/Control.cpp:2053 +msgid "Error opening file \"{1}\"" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '{1}'" + +#: ../src/util/OutputStream.cpp:39 +msgid "Error opening file: \"{1}\"" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '{1}'" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:428 +msgid "Error reading PDF: {1}" +msgstr "Fehler beim Lesen des PDFs: {1}" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:501 +msgid "Error reading width of a stroke: {1}" +msgstr "Fehler beim Lesen der Dicke einer Linie: {1}" + +#: ../src/util/CrashHandler.cpp:53 +msgid "Error: {1}" +msgstr "Fehler: {1}" + +#: ../src/control/XournalMain.cpp:139 +msgid "" +"Errorlog cannot be deleted. You have to do it manually.\n" +"Logfile: {1}" +msgstr "" +"Fehlerlog konnte nicht gelöscht werden. Sie müssen die Datei manuell " +"löschen.\n" +"Logdatei: {1}" + #: ../ui/exportSettings.glade:24 msgid "Export" msgstr "Exportieren" +#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:26 +msgid "Export PDF" +msgstr "Exportieren als PDF" + #: ../ui/main.glade:113 msgid "Export as..." msgstr "Exportieren als..." +#: ../src/control/LatexController.cpp:402 +msgid "Failed to generate LaTeX image!" +msgstr "Fehler beim erstellen des LaTeX Bild!" + +#: ../src/util/Util.cpp:142 ../src/util/Util.cpp:169 +msgid "" +"File couldn't be opened. You have to do it manually:\n" +"URL: {1}" +msgstr "" +"Datei konnte nicht geöffnet werden, Sie müssen sie manuell öffnen\n" +":URL: {1}" + +#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:51 +msgid "File name needs to end with .pdf" +msgstr "Dateiname muss mit .pdf enden" + +#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:71 +msgid "File name needs to end with .pdf, .png or .xoj" +msgstr "Dateiname muss mit .pdf, .png oder .xoj enden" + +#: ../src/control/Control.cpp:1988 +msgid "Filename: {1}" +msgstr "Dateiname: {1}" + #: ../ui/main.glade:1425 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Nächstes Vorkommen des Textes suchen" @@ -1740,6 +898,10 @@ msgstr "Nächstes Vorkommen des Textes suchen" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Vorheriges Vorkommen des Textes suchen" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/FontButton.cpp:72 +msgid "Font" +msgstr "Schriftart" + #: ../ui/main.glade:289 msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbild" @@ -1748,14 +910,61 @@ msgstr "Vollbild" msgid "GNU GPLv2 or later" msgstr "GNU GPLv2 oder neuer" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:331 +msgid "Go to first page" +msgstr "Gehe zur ersten Seite" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:344 +msgid "Go to last page" +msgstr "Gehe zur letzten Seite" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:349 +msgid "Go to next layer" +msgstr "Zur nächsten Ebene springen" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:339 +msgid "Go to page" +msgstr "Gehe zur Seite" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:347 +msgid "Go to previous layer" +msgstr "Zur vorherigen Ebene springen" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:351 +msgid "Go to top layer" +msgstr "Zur obersten Ebene springen" + #: ../ui/goto.glade:13 msgid "Goto Page" msgstr "_Gehe zur Seite" +#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:25 +msgid "Graph" +msgstr "Kariert" + +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:15 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:139 +msgid "Gray" +msgstr "grau" + +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:11 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:135 +msgid "Green" +msgstr "grün" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:378 +msgid "Grid Snapping" +msgstr "Am Raster einrasten" + #: ../ui/main.glade:820 msgid "H_and Tool" msgstr "Hand-Werkzeug" +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:65 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:424 +msgid "Hand" +msgstr "Hand" + #: ../ui/pagesize.glade:205 msgid "Height:" msgstr "Höhe:" @@ -1776,10 +985,24 @@ msgstr "Horizontale Scrollbar ausblenden" msgid "Hide the vertical scrollbar" msgstr "Vertikale Scrollbar ausblenden" +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:57 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:399 +msgid "Highlighter" +msgstr "Textmarker" + #: ../ui/main.glade:969 msgid "Highlighter Opti_ons" msgstr "Textmarker _Optionen" +#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:32 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:403 +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:18 +msgid "Images" +msgstr "Bilddateien" + #: ../ui/settings.glade:319 msgid "Input" msgstr "Eingabe" @@ -1796,10 +1019,64 @@ msgstr "LaTeX einfügen" msgid "Insert a copy of the current page below" msgstr "Eine Kopie der aktuellen Seite unten einfügen" +#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:115 +msgid "Insert elements" +msgstr "Elemente einfügen" + +#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:47 ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:59 +msgid "Insert image" +msgstr "Bild einfügen" + +#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:51 +msgid "Insert latex" +msgstr "LaTeX einfügen" + +#: ../src/undo/InsertLayerUndoAction.cpp:36 +msgid "Insert layer" +msgstr "Ebene einfügen" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:394 +msgid "Insert page" +msgstr "Seite einfügen" + +#: ../src/control/XournalMain.cpp:233 +msgid "Jump to Page (first Page: 1)" +msgstr "Springe zur Seite (erste Seite: 1)" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:105 +msgid "Layer" +msgstr "Ebene" + +#: ../src/gui/sidebar/previews/layer/SidebarPreviewLayers.cpp:27 +msgid "Layer Preview" +msgstr "Ebenen-Vorschau" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:88 +msgid "Layer selection" +msgstr "Ebenenauswahl" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:74 +msgid "Layer {1}" +msgstr "Ebene {1}" + #: ../ui/about.glade:217 msgid "License" msgstr "Lizenz" +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:12 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:136 +msgid "Light Blue" +msgstr "hellblau" + +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:13 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:137 +msgid "Light Green" +msgstr "hellgrün" + +#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:23 +msgid "Lined" +msgstr "Liniert mit Rand" + #: ../ui/settings.glade:685 msgid "Load / Save" msgstr "Laden / Speichern" @@ -1808,18 +1085,61 @@ msgstr "Laden / Speichern" msgid "Load file" msgstr "Datei laden" -#: ../ui/toolbarManageDialog.glade:8 ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:10 -msgid "Manage Toolbar" -msgstr "Werkzeugleisten verwalten" +#: ../src/gui/PageView.cpp:855 +#: ../src/gui/sidebar/previews/base/SidebarPreviewBaseEntry.cpp:115 +msgid "Loading..." +msgstr "Laden..." + +#: ../ui/toolbarManageDialog.glade:8 ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:10 +msgid "Manage Toolbar" +msgstr "Werkzeugleisten verwalten" + +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:17 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:141 +msgid "Mangenta" +msgstr "magenta" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:83 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:435 +msgid "Medium" +msgstr "mittel" + +#: ../src/control/XournalMain.cpp:466 +msgid "" +"Missing the needed UI file, could not find them at any location.\n" +"Not relative\n" +"Not in the Working Path\n" +"Not in {1}" +msgstr "" +"Konnte die nötigen UI Dateien nicht finden!\n" +"Nicht relativ\n" +"Nicht im Arbeitspfad\n" +"Nicht in {1}" #: ../ui/settings.glade:858 msgid "Mouse Button" msgstr "Maustaste" +#: ../src/undo/MoveUndoAction.cpp:19 +msgid "Move" +msgstr "Verschieben" + +#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:88 +msgid "Move page downwards" +msgstr "Verschiebe Seite nach unten" + +#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:88 +msgid "Move page upwards" +msgstr "Verschiebe Seite nach oben" + #: ../ui/main.glade:516 msgid "N_ext annotated page" msgstr "Nächste b_eschriftete Seite" +#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:93 +msgid "New" +msgstr "Neu" + #: ../ui/main.glade:556 msgid "New Page _After" msgstr "Neue Seite danach" @@ -1832,18 +1152,144 @@ msgstr "Neue Seite davor" msgid "New Page at _End" msgstr "Neue Seite am Ende" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:316 +msgid "New Xournal" +msgstr "Neues Xournal" + #: ../ui/main.glade:596 msgid "New _Layer" msgstr "Neue Ebene" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:342 +msgid "Next" +msgstr "Nächste Seite" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:355 +msgid "Next annotated page" +msgstr "Nächste beschriftete Seite" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:35 +msgid "No device" +msgstr "Kein Gerät" + +#: ../src/pdf/base/XojCairoPdfExport.cpp:96 +#: ../src/pdf/base/XojCairoPdfExport.cpp:145 +msgid "No pages to export!" +msgstr "Keine Seite zu exportieren!" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:93 +msgid "Normal drawing" +msgstr "Normal zeichnen" + +#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:108 +msgid "" +"Only local files are supported\n" +"Path: {1}" +msgstr "" +"Es werden nur lokale Dateien unterstützt\n" +"Pfad: {1}" + +#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:11 +msgid "Open Image" +msgstr "Öffne Bild" + +#: ../src/control/XournalMain.cpp:113 +msgid "Open Logfile" +msgstr "Öffne Logdatei" + +#: ../src/control/XournalMain.cpp:114 +msgid "Open Logfile directory" +msgstr "Öffne Verzeichnis der Logdateien" + +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:275 +msgid "Open URI: {1}" +msgstr "Öffne URI: {1}" + +#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:18 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:318 +msgid "Open file" +msgstr "Öffne Datei" + +#: ../src/control/RecentManager.cpp:244 +msgctxt "{1} is a URI" +msgid "Open {1}" +msgstr "Öffne {1}" + +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:18 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:142 +msgid "Orange" +msgstr "orange" + +#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:12 +msgid "PDF Export" +msgstr "PDF Exportieren" + +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:679 +msgid "PDF Page {1}" +msgstr "PDF-Seite {1}" + +#: ../src/view/PdfView.cpp:40 +msgid "PDF background missing" +msgstr "PDF-Hintergrund fehlt" + +#: ../src/control/XournalMain.cpp:212 +msgid "PDF file successfully created" +msgstr "PDF-Datei erfolgreich erstellt" + +#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:60 +#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:26 +#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:25 +msgid "PDF files" +msgstr "PDF Dateien" + +#: ../src/control/XournalMain.cpp:232 +msgid "PDF output filename" +msgstr "Dateiname der PDF-Ausgabe" + +#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:26 +msgid "PDF with plain background" +msgstr "PDF mit leerem Hintergrund" + +#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:27 +msgid "PNG graphics" +msgstr "PNG Bild" + +#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:28 +msgid "PNG with transparent background" +msgstr "PNG mit transparentem Hintergrund" + #: ../ui/main.glade:525 msgid "P_revious annotated Page" msgstr "_Vorherige beschriftete Seite" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageSpinner.cpp:69 +msgid "Page" +msgstr "Seite" + +#: ../src/gui/sidebar/previews/page/SidebarPreviewPages.cpp:26 +msgid "Page Preview" +msgstr "Seitenvorschau" + #: ../ui/pageTemplate.glade:17 msgid "Page Template" msgstr "Seitenvorlage" +#: ../src/undo/PageBackgroundChangedUndoAction.cpp:109 +msgid "Page background changed" +msgstr "Seitenhintergrund geändert" + +#: ../src/undo/InsertDeletePageUndoAction.cpp:129 +msgid "Page deleted" +msgstr "Seite gelöscht" + +#: ../src/undo/InsertDeletePageUndoAction.cpp:125 +msgid "Page inserted" +msgstr "Seite hinzugefügt" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageSpinner.cpp:51 +msgid "Page number" +msgstr "Seitennummer" + #: ../ui/exportSettings.glade:167 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" @@ -1872,18 +1318,50 @@ msgstr "" "Teilweise basierend auf Xounal\n" "von Denis Auroux" +#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:108 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:322 +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:55 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:382 +msgid "Pen" +msgstr "Stift" + #: ../ui/main.glade:836 msgid "Pen _Options" msgstr "Stift Optionen" +#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:22 +msgid "Plain" +msgstr "Einfarbig" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:32 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:106 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:413 +msgid "Play Object" +msgstr "Objekt abspielen" + +#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:25 +msgid "Predefined" +msgstr "Vordefiniert" + #: ../ui/main.glade:251 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:456 +msgid "Presentation mode" +msgstr "Präsentationsmodus" + #: ../ui/exportSettings.glade:122 msgid "Range" msgstr "Bereich" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:371 +msgid "Rec / Stop" +msgstr "Aufnahme / Stopp" + #: ../ui/main.glade:299 msgid "Rec-Stop" msgstr "Aufnahme stoppen" @@ -1892,10 +1370,78 @@ msgstr "Aufnahme stoppen" msgid "Recent _Documents" msgstr "Zuletzt geöffnete _Dokumente" +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:16 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:140 +msgid "Red" +msgstr "rot" + +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:293 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:327 +msgid "Redo" +msgstr "Wiederherstellen" + +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:287 +msgid "Redo: " +msgstr "Wiederherstellen: " + +#: ../src/control/Control.cpp:2027 +msgid "Remove PDF Background" +msgstr "PDF-Hintergrund entfernen" + +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarAdapter.cpp:202 +msgid "Removed tool item from Toolbar {1} ID {2}" +msgstr "Entferne Werkzeug von der Werkzeugleiste {1} ID {2}" + +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarAdapter.cpp:198 +msgid "Removed tool item {1} from Toolbar {2} ID {3}" +msgstr "Entferne Werkzeug {1} von der Werkzeugleiste {2} ID {3}" + #: ../ui/exportSettings.glade:107 msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" +#: ../src/undo/RotateUndoAction.cpp:74 +msgid "Rotation" +msgstr "Drehung" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:375 +msgid "Rotation Snapping" +msgstr "Drehung einrasten" + +#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:24 +msgid "Ruled" +msgstr "Liniert" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:430 +msgid "Ruler" +msgstr "Lineal" + +#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:17 ../src/control/Control.cpp:2522 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:315 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: ../src/control/Control.cpp:2559 +msgid "Save As" +msgstr "Speichern als..." + +#: ../src/control/Control.cpp:2357 ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:186 +msgid "Save File" +msgstr "Speichere Datei" + +#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:157 +#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:278 +msgid "Save file error: {1}" +msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: {1}" + +#: ../src/undo/ScaleUndoAction.cpp:73 +msgid "Scale" +msgstr "Skalieren" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:324 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + #: ../ui/pageTemplate.glade:165 msgid "Select Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe wählen" @@ -1904,14 +1450,59 @@ msgstr "Hintergrundfarbe wählen" msgid "Select Folder" msgstr "Ordner auswählen" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:442 +msgid "Select Font" +msgstr "Schriftart auswählen" + #: ../ui/images.glade:7 msgid "Select Image" msgstr "Bild auswählen" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:31 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:99 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:410 +msgid "Select Object" +msgstr "Objekt auswählen" + #: ../ui/pdfpages.glade:7 msgid "Select PDF Page" msgstr "PDF-Seite auswählen" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:10 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:29 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:85 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:125 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:408 +msgid "Select Rectangle" +msgstr "Rechteck auswählen" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:30 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:92 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:406 +msgid "Select Region" +msgstr "Bereich auswählen" + +#: ../src/control/Control.cpp:2026 +msgid "Select another PDF" +msgstr "Andere PDF-Datei auswählen" + +#: ../src/gui/dialog/SelectBackgroundColorDialog.cpp:144 +msgid "Select background color" +msgstr "Hintergrundfarbe wählen" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:47 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:159 +msgid "Select color" +msgstr "Farbe auswählen" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:62 +msgid "Select rectangle" +msgstr "Rechteck auswählen" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:61 +msgid "Select region" +msgstr "Bereich auswählen" + #: ../ui/settings.glade:1600 msgid "Select the tool and Settings if you press the Default Button" msgstr "" @@ -1922,6 +1513,18 @@ msgstr "" msgid "Select toolbar:" msgstr "Wähle Werkzeugleiste:" +#: ../src/control/XournalMain.cpp:112 +msgid "Send Bugreport" +msgstr "Fehlerbericht senden" + +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarCustomizeDialog.cpp:53 +msgid "Separator" +msgstr "Trenner" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:428 +msgid "Shape Recognizer" +msgstr "Figurenerkennung" + #: ../ui/pdfpages.glade:67 msgid "" "Show only not used pages\n" @@ -1930,6 +1533,14 @@ msgstr "" "Zeige nur nicht benutzte Seiten\n" "DIESER TEXT IST EIN PLATZHALTER!" +#: ../src/gui/dialog/backgroundSelect/PdfPagesDialog.cpp:134 +msgid "Show only not used pages (one unused page)" +msgstr "Nur nicht benutzte Seiten anzeigen (eine nicht benutzte Seiten)" + +#: ../src/gui/dialog/backgroundSelect/PdfPagesDialog.cpp:135 +msgid "Show only not used pages ({1} unused pages)" +msgstr "Nur nicht benutzte Seiten anzeigen ({1} nicht benutzte Seiten)" + #: ../ui/main.glade:322 msgid "Show sidebar" msgstr "Seitenleiste anzeigen" @@ -1942,6 +1553,22 @@ msgstr "Seitenleiste auf der rechten Seite anzeigen" msgid "Show vertical scrollbar on the left side" msgstr "Vertikale Bildlaufleiste auf der linken Seite anzeigen" +#: ../src/control/XournalMain.cpp:299 +msgid "" +"Sorry, Xournal++ can only open one file at once.\n" +"Others are ignored." +msgstr "" +"Entschuldigung, Xournal++ kann nur eine Datei aufs mal öffnen.\n" +"Alle weiteren werden ignoriert." + +#: ../src/control/XournalMain.cpp:318 +msgid "" +"Sorry, Xournal++ cannot open remote files at the moment.\n" +"You have to copy the file to a local directory." +msgstr "" +"Entschuldigung, Xournal++ kann derzeit keine entfernten Dateien öffnen.\n" +"Kopieren Sie die Datei in einen lokalen Ordner." + #: ../ui/settingsButtonConfig.glade:154 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -1950,6 +1577,20 @@ msgstr "Standard" msgid "State PLACEHOLDER" msgstr "Zustand PLATZHALTER" +#: ../src/undo/RecognizerUndoAction.cpp:101 +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:103 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:42 +msgid "Stroke recognizer" +msgstr "Figurenerkennung" + +#: ../src/util/CrashHandler.cpp:57 +msgid "Successfully saved document to \"{1}\"" +msgstr "Dokument erfolgreich nach \"{1}\" gespeichert." + +#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:130 +msgid "Supported files" +msgstr "Unterstützte Dateiformate" + #: ../ui/main.glade:1169 msgid "Swap the current page with the one above" msgstr "Seite mit darüberliegenden tauschen" @@ -1958,66 +1599,340 @@ msgstr "Seite mit darüberliegenden tauschen" msgid "Swap the current page with the one below" msgstr "Seite mit darunterliegenden tauschen" -#: ../ui/main.glade:337 -msgid "T_oolbars" -msgstr "Werkzeugleisten" +#: ../ui/main.glade:337 +msgid "T_oolbars" +msgstr "Werkzeugleisten" + +#: ../ui/pagesize.glade:96 +msgid "Template:" +msgstr "Vorlage:" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:58 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:401 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../src/gui/SearchBar.cpp:73 +#, c-format +msgid "Text %i times found on this page" +msgstr "Text auf dieser Seite %i mal gefunden" + +#: ../ui/main.glade:1010 +msgid "Text Font..." +msgstr "Schriftart..." + +#: ../src/undo/TextUndoAction.cpp:47 +msgid "Text changes" +msgstr "Text geändert" + +#: ../src/gui/SearchBar.cpp:69 +msgid "Text found on this page" +msgstr "Text auf dieser Seite gefunden" + +#: ../src/gui/SearchBar.cpp:153 ../src/gui/SearchBar.cpp:209 +msgid "Text found once on page {1}" +msgstr "Text einmal auf Seite {1} gefunden" + +#: ../src/gui/SearchBar.cpp:154 ../src/gui/SearchBar.cpp:210 +msgid "Text found {1} times on page {2}" +msgstr "Text {1}-mal auf Seite {2} gefunden" + +#: ../src/gui/SearchBar.cpp:80 +msgid "Text not found" +msgstr "Text nicht gefunden" + +#: ../src/gui/SearchBar.cpp:167 ../src/gui/SearchBar.cpp:223 +msgid "Text not found, searched on all pages" +msgstr "Text nicht gefunden, auf allen Seiten gesucht" + +#: ../src/control/Control.cpp:970 +msgid "" +"The Toolbarconfiguration \"{1}\" is predefined, would you create a copy to " +"edit?" +msgstr "" +"Die Werkzeugleistenkonfiguration \"{1}\" ist vordefiniert, möchten Sie eine " +"Kopie erstellen?" + +#: ../src/control/Control.cpp:2023 +msgid "The attached background PDF could not be found." +msgstr "Der angehängte PDF-Hintergrund konnte nicht gefunden werden." + +#: ../src/control/Control.cpp:2024 +msgid "The background PDF could not be found." +msgstr "Der PDF-Hintergrund konnte nicht gefunden werden." + +#: ../src/control/XournalMain.cpp:107 +msgid "The most recent log file name: {1}" +msgstr "Der aktuelleste Logdateiname: {1}" + +#: ../ui/settings.glade:746 +msgid "The unit of the ruler is cm" +msgstr "Die Einheit des Maßstabes ist cm" + +#: ../src/control/XournalMain.cpp:100 +msgid "" +"There are errorlogfiles from Xournal++. Please send a Bugreport, so the bug " +"may be fixed." +msgstr "" +"Es ist ein Xournal++ Fehlerlog vorhanden. Bitte senden Sie einen " +"Fehlerbericht (auf Englisch wenn möglich), damit der Fehler korrigiert " +"werden kann." + +#: ../src/control/XournalMain.cpp:99 +msgid "" +"There is an errorlogfile from Xournal++. Please send a Bugreport, so the bug " +"may be fixed." +msgstr "" +"Es ist ein Xournal++ Fehlerlog vorhanden. Bitte senden Sie einen " +"Fehlerbericht (auf Englisch wenn möglich), damit der Fehler korrigiert " +"werden kann." + +#: ../src/control/Control.cpp:874 +msgid "There was an error displaying help: {1}" +msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten beim Anzeigen der Hilfe: {1}" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:84 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:437 +msgid "Thick" +msgstr "dick" + +#: ../ui/settingsButtonConfig.glade:91 +msgid "Thickness" +msgstr "Dicke" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:82 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:433 +msgid "Thin" +msgstr "dünn" + +#: ../src/control/Control.cpp:2520 +msgid "This document is not saved yet." +msgstr "Dieses Dokument wurde noch nicht gespeichert." + +#: ../src/control/tools/ImageHandler.cpp:55 +#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:177 +msgid "This image could not be loaded. Error message: {1}" +msgstr "Das Bild konnte nicht geladen werden. Fehlermeldung: {1}" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:368 +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "Vollbild umschalten" + +#: ../ui/settingsButtonConfig.glade:56 +msgid "Tool" +msgstr "Werkzeug" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarData.cpp:157 +msgid "Toolbar found: {1}" +msgstr "Werkzeugleiste gefunden: {1}" + +#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:57 +msgid "Toolbars" +msgstr "Werkzeugleisten" + +#: ../ui/settings.glade:1005 +msgid "" +"Touch Screens which are detected by GTK are handled specially, and don't " +"need to be configured here." +msgstr "" +"Touchscreens, welche von GTK erkannt werden, werden speziell verarbeitet und " +"nicht hier konfiguriert." + +#: ../src/util/CrashHandler.cpp:43 +msgid "Trying to emergency save the current open document…" +msgstr "Versuche ein Notfall-Speichern des aktuell geöffneten Dokuments…" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:453 +msgid "Two pages" +msgstr "Zwei Seiten" + +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:274 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:326 +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" + +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:269 +msgid "Undo: " +msgstr "Rückgängig: " + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:241 +msgid "Unexpected root tag: {1}" +msgstr "Unerwarteter Root Tag: {1}" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:270 +msgid "Unexpected tag in document: \"{1}\"" +msgstr "Unerwarteter Tag im Dokument: \"{1}\"" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:475 +msgid "Unknown background type: {1}" +msgstr "Unbekannter Hintergrundtyp: {1}" -#: ../ui/pagesize.glade:96 -msgid "Template:" -msgstr "Vorlage:" +#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:80 +msgid "Unknown color value \"{1}\"" +msgstr "Unbekannter Farbwert \"{1}\"" -#: ../ui/main.glade:1010 -msgid "Text Font..." -msgstr "Schriftart..." +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:410 +msgid "Unknown domain type: {1}" +msgstr "Unbekannter Domänentyp: {1}" -#: ../ui/settings.glade:746 -msgid "The unit of the ruler is cm" -msgstr "Die Einheit des Maßstabes ist cm" +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:193 +msgid "Unknown parser error" +msgstr "Unbekannter Lesefehler" -#: ../ui/settingsButtonConfig.glade:91 -msgid "Thickness" -msgstr "Dicke" +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:345 +msgid "Unknown pixmap::domain type: {1}" +msgstr "Unbekannter pixmap::domain Typ: {1}" -#: ../ui/settingsButtonConfig.glade:56 -msgid "Tool" -msgstr "Werkzeug" +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:552 +msgid "Unknown stroke type: \"{1}\", assuming pen" +msgstr "Unbekannter Linientyp: \"{1}\", verwende Stift" -#: ../ui/settings.glade:1005 -msgid "" -"Touch Screens which are detected by GTK are handled specially, and don't " -"need to be configured here." -msgstr "" -"Touchscreens, welche von GTK erkannt werden, werden speziell verarbeitet und " -"nicht hier konfiguriert." +#: ../src/control/Control.cpp:2414 +msgid "Unsaved Document" +msgstr "Ungespeichertes Dokument" #: ../ui/about.glade:92 msgid "Version" msgstr "Version" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:423 +msgid "Vertical Space" +msgstr "Vertikaler Platz" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:60 +msgid "Vertical space" +msgstr "Vertikaler Platz" + #: ../ui/settings.glade:1547 msgid "View" msgstr "Ansicht" +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:20 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:144 +msgid "White" +msgstr "weiß" + #: ../ui/pagesize.glade:182 msgid "Width:" msgstr "Breite:" +#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:31 +msgid "With PDF background" +msgstr "Mit PDF-Hintergrund" + #: ../ui/about.glade:187 msgid "With help from the community" msgstr "mit Hilfe der Community" +#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:43 +msgid "Write text" +msgstr "Text schreiben" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:815 +msgid "Wrong count of points ({1})" +msgstr "Falsche Punktanzahl ({1})" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:830 +msgid "Wrong number of points, got {1}, expected {2}" +msgstr "Falsche Punktzahl {1}, erwartet wurde {2}" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:188 +msgid "XML Parser error: {1}" +msgstr "XML Parser Fehler: {1}" + +#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:29 +msgid "Xournal (Compatibility)" +msgstr "Xournal (Kompatibilitätsmodus)" + +#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:71 +msgid "Xournal files" +msgstr "Xournal Dateien" + #: ../ui/settings.glade:21 msgid "Xournal++ Preferences" msgstr "Xournal++ Einstellungen" +#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:81 ../src/control/Control.cpp:2364 +msgid "Xournal++ files" +msgstr "Xournal++ Dateien" + +#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:91 +#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:193 +msgid "Xournal++ template" +msgstr "Xournal++ Vorlage" + +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:19 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:143 +msgid "Yellow" +msgstr "gelb" + +#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:219 +msgid "" +"You don't have any PDF pages to select from. Cancel operation.\n" +"Please select another background type: Menu \"Journal\" → \"Configure Page " +"Template\"." +msgstr "" +"Es gibt keine PDF Seiten zum Auswählen. Abbruch.\n" +"Bitte wählen Sie einen anderen Hintergrundtyp: Menü \"Journal\" / " +"\"Seitenvorlage konfigurieren\"." + +#: ../src/control/XournalMain.cpp:103 +msgid "" +"You're using {1}/{2} branch. Send Bugreport will direct you to this repo's " +"issue tracker." +msgstr "" +"Sie benutzen den {1}/{2} Zweig. Das Senden eines Fehlerberichts wird Sie zum " +"Issue-Tracker dieses Repositoriums führen." + +#: ../src/gui/sidebar/indextree/SidebarIndexPage.cpp:80 +msgid "" +"Your current document does not contain PDF Page no {1}\n" +"Would you like to insert this page?\n" +"\n" +"Tip: You can select Journal → Paper Background → PDF Background to insert a " +"PDF page." +msgstr "" +"Ihr aktuelles Dokument beinhaltet die PDF Seite {1} nicht\n" +"Möchten Sie diese Seite einfügen?\n" +"\n" +"Tipp: Sie können im Menü Journal / Seitenhintergrund / PDF-Hintergrund eine " +"beliebige PDF Seite einfügen." + #: ../ui/settings.glade:763 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:362 +msgid "Zoom fit to screen" +msgstr "Passend zoomen" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:360 +msgid "Zoom in" +msgstr "Hereinzoomen" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:358 +msgid "Zoom out" +msgstr "Herauszoomen" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolZoomSlider.cpp:72 +msgid "Zoom slider" +msgstr "Zoomregler" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:364 +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "Zoom auf 100%" + #: ../ui/main.glade:69 msgid "_Annotate PDF" msgstr "_PDF beschriften" +#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:12 +#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:19 +#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:27 ../src/control/Control.cpp:2358 +#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:187 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Abbrechen" + #: ../ui/main.glade:361 msgid "_Customize" msgstr "_Anpassen" @@ -2090,6 +2005,11 @@ msgstr "_Nächste Ebene" msgid "_Next Page" msgstr "_Nächste Seite" +#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:13 +#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:20 +msgid "_Open" +msgstr "Ö_ffnen" + #: ../ui/main.glade:658 msgid "_Pen" msgstr "_Stift" @@ -2106,6 +2026,11 @@ msgstr "_Vorherige Ebene" msgid "_Previous Page" msgstr "_Vorherige Seite" +#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:28 ../src/control/Control.cpp:2359 +#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:188 +msgid "_Save" +msgstr "_Speichern" + #: ../ui/main.glade:722 msgid "_Shape Recognizer" msgstr "_Figurenerkennung" @@ -2166,27 +2091,96 @@ msgstr "_weiß übermalen" msgid "change" msgstr "ändern" +#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:86 +msgid "cursor" +msgstr "Cursor" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:299 +msgid "delete stroke" +msgstr "Linie löschen" + #: ../ui/exportSettings.glade:213 msgid "dpi" msgstr "dpi" +#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:82 +msgid "eraser" +msgstr "Radierer" + +#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:91 +msgid "keyboard" +msgstr "Tastatur" + #: ../ui/pageTemplate.glade:47 msgid "load from file" msgstr "Von Datei laden" +#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:74 +msgid "mouse" +msgstr "Maus" + +#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:78 +msgid "pen" +msgstr "Stift" + #: ../ui/pageTemplate.glade:34 msgid "save to file" msgstr "Speichere in Datei" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:285 +msgid "standard" +msgstr "standard" + +#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:99 +msgid "touchpad" +msgstr "Touchpad" + +#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:95 +msgid "touchscreen" +msgstr "Touchscreen" + #: ../ui/main.glade:882 msgid "ver_y thick" msgstr "sehr dick" -#~ msgid "Error opening file {1} for writing: {2}" -#~ msgstr "Datei {1} konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: {2}" +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:292 +msgid "whiteout" +msgstr "weiß übermalen" -#~ msgid "Error writing stream: {1}" -#~ msgstr "Fehler beim Schreiben des Datenstroms: {1}" +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:829 +msgid "xoj-File: {1}" +msgstr "xoj-Datei: {1}" + +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:77 +msgid "xoj-preview-extractor: call with INPUT.xoj OUTPUT.png" +msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: rufe auf mit INPUT.xoj OUTPUT.png" + +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:99 +msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" contains no preview" +msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: Datei \"{1}\" enthält keine Vorschau" + +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:91 +msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" is not .xoj file" +msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: Datei \"{1}\" ist keine xoj-Datei" + +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:104 +msgid "" +"xoj-preview-extractor: no preview and page found, maybe an invalid file?" +msgstr "" +"xoj-Vorschau-Extraktor: keine Vorschau und keine Seite gefunden: ungültige " +"Datei?" + +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:95 +msgid "xoj-preview-extractor: opening input file \"{1}\" failed" +msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: Öffnen der Datei \"{1}\" fehlgeschlagen" + +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:111 +msgid "xoj-preview-extractor: opening output file \"{1}\" failed" +msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: Öffnen der Ausgabedatei \"{1}\" fehlgeschlagen" + +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:120 +msgid "xoj-preview-extractor: successfully extracted" +msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: erfolgreich extrahiert" #~ msgid "%F-Note-%H-%M.xopp" #~ msgstr "Notiz-%d-%m-%Y-%H-%M.xopp" @@ -2260,6 +2254,12 @@ msgstr "sehr dick" #~ msgid "Enable Stroke Recognizer" #~ msgstr "Figurenerkennung aktivieren" +#~ msgid "Error opening file {1} for writing: {2}" +#~ msgstr "Datei {1} konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: {2}" + +#~ msgid "Error writing stream: {1}" +#~ msgstr "Fehler beim Schreiben des Datenstroms: {1}" + #~ msgid "Error: problem finding mathtex. Doing nothing…" #~ msgstr "Fehler: MathTeX konnte nicht gefunden werden." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index f922953d..ecee3f71 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xournalpp 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-15 22:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-23 20:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-01 00:00+0200\n" "Last-Translator: Marek Pikuła \n" "Language-Team: Xournal++ team\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "obraz" msgid " latex" msgstr "latex" -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:669 +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:681 msgctxt "Page {pagenumber} \"of {pagecount}\"" msgid " of {1}{2}" msgstr "z {1}{2}" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "" msgid "About Xournal++" msgstr "O programie Xournal++" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:233 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:234 msgid "Absolute path for the audio files playback" msgstr "" @@ -374,6 +374,16 @@ msgstr "Wszystkie pliki" msgid "All pages" msgstr "Wszystkie strony" +#: ../src/control/pagetype/PageTypeMenu.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Apply to all pages" +msgstr "Wszystkie strony" + +#: ../src/control/pagetype/PageTypeMenu.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Apply to current page" +msgstr "Usuń aktywną stronę" + #: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:30 #: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:149 msgid "Attach file to the journal" @@ -424,7 +434,7 @@ msgstr "Autorzy:" msgid "Autosave every ... minutes:" msgstr "Autozapis co ... minut" -#: ../src/control/Control.cpp:226 +#: ../src/control/Control.cpp:225 #, fuzzy msgid "Autosave failed with an error: {1}" msgstr "Błąd otwierania pliku: {1}" @@ -433,8 +443,8 @@ msgstr "Błąd otwierania pliku: {1}" msgid "Autosave: {1}" msgstr "Autozapis: {1}" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:332 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:335 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:333 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:336 msgid "Back" msgstr "Wstecz" @@ -451,12 +461,12 @@ msgid "Big cursor for pen" msgstr "Duży kursor dla pióra" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:10 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:132 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:134 msgid "Black" msgstr "Czarny" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:14 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:136 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:138 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" @@ -473,8 +483,8 @@ msgstr "Kolor krawędzi aktualnej strony i innych zaznaczeń" msgid "Built on:" msgstr "" -#: ../src/control/Control.cpp:2023 ../src/control/Control.cpp:2519 -#: ../src/control/Control.cpp:2556 ../src/control/XournalMain.cpp:115 +#: ../src/control/Control.cpp:2028 ../src/control/Control.cpp:2524 +#: ../src/control/Control.cpp:2561 ../src/control/XournalMain.cpp:116 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -506,8 +516,8 @@ msgstr "" msgid "Contents" msgstr "Zawartość" -#: ../src/control/Control.cpp:1004 ../src/control/Control.cpp:1012 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:320 +#: ../src/control/Control.cpp:1000 ../src/control/Control.cpp:1008 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:321 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" @@ -535,7 +545,7 @@ msgstr "" "Nie można stworzyć kopii zapasowej! (Plik został stworzony w starszej wersji " "Xournala)" -#: ../src/control/LatexController.cpp:383 +#: ../src/control/LatexController.cpp:385 msgid "" "Could not find Xournal++ LaTeX executable relative or in Path.\n" "Searched for: mathtex-xournalpp.cgi" @@ -546,11 +556,11 @@ msgstr "" msgid "Could not load pagetemplates.ini file" msgstr "Nie można otworzyć pliku: \"{1}\"" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:110 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:123 msgid "Could not open file: \"{1}\"" msgstr "Nie można otworzyć pliku: \"{1}\"" -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:91 +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:94 msgid "" "Could not parse custom toolbar.ini file: {1}\n" "Toolbars will not be available" @@ -558,7 +568,7 @@ msgstr "" "Nie można sparsować niestandardowego pliku toolbar.ini: {1}\n" "Paski narzędzi nie będą dostępne." -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:81 +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:84 msgid "" "Could not parse general toolbar.ini file: {1}\n" "No Toolbars will be available" @@ -566,11 +576,11 @@ msgstr "" "Nie można sparsować głównego pliku toolbar.ini: {1}\n" "Żadne paski narzędzi nie będą dostępne." -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:315 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:328 msgid "Could not read image: {1}. Error message: {2}" msgstr "Nie można odczytać obrazu: {1}. Treść błędu: {2}" -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:183 +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:181 msgid "" "Could not redo \"{1}\"\n" "Something went wrong… Please write a bug report…" @@ -586,11 +596,11 @@ msgstr "" msgid "Could not remove tool item {1} from Toolbar {2} on position {3}" msgstr "" -#: ../src/control/LatexController.cpp:312 +#: ../src/control/LatexController.cpp:314 msgid "Could not retrieve LaTeX image file: {1}" msgstr "Nie można wczytać obrazu LaTeXa: {1}" -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:146 +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:144 msgid "" "Could not undo \"{1}\"\n" "Something went wrong… Please write a bug report…" @@ -610,7 +620,7 @@ msgstr "Nie można zapisać tła \"{1}\". Kontynuuję mimo to." msgid "Current page" msgstr "Aktywna strona" -#: ../src/gui/dialog/FormatDialog.cpp:78 +#: ../src/gui/dialog/FormatDialog.cpp:79 msgid "Custom" msgstr "Niestandardowe" @@ -623,11 +633,11 @@ msgstr "Niestandardowe" msgid "Customized" msgstr "Spersonalizowany" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:319 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:320 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:439 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:440 msgid "Default Tool" msgstr "Domyślne narzędzie" @@ -643,11 +653,11 @@ msgstr "Usuń" msgid "Delete Layer" msgstr "Usuń warstwę" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:114 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:115 msgid "Delete Logfile" msgstr "Usuń plik loggera" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:386 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:387 msgid "Delete current page" msgstr "Usuń aktywną stronę" @@ -672,30 +682,30 @@ msgstr "Urządzenie" msgid "Disable drawing for this device" msgstr "Wyłącz rysowanie przy użyciu tego urządzenia" -#: ../src/control/Control.cpp:2518 ../src/control/Control.cpp:2555 +#: ../src/control/Control.cpp:2523 ../src/control/Control.cpp:2560 msgid "Discard" msgstr "Odrzuć" -#: ../src/control/Control.cpp:1953 +#: ../src/control/Control.cpp:1958 msgid "" "Do not open Autosave files. They may will be overwritten!\n" "Copy the files to another folder.\n" "Files from Folder {1} cannot be opened." msgstr "" -#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:56 +#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:58 msgid "Do not overwrite the background PDF! This will cause errors!" msgstr "" -#: ../src/control/Control.cpp:2552 +#: ../src/control/Control.cpp:2557 msgid "Document file was removed." msgstr "Dokument został usunięty." -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:189 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:202 msgid "Document is not complete (maybe the end is cut off?)" msgstr "Dokument jest uszkodzony (możliwe, że jest obcięty)" -#: ../src/model/Document.cpp:418 +#: ../src/model/Document.cpp:416 msgid "Document not loaded! ({1}), {2}" msgstr "Dokument nie został załadowany! ({1}), {2}" @@ -705,7 +715,7 @@ msgstr "Dokument nie został załadowany! ({1}), {2}" msgid "Don't change" msgstr "Nie zmieniaj" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:230 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:231 msgid "Don't compress PDF files (for debugging)" msgstr "Nie kompresuj plików PDF (do debugowania)" @@ -719,13 +729,13 @@ msgstr "Przeciągnij i upuść Komponenty na paski narzędzi i z powrotem." #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:101 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:40 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:419 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:420 msgid "Draw Arrow" msgstr "Rysuj strzałkę" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:99 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:39 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:415 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:416 msgid "Draw Circle" msgstr "Rysuj koło" @@ -739,7 +749,7 @@ msgstr "Rysuj linię" #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:38 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:119 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:122 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:417 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:418 msgid "Draw Rectangle" msgstr "Rysuj prostokąt" @@ -771,7 +781,7 @@ msgid "Erase stroke" msgstr "Wymaż kreskę" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:56 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:281 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:282 msgid "Eraser" msgstr "Gumka" @@ -783,7 +793,7 @@ msgstr "Op_cje gumki" msgid "Eraser type" msgstr "Rodzaj gumki" -#: ../src/control/Control.cpp:2232 +#: ../src/control/Control.cpp:2237 msgid "" "Error annotate PDF file \"{1}\"\n" "{2}" @@ -800,35 +810,27 @@ msgstr "Eksportuj do PDF" msgid "Error loading glade file \"{1}\" (try to load \"{2}\")" msgstr "Błąd przy otwieraniu pliku glade \"{1}\" (spróbuj załadować \"{2}\")" -#: ../src/control/Control.cpp:2048 +#: ../src/control/Control.cpp:2053 msgid "Error opening file \"{1}\"" msgstr "Błąd przy otwieraniu pliku \"{1}\"" -#: ../src/pdf/popplerdirect/PdfWriter.cpp:57 -msgid "Error opening file {1} for writing: {2}" -msgstr "Błąd podczas otwierania pliku {1} do zapisu: {2}" - #: ../src/util/OutputStream.cpp:39 msgid "Error opening file: \"{1}\"" msgstr "Błąd przy otwieraniu pliku \"{1}\"" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:415 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:428 msgid "Error reading PDF: {1}" msgstr "Błąd przy odczytywaniu pliku PDF: {1}" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:488 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:501 msgid "Error reading width of a stroke: {1}" msgstr "Błędna grubość kreski: {1}" -#: ../src/pdf/popplerdirect/PdfWriter.cpp:80 -msgid "Error writing stream: {1}" -msgstr "Błąd podczas zapisywania danych: {1}" - -#: ../src/util/CrashHandler.cpp:56 +#: ../src/util/CrashHandler.cpp:53 msgid "Error: {1}" msgstr "Błąd: {1}" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:138 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:139 msgid "" "Errorlog cannot be deleted. You have to do it manually.\n" "Logfile: {1}" @@ -840,7 +842,7 @@ msgstr "" msgid "Export" msgstr "Eksportuj" -#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:23 +#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:26 msgid "Export PDF" msgstr "Eksportuj do PDF" @@ -848,11 +850,11 @@ msgstr "Eksportuj do PDF" msgid "Export as..." msgstr "Eksportuj jako..." -#: ../src/control/LatexController.cpp:400 +#: ../src/control/LatexController.cpp:402 msgid "Failed to generate LaTeX image!" msgstr "" -#: ../src/util/Util.cpp:141 ../src/util/Util.cpp:168 +#: ../src/util/Util.cpp:142 ../src/util/Util.cpp:169 msgid "" "File couldn't be opened. You have to do it manually:\n" "URL: {1}" @@ -860,7 +862,7 @@ msgstr "" "Nie da się otworzyć dokumentu. Musisz to zrobić ręcznie:\n" "URL: {1}" -#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:49 +#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:51 msgid "File name needs to end with .pdf" msgstr "" @@ -868,7 +870,7 @@ msgstr "" msgid "File name needs to end with .pdf, .png or .xoj" msgstr "" -#: ../src/control/Control.cpp:1983 +#: ../src/control/Control.cpp:1988 msgid "Filename: {1}" msgstr "Nazwa pliku: {1}" @@ -880,7 +882,7 @@ msgstr "" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/FontButton.cpp:71 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/FontButton.cpp:72 msgid "Font" msgstr "Czcionka" @@ -892,29 +894,29 @@ msgstr "Pełny ekran" msgid "GNU GPLv2 or later" msgstr "" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:330 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:331 msgid "Go to first page" msgstr "Idź do pierwszej strony" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:343 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:344 msgid "Go to last page" msgstr "Idź do ostatniej strony" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:348 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:349 #, fuzzy msgid "Go to next layer" msgstr "Idź do ostatniej strony" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:338 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:339 msgid "Go to page" msgstr "Idź do strony" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:346 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:347 #, fuzzy msgid "Go to previous layer" msgstr "Idź do pierwszej strony" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:350 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:351 #, fuzzy msgid "Go to top layer" msgstr "Idź do strony" @@ -929,16 +931,16 @@ msgid "Graph" msgstr "Kratka" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:15 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:137 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:139 msgid "Gray" msgstr "Szary" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:11 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:133 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:135 msgid "Green" msgstr "Zielony" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:377 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:378 msgid "Grid Snapping" msgstr "" @@ -947,7 +949,7 @@ msgid "H_and Tool" msgstr "N_arzędzie ręki" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:65 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:423 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:424 msgid "Hand" msgstr "Przesuń" @@ -972,7 +974,7 @@ msgid "Hide the vertical scrollbar" msgstr "" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:57 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:398 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:399 msgid "Highlighter" msgstr "Zakreślacz" @@ -982,7 +984,7 @@ msgid "Highlighter Opti_ons" msgstr "Opc_je zakreślacza" #: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:32 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:402 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:403 msgid "Image" msgstr "Obraz" @@ -1022,11 +1024,11 @@ msgstr "Wstaw LaTeX" msgid "Insert layer" msgstr "Wstaw warstwę" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:393 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:394 msgid "Insert page" msgstr "Wstaw stronę" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:232 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:233 msgid "Jump to Page (first Page: 1)" msgstr "Skocz do strony (pierwsza strona: 1)" @@ -1051,12 +1053,12 @@ msgid "License" msgstr "" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:12 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:134 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:136 msgid "Light Blue" msgstr "Jasnoniebieski" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:13 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:135 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:137 msgid "Light Green" msgstr "Jasnozielony" @@ -1072,7 +1074,7 @@ msgstr "Ładuj / Zapisz" msgid "Load file" msgstr "Wczytaj plik" -#: ../src/gui/PageView.cpp:856 +#: ../src/gui/PageView.cpp:855 #: ../src/gui/sidebar/previews/base/SidebarPreviewBaseEntry.cpp:115 msgid "Loading..." msgstr "Ładowanie..." @@ -1082,16 +1084,16 @@ msgid "Manage Toolbar" msgstr "Zarządzaj paskiem narzędzi" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:17 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:139 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:141 msgid "Mangenta" msgstr "Magenta" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:83 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:434 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:435 msgid "Medium" msgstr "Średnia" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:453 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:466 msgid "" "Missing the needed UI file, could not find them at any location.\n" "Not relative\n" @@ -1107,11 +1109,11 @@ msgstr "Przycisk myszy" msgid "Move" msgstr "Przesuń" -#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:89 +#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:88 msgid "Move page downwards" msgstr "Przenieś stronę niżej" -#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:89 +#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:88 msgid "Move page upwards" msgstr "Przenieś stronę wyżej" @@ -1135,7 +1137,7 @@ msgstr "Nowa strona _przed" msgid "New Page at _End" msgstr "Nowa strona na _końcu" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:315 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:316 msgid "New Xournal" msgstr "Nowy Xournal" @@ -1143,11 +1145,11 @@ msgstr "Nowy Xournal" msgid "New _Layer" msgstr "Nowa _warstwa" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:341 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:342 msgid "Next" msgstr "Następny" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:354 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:355 msgid "Next annotated page" msgstr "Następna adnotowana strona" @@ -1164,7 +1166,7 @@ msgstr "" msgid "Normal drawing" msgstr "" -#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:105 +#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:108 msgid "" "Only local files are supported\n" "Path: {1}" @@ -1174,38 +1176,38 @@ msgstr "" msgid "Open Image" msgstr "Otwórz obraz" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:112 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:113 msgid "Open Logfile" msgstr "Otwórz plik loggera" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:113 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:114 msgid "Open Logfile directory" msgstr "Otwórz folder z plikami loggera" -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:263 +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:275 msgid "Open URI: {1}" msgstr "Otwórz URI: {1}" #: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:18 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:317 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:318 msgid "Open file" msgstr "Otwórz plik" -#: ../src/control/RecentManager.cpp:242 +#: ../src/control/RecentManager.cpp:244 msgctxt "{1} is a URI" msgid "Open {1}" msgstr "Otwórz {1}" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:18 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:140 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:142 msgid "Orange" msgstr "Pomarańczowy" -#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:10 +#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:12 msgid "PDF Export" msgstr "Eksport do PDF" -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:667 +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:679 msgid "PDF Page {1}" msgstr "strona PDF {1}" @@ -1213,17 +1215,17 @@ msgstr "strona PDF {1}" msgid "PDF background missing" msgstr "Nie znaleziono pliku PDF w tle" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:211 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:212 msgid "PDF file successfully created" msgstr "Utworzono dokument PDF" #: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:60 -#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:24 +#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:26 #: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:25 msgid "PDF files" msgstr "Pliki PDF" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:231 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:232 msgid "PDF output filename" msgstr "Nazwa pliku PDF" @@ -1302,12 +1304,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:108 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:321 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:322 msgid "Paste" msgstr "Wklej" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:55 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:381 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:382 msgid "Pen" msgstr "Pióro" @@ -1321,7 +1323,7 @@ msgstr "Bez tła" #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:32 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:106 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:412 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:413 #, fuzzy msgid "Play Object" msgstr "Wybierz objekt" @@ -1334,7 +1336,7 @@ msgstr "Predefiniowane" msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:455 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:456 msgid "Presentation mode" msgstr "Tryb prezentacji" @@ -1342,7 +1344,7 @@ msgstr "Tryb prezentacji" msgid "Range" msgstr "Zakres" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:370 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:371 msgid "Rec / Stop" msgstr "" @@ -1355,20 +1357,20 @@ msgid "Recent _Documents" msgstr "Ostatnie _dokumenty" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:16 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:138 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:140 msgid "Red" msgstr "Czerwony" -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:292 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:326 +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:293 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:327 msgid "Redo" msgstr "Powtórz" -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:286 +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:287 msgid "Redo: " msgstr "Powtórz: " -#: ../src/control/Control.cpp:2022 +#: ../src/control/Control.cpp:2027 msgid "Remove PDF Background" msgstr "Usuń PDF w tle" @@ -1390,7 +1392,7 @@ msgstr "Rozdzielczość:" msgid "Rotation" msgstr "Rozdzielczość:" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:374 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:375 msgid "Rotation Snapping" msgstr "" @@ -1398,20 +1400,20 @@ msgstr "" msgid "Ruled" msgstr "Linie z marginesem" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:429 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:430 msgid "Ruler" msgstr "Linijka" -#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:17 ../src/control/Control.cpp:2517 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:314 +#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:17 ../src/control/Control.cpp:2522 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:315 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: ../src/control/Control.cpp:2554 +#: ../src/control/Control.cpp:2559 msgid "Save As" msgstr "Zapisz jako" -#: ../src/control/Control.cpp:2352 ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:185 +#: ../src/control/Control.cpp:2357 ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:186 msgid "Save File" msgstr "Zapisz plik" @@ -1425,7 +1427,7 @@ msgstr "Błąd otwierania pliku: {1}" msgid "Scale" msgstr "Skaluj" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:323 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:324 msgid "Search" msgstr "Wyszukaj" @@ -1439,7 +1441,7 @@ msgstr "Wybierz kolor" msgid "Select Folder" msgstr "Wybierz kolor" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:441 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:442 msgid "Select Font" msgstr "Wybierz czcionkę" @@ -1449,7 +1451,7 @@ msgstr "Wybierz obrazek" #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:31 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:99 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:409 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:410 msgid "Select Object" msgstr "Wybierz objekt" @@ -1461,17 +1463,17 @@ msgstr "Wybierz stronę PDF" #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:29 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:85 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:125 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:407 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:408 msgid "Select Rectangle" msgstr "Wybierz prostokąt" #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:30 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:92 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:405 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:406 msgid "Select Region" msgstr "Wybierz obszar" -#: ../src/control/Control.cpp:2021 +#: ../src/control/Control.cpp:2026 msgid "Select another PDF" msgstr "Wybierz inny PDF" @@ -1481,7 +1483,7 @@ msgid "Select background color" msgstr "Wybierz kolor" #: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:47 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:157 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:159 msgid "Select color" msgstr "Wybierz kolor" @@ -1503,7 +1505,7 @@ msgstr "" msgid "Select toolbar:" msgstr "Wybierz pasek narzędzi:" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:111 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:112 msgid "Send Bugreport" msgstr "Wyślij raport błędu" @@ -1511,7 +1513,7 @@ msgstr "Wyślij raport błędu" msgid "Separator" msgstr "Separator" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:427 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:428 msgid "Shape Recognizer" msgstr "Rozpoznawanie kształtów" @@ -1543,16 +1545,16 @@ msgstr "Pasek narzędzi po prawej stronie" msgid "Show vertical scrollbar on the left side" msgstr "Pokaż pionowy pasek przewijania po lewej stronie" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:298 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:299 #, fuzzy msgid "" -"Sorry, Xournal++ can only open one file from the command line.\n" +"Sorry, Xournal++ can only open one file at once.\n" "Others are ignored." msgstr "" "Przepraszamy, Xournal może otworzyć tylko jeden plik z poziomu konsoli.\n" "Inne są ignorowane." -#: ../src/control/XournalMain.cpp:317 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:318 #, fuzzy msgid "" "Sorry, Xournal++ cannot open remote files at the moment.\n" @@ -1576,7 +1578,7 @@ msgstr "Status SYMBOL ZASTĘPCZY" msgid "Stroke recognizer" msgstr "Rozpoznawanie kształtów" -#: ../src/util/CrashHandler.cpp:60 +#: ../src/util/CrashHandler.cpp:57 msgid "Successfully saved document to \"{1}\"" msgstr "Zapisano dokument do \"{1}\"" @@ -1601,7 +1603,7 @@ msgid "Template:" msgstr "Szablon:" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:58 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:400 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:401 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1638,7 +1640,7 @@ msgstr "Tekst nie został znaleziony" msgid "Text not found, searched on all pages" msgstr "Tekst nie został znaleziony, szukano na wszystkich stronach" -#: ../src/control/Control.cpp:974 +#: ../src/control/Control.cpp:970 msgid "" "The Toolbarconfiguration \"{1}\" is predefined, would you create a copy to " "edit?" @@ -1646,15 +1648,15 @@ msgstr "" "Konfiguracja paska narzędzi \"{1}\" jest predefiniowana. Czy stworzyć " "możliwą do edycji kopię?" -#: ../src/control/Control.cpp:2018 +#: ../src/control/Control.cpp:2023 msgid "The attached background PDF could not be found." msgstr "Załączony PDF w tle nie został znaleziony." -#: ../src/control/Control.cpp:2019 +#: ../src/control/Control.cpp:2024 msgid "The background PDF could not be found." msgstr "PDF w tle nie został znaleziony." -#: ../src/control/XournalMain.cpp:106 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:107 msgid "The most recent log file name: {1}" msgstr "Najnowszy plik loggera: {1}" @@ -1662,7 +1664,7 @@ msgstr "Najnowszy plik loggera: {1}" msgid "The unit of the ruler is cm" msgstr "Linijka jest skalowana w cm" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:99 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:100 msgid "" "There are errorlogfiles from Xournal++. Please send a Bugreport, so the bug " "may be fixed." @@ -1670,7 +1672,7 @@ msgstr "" "Znaleziono raporty błędów programu Xournal++. Prosimy o ich wysłanie, w celu " "umożliwienia naprawy." -#: ../src/control/XournalMain.cpp:98 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:99 msgid "" "There is an errorlogfile from Xournal++. Please send a Bugreport, so the bug " "may be fixed." @@ -1678,12 +1680,12 @@ msgstr "" "Znaleziono raport błędu programu Xournal++. Prosimy o jego wysłanie, w celu " "umożliwienia naprawy." -#: ../src/control/Control.cpp:878 +#: ../src/control/Control.cpp:874 msgid "There was an error displaying help: {1}" msgstr "Błąd podczas wyświetlania pomocy: {1}" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:84 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:436 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:437 msgid "Thick" msgstr "Gruby" @@ -1692,20 +1694,20 @@ msgid "Thickness" msgstr "Grubość" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:82 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:432 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:433 msgid "Thin" msgstr "Cienki" -#: ../src/control/Control.cpp:2515 +#: ../src/control/Control.cpp:2520 msgid "This document is not saved yet." msgstr "Dokument nie został jeszcze zapisany." #: ../src/control/tools/ImageHandler.cpp:55 -#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:135 +#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:177 msgid "This image could not be loaded. Error message: {1}" msgstr "Nie można otworzyć obrazu. Wiadomość błędu: {1}" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:367 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:368 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Zmień pełny ekran" @@ -1713,7 +1715,7 @@ msgstr "Zmień pełny ekran" msgid "Tool" msgstr "Narzędzie" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarData.cpp:155 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarData.cpp:157 msgid "Toolbar found: {1}" msgstr "Znaleziono pasek narzędzi: {1}" @@ -1727,32 +1729,32 @@ msgid "" "need to be configured here." msgstr "" -#: ../src/util/CrashHandler.cpp:46 +#: ../src/util/CrashHandler.cpp:43 msgid "Trying to emergency save the current open document…" msgstr "Próba awaryjnego zapisu aktualnie otwartego dokumentu…" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:452 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:453 msgid "Two pages" msgstr "Dwie strony" -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:273 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:325 +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:274 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:326 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:268 +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:269 msgid "Undo: " msgstr "Cofnij: " -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:228 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:241 msgid "Unexpected root tag: {1}" msgstr "Niespodziewany tag w korzeniu: {1}" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:257 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:270 msgid "Unexpected tag in document: \"{1}\"" msgstr "Niespodziewany tag w dokumencie: \"{1}\"" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:462 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:475 msgid "Unknown background type: {1}" msgstr "Nieznany rodzaj tła: {1}" @@ -1760,23 +1762,23 @@ msgstr "Nieznany rodzaj tła: {1}" msgid "Unknown color value \"{1}\"" msgstr "Nieznany kolor \"{1}\"" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:397 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:410 msgid "Unknown domain type: {1}" msgstr "Nieznany rodzaj domeny: {1}" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:180 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:193 msgid "Unknown parser error" msgstr "Nieznany błąd parsera" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:332 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:345 msgid "Unknown pixmap::domain type: {1}" msgstr "Nieznany typ pixmap::domain: {1}" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:539 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:552 msgid "Unknown stroke type: \"{1}\", assuming pen" msgstr "Nieznany rodzaj kreski: \"{1}\", zakładam, że to pióro" -#: ../src/control/Control.cpp:2409 +#: ../src/control/Control.cpp:2414 msgid "Unsaved Document" msgstr "Niezapisany dokument" @@ -1785,7 +1787,7 @@ msgstr "Niezapisany dokument" msgid "Version" msgstr "Rozszerzenie" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:422 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:423 msgid "Vertical Space" msgstr "Odstęp pionowy" @@ -1798,7 +1800,7 @@ msgid "View" msgstr "Widok" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:20 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:142 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:144 msgid "White" msgstr "Biały" @@ -1819,15 +1821,15 @@ msgstr "Z pomocą społeczności\n" msgid "Write text" msgstr "Wpisz tekst" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:802 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:815 msgid "Wrong count of points ({1})" msgstr "Nieprawidłowa liczba punktów ({1})" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:817 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:830 msgid "Wrong number of points, got {1}, expected {2}" msgstr "Nieprawidłowa liczba punktów: {1}, spodziewane {2}" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:175 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:188 msgid "XML Parser error: {1}" msgstr "Błąd parsera XML: {1}" @@ -1843,23 +1845,23 @@ msgstr "Pliki Xournala" msgid "Xournal++ Preferences" msgstr "Ustawienia Xournal++" -#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:81 ../src/control/Control.cpp:2359 +#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:81 ../src/control/Control.cpp:2364 #, fuzzy msgid "Xournal++ files" msgstr "Pliki Xournala" #: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:91 -#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:192 +#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:193 #, fuzzy msgid "Xournal++ template" msgstr "Xournal++" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:19 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:141 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:143 msgid "Yellow" msgstr "Żółty" -#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:177 +#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:219 #, fuzzy msgid "" "You don't have any PDF pages to select from. Cancel operation.\n" @@ -1869,7 +1871,7 @@ msgstr "" "Nie ma stron PDF do wyboru. Anuluj tą operację.\n" "Proszę wybrać inny rodzaj tła: Menu Dziennik → Tło papieru." -#: ../src/control/XournalMain.cpp:102 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:103 msgid "" "You're using {1}/{2} branch. Send Bugreport will direct you to this repo's " "issue tracker." @@ -1895,23 +1897,23 @@ msgstr "" msgid "Zoom" msgstr "Przybliżenie" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:361 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:362 msgid "Zoom fit to screen" msgstr "Dopasuj do ekranu" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:359 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:360 msgid "Zoom in" msgstr "Przybliż" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:357 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:358 msgid "Zoom out" msgstr "Oddal" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolZoomSlider.cpp:53 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolZoomSlider.cpp:72 msgid "Zoom slider" msgstr "Suwak przybliżenia" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:363 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:364 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Powiększ do 100%" @@ -1921,8 +1923,8 @@ msgstr "_Adnotuj PDF" #: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:12 #: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:19 -#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:24 ../src/control/Control.cpp:2353 -#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:186 +#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:27 ../src/control/Control.cpp:2358 +#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:187 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -2025,8 +2027,8 @@ msgstr "_Poprzednia strona" msgid "_Previous Page" msgstr "_Poprzednia strona" -#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:25 ../src/control/Control.cpp:2354 -#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:187 +#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:28 ../src/control/Control.cpp:2359 +#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:188 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Zapisz" @@ -2097,7 +2099,7 @@ msgstr "Zakres" msgid "cursor" msgstr "kursor" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:298 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:299 msgid "delete stroke" msgstr "usuń kreski" @@ -2131,7 +2133,7 @@ msgstr "pióro" msgid "save to file" msgstr "Zapisz plik" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:284 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:285 msgid "standard" msgstr "standardowa" @@ -2148,44 +2150,44 @@ msgstr "Pełny ekran" msgid "ver_y thick" msgstr "bar_dzo grube" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:291 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:292 msgid "whiteout" msgstr "wybielanie" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:816 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:829 msgid "xoj-File: {1}" msgstr "Plik xoj: {1}" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:88 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:77 msgid "xoj-preview-extractor: call with INPUT.xoj OUTPUT.png" msgstr "xoj-preview-extractor: wywołaj z argumentami WEJŚCIE.xoj WYJŚCIE.png" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:110 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:99 msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" contains no preview" msgstr "xoj-preview-extractor: plik \"{1}\" nie zawiera podglądu" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:102 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:91 msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" is not .xoj file" msgstr "xoj-preview-extractor: plik \"{1}\" nie jest plikiem .xoj" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:115 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:104 msgid "" "xoj-preview-extractor: no preview and page found, maybe an invalid file?" msgstr "" "xoj-preview-extractor: nie znaleziono podglądu ani strony, możliwe że plik " "jest uszkodzony" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:106 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:95 msgid "xoj-preview-extractor: opening input file \"{1}\" failed" msgstr "" "xoj-preview-extractor: otwieranie pliku wejściowego \"{1}\" nie powiodło się" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:122 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:111 msgid "xoj-preview-extractor: opening output file \"{1}\" failed" msgstr "" "xoj-preview-extractor: otwieranie pliku wyjściowego \"{1}\" nie powiodło się" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:131 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:120 msgid "xoj-preview-extractor: successfully extracted" msgstr "xoj-preview-extractor: stworzono miniaturkę" @@ -2271,6 +2273,12 @@ msgstr "xoj-preview-extractor: stworzono miniaturkę" #~ "Błąd przy otwieraniu pliku \"{1}\"\n" #~ "{2}" +#~ msgid "Error opening file {1} for writing: {2}" +#~ msgstr "Błąd podczas otwierania pliku {1} do zapisu: {2}" + +#~ msgid "Error writing stream: {1}" +#~ msgstr "Błąd podczas zapisywania danych: {1}" + #~ msgid "Error: problem finding mathtex. Doing nothing…" #~ msgstr "Błąd: nie można znaleźć mathtexa. Nie robię nic…" diff --git a/po/zh.po b/po/zh.po index 8b8d9943..395239e9 100644 --- a/po/zh.po +++ b/po/zh.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xournalpp 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-15 22:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-23 20:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 19:55+0100\n" "Last-Translator: Andreas Butti \n" "Language-Team: Xournal++ team\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "图片" msgid " latex" msgstr "LaTeX" -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:669 +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:681 msgctxt "Page {pagenumber} \"of {pagecount}\"" msgid " of {1}{2}" msgstr "页,共{1}页" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" msgid "About Xournal++" msgstr "关于Xournal++" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:233 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:234 msgid "Absolute path for the audio files playback" msgstr "" @@ -343,6 +343,16 @@ msgstr "所有文件" msgid "All pages" msgstr "所有页面" +#: ../src/control/pagetype/PageTypeMenu.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Apply to all pages" +msgstr "所有页面" + +#: ../src/control/pagetype/PageTypeMenu.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Apply to current page" +msgstr "删除当前页" + #: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:30 #: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:149 msgid "Attach file to the journal" @@ -393,7 +403,7 @@ msgstr "作者:" msgid "Autosave every ... minutes:" msgstr "自动保存间隔分钟数:" -#: ../src/control/Control.cpp:226 +#: ../src/control/Control.cpp:225 #, fuzzy msgid "Autosave failed with an error: {1}" msgstr "打开文件出错:{1}" @@ -402,8 +412,8 @@ msgstr "打开文件出错:{1}" msgid "Autosave: {1}" msgstr "自动保存:{1}" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:332 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:335 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:333 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:336 msgid "Back" msgstr "后退" @@ -420,12 +430,12 @@ msgid "Big cursor for pen" msgstr "画笔使用大光标" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:10 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:132 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:134 msgid "Black" msgstr "黑色" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:14 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:136 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:138 msgid "Blue" msgstr "蓝色" @@ -442,8 +452,8 @@ msgstr "當前頁和選中項目的邊界顏色" msgid "Built on:" msgstr "" -#: ../src/control/Control.cpp:2023 ../src/control/Control.cpp:2519 -#: ../src/control/Control.cpp:2556 ../src/control/XournalMain.cpp:115 +#: ../src/control/Control.cpp:2028 ../src/control/Control.cpp:2524 +#: ../src/control/Control.cpp:2561 ../src/control/XournalMain.cpp:116 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -475,8 +485,8 @@ msgstr "" msgid "Contents" msgstr "内容" -#: ../src/control/Control.cpp:1004 ../src/control/Control.cpp:1012 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:320 +#: ../src/control/Control.cpp:1000 ../src/control/Control.cpp:1008 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:321 msgid "Copy" msgstr "拷贝" @@ -502,7 +512,7 @@ msgid "" "Could not create backup! (The file was created from an older Xournal version)" msgstr "未能产生备份文件!(此文件应为老版本Xournal所建)" -#: ../src/control/LatexController.cpp:383 +#: ../src/control/LatexController.cpp:385 msgid "" "Could not find Xournal++ LaTeX executable relative or in Path.\n" "Searched for: mathtex-xournalpp.cgi" @@ -513,11 +523,11 @@ msgstr "" msgid "Could not load pagetemplates.ini file" msgstr "不能打开文件\"{1}\"" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:110 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:123 msgid "Could not open file: \"{1}\"" msgstr "不能打开文件\"{1}\"" -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:91 +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:94 msgid "" "Could not parse custom toolbar.ini file: {1}\n" "Toolbars will not be available" @@ -525,7 +535,7 @@ msgstr "" "未能解析配置文件toolbar.ini: {1}\n" "工具条将不可用" -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:81 +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:84 msgid "" "Could not parse general toolbar.ini file: {1}\n" "No Toolbars will be available" @@ -533,11 +543,11 @@ msgstr "" "未能解析一般文件toolbar.ini: {1}\n" "工具条将不可用" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:315 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:328 msgid "Could not read image: {1}. Error message: {2}" msgstr "未能读入图像:{1}。错误提示为:{2}" -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:183 +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:181 msgid "" "Could not redo \"{1}\"\n" "Something went wrong… Please write a bug report…" @@ -553,11 +563,11 @@ msgstr "" msgid "Could not remove tool item {1} from Toolbar {2} on position {3}" msgstr "" -#: ../src/control/LatexController.cpp:312 +#: ../src/control/LatexController.cpp:314 msgid "Could not retrieve LaTeX image file: {1}" msgstr "未能提取LaTeX图像文件{1}" -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:146 +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:144 msgid "" "Could not undo \"{1}\"\n" "Something went wrong… Please write a bug report…" @@ -577,7 +587,7 @@ msgstr "未能写上背景\"{1}\",不管啦继续哦..." msgid "Current page" msgstr "当前页" -#: ../src/gui/dialog/FormatDialog.cpp:78 +#: ../src/gui/dialog/FormatDialog.cpp:79 msgid "Custom" msgstr "设置" @@ -590,11 +600,11 @@ msgstr "设置" msgid "Customized" msgstr "设置过" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:319 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:320 msgid "Cut" msgstr "剪切" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:439 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:440 msgid "Default Tool" msgstr "缺省工具" @@ -610,11 +620,11 @@ msgstr "删除" msgid "Delete Layer" msgstr "删除层" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:114 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:115 msgid "Delete Logfile" msgstr "删除日志文件" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:386 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:387 msgid "Delete current page" msgstr "删除当前页" @@ -639,30 +649,30 @@ msgstr "设备" msgid "Disable drawing for this device" msgstr "取消此设备绘制" -#: ../src/control/Control.cpp:2518 ../src/control/Control.cpp:2555 +#: ../src/control/Control.cpp:2523 ../src/control/Control.cpp:2560 msgid "Discard" msgstr "丢弃" -#: ../src/control/Control.cpp:1953 +#: ../src/control/Control.cpp:1958 msgid "" "Do not open Autosave files. They may will be overwritten!\n" "Copy the files to another folder.\n" "Files from Folder {1} cannot be opened." msgstr "" -#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:56 +#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:58 msgid "Do not overwrite the background PDF! This will cause errors!" msgstr "" -#: ../src/control/Control.cpp:2552 +#: ../src/control/Control.cpp:2557 msgid "Document file was removed." msgstr "文档已删除。" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:189 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:202 msgid "Document is not complete (maybe the end is cut off?)" msgstr "文档文件不完整" -#: ../src/model/Document.cpp:418 +#: ../src/model/Document.cpp:416 msgid "Document not loaded! ({1}), {2}" msgstr "文档未加载!({1}), {2}" @@ -672,7 +682,7 @@ msgstr "文档未加载!({1}), {2}" msgid "Don't change" msgstr "勿作修改" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:230 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:231 msgid "Don't compress PDF files (for debugging)" msgstr "勿压缩PDF文件(调试用)" @@ -686,13 +696,13 @@ msgstr "在这里和工具条之间可以来回拖动条目。" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:101 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:40 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:419 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:420 msgid "Draw Arrow" msgstr "绘制箭头" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:99 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:39 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:415 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:416 msgid "Draw Circle" msgstr "绘制圆形" @@ -706,7 +716,7 @@ msgstr "绘制直线" #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:38 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:119 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:122 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:417 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:418 msgid "Draw Rectangle" msgstr "绘制矩形" @@ -738,7 +748,7 @@ msgid "Erase stroke" msgstr "擦除笔划" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:56 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:281 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:282 msgid "Eraser" msgstr "橡皮" @@ -750,7 +760,7 @@ msgstr "橡皮选项(_n)" msgid "Eraser type" msgstr "橡皮类型" -#: ../src/control/Control.cpp:2232 +#: ../src/control/Control.cpp:2237 msgid "" "Error annotate PDF file \"{1}\"\n" "{2}" @@ -767,35 +777,27 @@ msgstr "输出为PDF" msgid "Error loading glade file \"{1}\" (try to load \"{2}\")" msgstr "加载glade文件\"{1}\"出错(尝试加载\"{2}\")" -#: ../src/control/Control.cpp:2048 +#: ../src/control/Control.cpp:2053 msgid "Error opening file \"{1}\"" msgstr "打开文件\"{1}\"出错" -#: ../src/pdf/popplerdirect/PdfWriter.cpp:57 -msgid "Error opening file {1} for writing: {2}" -msgstr "打开文件{1}出错:{2}" - #: ../src/util/OutputStream.cpp:39 msgid "Error opening file: \"{1}\"" msgstr "打开文件\"{1}\"出错" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:415 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:428 msgid "Error reading PDF: {1}" msgstr "读入PDF出错:{1}" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:488 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:501 msgid "Error reading width of a stroke: {1}" msgstr "读入笔划粗细出错:{1}" -#: ../src/pdf/popplerdirect/PdfWriter.cpp:80 -msgid "Error writing stream: {1}" -msgstr "流写错误:{1}" - -#: ../src/util/CrashHandler.cpp:56 +#: ../src/util/CrashHandler.cpp:53 msgid "Error: {1}" msgstr "错误:{1}" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:138 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:139 msgid "" "Errorlog cannot be deleted. You have to do it manually.\n" "Logfile: {1}" @@ -807,7 +809,7 @@ msgstr "" msgid "Export" msgstr "输出" -#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:23 +#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:26 msgid "Export PDF" msgstr "输出为PDF" @@ -815,11 +817,11 @@ msgstr "输出为PDF" msgid "Export as..." msgstr "输出为..." -#: ../src/control/LatexController.cpp:400 +#: ../src/control/LatexController.cpp:402 msgid "Failed to generate LaTeX image!" msgstr "" -#: ../src/util/Util.cpp:141 ../src/util/Util.cpp:168 +#: ../src/util/Util.cpp:142 ../src/util/Util.cpp:169 msgid "" "File couldn't be opened. You have to do it manually:\n" "URL: {1}" @@ -827,7 +829,7 @@ msgstr "" "未能打开文件,请手动操作:\n" "URL: {1}" -#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:49 +#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:51 msgid "File name needs to end with .pdf" msgstr "" @@ -835,7 +837,7 @@ msgstr "" msgid "File name needs to end with .pdf, .png or .xoj" msgstr "" -#: ../src/control/Control.cpp:1983 +#: ../src/control/Control.cpp:1988 msgid "Filename: {1}" msgstr "文件名:{1}" @@ -847,7 +849,7 @@ msgstr "" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/FontButton.cpp:71 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/FontButton.cpp:72 msgid "Font" msgstr "字体" @@ -859,29 +861,29 @@ msgstr "全屏" msgid "GNU GPLv2 or later" msgstr "" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:330 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:331 msgid "Go to first page" msgstr "首页" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:343 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:344 msgid "Go to last page" msgstr "末页" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:348 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:349 #, fuzzy msgid "Go to next layer" msgstr "末页" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:338 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:339 msgid "Go to page" msgstr "跳转到页面" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:346 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:347 #, fuzzy msgid "Go to previous layer" msgstr "首页" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:350 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:351 #, fuzzy msgid "Go to top layer" msgstr "跳转到页面" @@ -896,16 +898,16 @@ msgid "Graph" msgstr "图形" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:15 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:137 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:139 msgid "Gray" msgstr "灰色" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:11 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:133 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:135 msgid "Green" msgstr "绿色" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:377 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:378 msgid "Grid Snapping" msgstr "" @@ -914,7 +916,7 @@ msgid "H_and Tool" msgstr "手形工具(_a)" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:65 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:423 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:424 msgid "Hand" msgstr "手形工具" @@ -939,7 +941,7 @@ msgid "Hide the vertical scrollbar" msgstr "" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:57 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:398 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:399 msgid "Highlighter" msgstr "高亮" @@ -949,7 +951,7 @@ msgid "Highlighter Opti_ons" msgstr "高亮选项(_i)" #: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:32 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:402 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:403 msgid "Image" msgstr "图片" @@ -989,11 +991,11 @@ msgstr "插入LaTeX" msgid "Insert layer" msgstr "插入层" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:393 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:394 msgid "Insert page" msgstr "插入页面" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:232 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:233 msgid "Jump to Page (first Page: 1)" msgstr "跳到页面(第一页:1)" @@ -1018,12 +1020,12 @@ msgid "License" msgstr "" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:12 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:134 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:136 msgid "Light Blue" msgstr "浅蓝" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:13 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:135 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:137 msgid "Light Green" msgstr "浅绿" @@ -1039,7 +1041,7 @@ msgstr "加载/保存" msgid "Load file" msgstr "加载文件" -#: ../src/gui/PageView.cpp:856 +#: ../src/gui/PageView.cpp:855 #: ../src/gui/sidebar/previews/base/SidebarPreviewBaseEntry.cpp:115 msgid "Loading..." msgstr "加载中..." @@ -1049,16 +1051,16 @@ msgid "Manage Toolbar" msgstr "定制工具条" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:17 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:139 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:141 msgid "Mangenta" msgstr "品红" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:83 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:434 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:435 msgid "Medium" msgstr "中" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:453 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:466 msgid "" "Missing the needed UI file, could not find them at any location.\n" "Not relative\n" @@ -1074,11 +1076,11 @@ msgstr "鼠标按钮" msgid "Move" msgstr "移动" -#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:89 +#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:88 msgid "Move page downwards" msgstr "向后移动页面" -#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:89 +#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:88 msgid "Move page upwards" msgstr "向前移动页面" @@ -1102,7 +1104,7 @@ msgstr "新建前页(_B)" msgid "New Page at _End" msgstr "新建尾页(_E)" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:315 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:316 msgid "New Xournal" msgstr "新建日记" @@ -1110,11 +1112,11 @@ msgstr "新建日记" msgid "New _Layer" msgstr "新建图层(_L)" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:341 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:342 msgid "Next" msgstr "下一个" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:354 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:355 msgid "Next annotated page" msgstr "下一个标注页面" @@ -1131,7 +1133,7 @@ msgstr "" msgid "Normal drawing" msgstr "" -#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:105 +#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:108 msgid "" "Only local files are supported\n" "Path: {1}" @@ -1141,38 +1143,38 @@ msgstr "" msgid "Open Image" msgstr "打开图片" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:112 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:113 msgid "Open Logfile" msgstr "打开日志文件" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:113 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:114 msgid "Open Logfile directory" msgstr "打开日志文件目录" -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:263 +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:275 msgid "Open URI: {1}" msgstr "打开URI: {1}" #: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:18 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:317 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:318 msgid "Open file" msgstr "打开文件" -#: ../src/control/RecentManager.cpp:242 +#: ../src/control/RecentManager.cpp:244 msgctxt "{1} is a URI" msgid "Open {1}" msgstr "打开{1}" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:18 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:140 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:142 msgid "Orange" msgstr "橙色" -#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:10 +#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:12 msgid "PDF Export" msgstr "输出为PDF" -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:667 +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:679 msgid "PDF Page {1}" msgstr "PDF页码{1}" @@ -1180,17 +1182,17 @@ msgstr "PDF页码{1}" msgid "PDF background missing" msgstr "PDF背景丢失" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:211 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:212 msgid "PDF file successfully created" msgstr "PDF文件成功建立" #: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:60 -#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:24 +#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:26 #: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:25 msgid "PDF files" msgstr "PDF文件" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:231 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:232 msgid "PDF output filename" msgstr "PDF输出文件名" @@ -1269,12 +1271,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:108 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:321 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:322 msgid "Paste" msgstr "粘贴" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:55 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:381 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:382 msgid "Pen" msgstr "画笔" @@ -1288,7 +1290,7 @@ msgstr "空白" #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:32 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:106 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:412 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:413 #, fuzzy msgid "Play Object" msgstr "选择对象" @@ -1301,7 +1303,7 @@ msgstr "预定" msgid "Preferences" msgstr "偏好设置" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:455 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:456 msgid "Presentation mode" msgstr "演讲模式" @@ -1309,7 +1311,7 @@ msgstr "演讲模式" msgid "Range" msgstr "范围" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:370 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:371 msgid "Rec / Stop" msgstr "" @@ -1322,20 +1324,20 @@ msgid "Recent _Documents" msgstr "最近文档(_D)" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:16 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:138 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:140 msgid "Red" msgstr "红色" -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:292 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:326 +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:293 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:327 msgid "Redo" msgstr "重复" -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:286 +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:287 msgid "Redo: " msgstr "重复:" -#: ../src/control/Control.cpp:2022 +#: ../src/control/Control.cpp:2027 msgid "Remove PDF Background" msgstr "去掉PDF背景" @@ -1357,7 +1359,7 @@ msgstr "解析度:" msgid "Rotation" msgstr "解析度:" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:374 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:375 msgid "Rotation Snapping" msgstr "" @@ -1365,20 +1367,20 @@ msgstr "" msgid "Ruled" msgstr "定标" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:429 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:430 msgid "Ruler" msgstr "标尺" -#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:17 ../src/control/Control.cpp:2517 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:314 +#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:17 ../src/control/Control.cpp:2522 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:315 msgid "Save" msgstr "保存" -#: ../src/control/Control.cpp:2554 +#: ../src/control/Control.cpp:2559 msgid "Save As" msgstr "保存为" -#: ../src/control/Control.cpp:2352 ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:185 +#: ../src/control/Control.cpp:2357 ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:186 msgid "Save File" msgstr "保存文件" @@ -1392,7 +1394,7 @@ msgstr "打开文件出错:{1}" msgid "Scale" msgstr "缩放" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:323 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:324 msgid "Search" msgstr "搜索" @@ -1406,7 +1408,7 @@ msgstr "选色" msgid "Select Folder" msgstr "选色" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:441 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:442 msgid "Select Font" msgstr "选择字体" @@ -1416,7 +1418,7 @@ msgstr "选择图片" #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:31 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:99 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:409 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:410 msgid "Select Object" msgstr "选择对象" @@ -1428,17 +1430,17 @@ msgstr "选择PDF页面" #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:29 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:85 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:125 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:407 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:408 msgid "Select Rectangle" msgstr "选择矩形" #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:30 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:92 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:405 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:406 msgid "Select Region" msgstr "选择区域" -#: ../src/control/Control.cpp:2021 +#: ../src/control/Control.cpp:2026 msgid "Select another PDF" msgstr "选择其他PDF" @@ -1448,7 +1450,7 @@ msgid "Select background color" msgstr "选色" #: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:47 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:157 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:159 msgid "Select color" msgstr "选色" @@ -1468,7 +1470,7 @@ msgstr "按下缺省按钮,此工具及其设置将会生效" msgid "Select toolbar:" msgstr "选择工具条:" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:111 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:112 msgid "Send Bugreport" msgstr "选择错误报告" @@ -1476,7 +1478,7 @@ msgstr "选择错误报告" msgid "Separator" msgstr "分割线" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:427 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:428 msgid "Shape Recognizer" msgstr "识别形状" @@ -1506,16 +1508,16 @@ msgstr "侧边栏右置" msgid "Show vertical scrollbar on the left side" msgstr "垂直滚动条左置" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:298 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:299 #, fuzzy msgid "" -"Sorry, Xournal++ can only open one file from the command line.\n" +"Sorry, Xournal++ can only open one file at once.\n" "Others are ignored." msgstr "" "Xournal只能打開一個命令行檔案。\n" "其他的會被忽略。" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:317 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:318 #, fuzzy msgid "" "Sorry, Xournal++ cannot open remote files at the moment.\n" @@ -1538,7 +1540,7 @@ msgstr "" msgid "Stroke recognizer" msgstr "笔划识别" -#: ../src/util/CrashHandler.cpp:60 +#: ../src/util/CrashHandler.cpp:57 msgid "Successfully saved document to \"{1}\"" msgstr "文档已经保存为\"{1}\"" @@ -1563,7 +1565,7 @@ msgid "Template:" msgstr "模板:" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:58 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:400 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:401 msgid "Text" msgstr "文本" @@ -1600,21 +1602,21 @@ msgstr "文本未找到" msgid "Text not found, searched on all pages" msgstr "找遍所有页面未找到文本" -#: ../src/control/Control.cpp:974 +#: ../src/control/Control.cpp:970 msgid "" "The Toolbarconfiguration \"{1}\" is predefined, would you create a copy to " "edit?" msgstr "工具条配置\"{1}\"是预置的,要产生一个拷贝到编辑?" -#: ../src/control/Control.cpp:2018 +#: ../src/control/Control.cpp:2023 msgid "The attached background PDF could not be found." msgstr "附加的背景PDF未找到。" -#: ../src/control/Control.cpp:2019 +#: ../src/control/Control.cpp:2024 msgid "The background PDF could not be found." msgstr "背景PDF未找到。" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:106 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:107 msgid "The most recent log file name: {1}" msgstr "最近的日志文件名:{1}" @@ -1622,24 +1624,24 @@ msgstr "最近的日志文件名:{1}" msgid "The unit of the ruler is cm" msgstr "标尺的单位是厘米" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:99 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:100 msgid "" "There are errorlogfiles from Xournal++. Please send a Bugreport, so the bug " "may be fixed." msgstr "发现Xournal++的错误日志文件,请发送一个错误报告,将会被修正。" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:98 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:99 msgid "" "There is an errorlogfile from Xournal++. Please send a Bugreport, so the bug " "may be fixed." msgstr "发现Xournal++的错误日志文件,请发送一个错误报告,将会被修正。" -#: ../src/control/Control.cpp:878 +#: ../src/control/Control.cpp:874 msgid "There was an error displaying help: {1}" msgstr "" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:84 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:436 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:437 msgid "Thick" msgstr "粗" @@ -1648,20 +1650,20 @@ msgid "Thickness" msgstr "粗细" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:82 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:432 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:433 msgid "Thin" msgstr "细" -#: ../src/control/Control.cpp:2515 +#: ../src/control/Control.cpp:2520 msgid "This document is not saved yet." msgstr "" #: ../src/control/tools/ImageHandler.cpp:55 -#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:135 +#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:177 msgid "This image could not be loaded. Error message: {1}" msgstr "" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:367 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:368 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "全屏" @@ -1669,7 +1671,7 @@ msgstr "全屏" msgid "Tool" msgstr "工具" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarData.cpp:155 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarData.cpp:157 msgid "Toolbar found: {1}" msgstr "发现工具条:{1}" @@ -1683,32 +1685,32 @@ msgid "" "need to be configured here." msgstr "" -#: ../src/util/CrashHandler.cpp:46 +#: ../src/util/CrashHandler.cpp:43 msgid "Trying to emergency save the current open document…" msgstr "" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:452 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:453 msgid "Two pages" msgstr "双页" -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:273 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:325 +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:274 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:326 msgid "Undo" msgstr "撤销" -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:268 +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:269 msgid "Undo: " msgstr "撤销:" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:228 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:241 msgid "Unexpected root tag: {1}" msgstr "" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:257 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:270 msgid "Unexpected tag in document: \"{1}\"" msgstr "" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:462 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:475 msgid "Unknown background type: {1}" msgstr "" @@ -1716,23 +1718,23 @@ msgstr "" msgid "Unknown color value \"{1}\"" msgstr "" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:397 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:410 msgid "Unknown domain type: {1}" msgstr "" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:180 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:193 msgid "Unknown parser error" msgstr "" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:332 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:345 msgid "Unknown pixmap::domain type: {1}" msgstr "" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:539 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:552 msgid "Unknown stroke type: \"{1}\", assuming pen" msgstr "" -#: ../src/control/Control.cpp:2409 +#: ../src/control/Control.cpp:2414 msgid "Unsaved Document" msgstr "未保存文档" @@ -1741,7 +1743,7 @@ msgstr "未保存文档" msgid "Version" msgstr "扩展" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:422 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:423 msgid "Vertical Space" msgstr "垂直间距" @@ -1754,7 +1756,7 @@ msgid "View" msgstr "视图" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:20 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:142 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:144 msgid "White" msgstr "白色" @@ -1774,15 +1776,15 @@ msgstr "" msgid "Write text" msgstr "写文本" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:802 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:815 msgid "Wrong count of points ({1})" msgstr "" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:817 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:830 msgid "Wrong number of points, got {1}, expected {2}" msgstr "" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:175 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:188 msgid "XML Parser error: {1}" msgstr "" @@ -1798,30 +1800,30 @@ msgstr "Xournal文件" msgid "Xournal++ Preferences" msgstr "Xournal++偏好设置" -#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:81 ../src/control/Control.cpp:2359 +#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:81 ../src/control/Control.cpp:2364 #, fuzzy msgid "Xournal++ files" msgstr "Xournal文件" #: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:91 -#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:192 +#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:193 #, fuzzy msgid "Xournal++ template" msgstr "Xournal文件" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:19 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:141 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:143 msgid "Yellow" msgstr "黄色" -#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:177 +#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:219 msgid "" "You don't have any PDF pages to select from. Cancel operation.\n" "Please select another background type: Menu \"Journal\" → \"Configure Page " "Template\"." msgstr "" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:102 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:103 msgid "" "You're using {1}/{2} branch. Send Bugreport will direct you to this repo's " "issue tracker." @@ -1840,23 +1842,23 @@ msgstr "" msgid "Zoom" msgstr "缩放" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:361 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:362 msgid "Zoom fit to screen" msgstr "适合屏幕" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:359 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:360 msgid "Zoom in" msgstr "放大" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:357 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:358 msgid "Zoom out" msgstr "缩小" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolZoomSlider.cpp:53 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolZoomSlider.cpp:72 msgid "Zoom slider" msgstr "缩放游标" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:363 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:364 msgid "Zoom to 100%" msgstr "原始尺寸" @@ -1866,8 +1868,8 @@ msgstr "标注PDF(_A)" #: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:12 #: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:19 -#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:24 ../src/control/Control.cpp:2353 -#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:186 +#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:27 ../src/control/Control.cpp:2358 +#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:187 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "取消" @@ -1970,8 +1972,8 @@ msgstr "前一页(_P)" msgid "_Previous Page" msgstr "前一页(_P)" -#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:25 ../src/control/Control.cpp:2354 -#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:187 +#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:28 ../src/control/Control.cpp:2359 +#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:188 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "保存" @@ -2042,7 +2044,7 @@ msgstr "范围" msgid "cursor" msgstr "光标" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:298 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:299 msgid "delete stroke" msgstr "删除笔划" @@ -2076,7 +2078,7 @@ msgstr "画笔" msgid "save to file" msgstr "保存文件" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:284 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:285 msgid "standard" msgstr "标准" @@ -2093,40 +2095,40 @@ msgstr "全屏" msgid "ver_y thick" msgstr "极粗(_y)" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:291 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:292 msgid "whiteout" msgstr "涂白" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:816 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:829 msgid "xoj-File: {1}" msgstr "" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:88 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:77 msgid "xoj-preview-extractor: call with INPUT.xoj OUTPUT.png" msgstr "" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:110 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:99 msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" contains no preview" msgstr "" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:102 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:91 msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" is not .xoj file" msgstr "" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:115 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:104 msgid "" "xoj-preview-extractor: no preview and page found, maybe an invalid file?" msgstr "" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:106 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:95 msgid "xoj-preview-extractor: opening input file \"{1}\" failed" msgstr "" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:122 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:111 msgid "xoj-preview-extractor: opening output file \"{1}\" failed" msgstr "" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:131 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:120 msgid "xoj-preview-extractor: successfully extracted" msgstr "" @@ -2200,6 +2202,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Enable Stroke Recognizer" #~ msgstr "激活笔划识别" +#~ msgid "Error opening file {1} for writing: {2}" +#~ msgstr "打开文件{1}出错:{2}" + +#~ msgid "Error writing stream: {1}" +#~ msgstr "流写错误:{1}" + #~ msgid "Error: problem finding mathtex. Doing nothing…" #~ msgstr "错误:找不到mathtex,略过啦..." diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 125b757b..430459d4 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xournalpp 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-15 22:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-23 20:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 20:04+0100\n" "Last-Translator: Andreas Butti \n" "Language-Team: Xournal++ team\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "圖片" msgid " latex" msgstr "LaTeX" -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:669 +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:681 msgctxt "Page {pagenumber} \"of {pagecount}\"" msgid " of {1}{2}" msgstr "頁,共{1}頁" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" msgid "About Xournal++" msgstr "關於Xournal++" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:233 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:234 msgid "Absolute path for the audio files playback" msgstr "" @@ -343,6 +343,16 @@ msgstr "所有檔案" msgid "All pages" msgstr "所有頁面" +#: ../src/control/pagetype/PageTypeMenu.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Apply to all pages" +msgstr "所有頁面" + +#: ../src/control/pagetype/PageTypeMenu.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Apply to current page" +msgstr "刪除當前頁" + #: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:30 #: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:149 msgid "Attach file to the journal" @@ -393,7 +403,7 @@ msgstr "作者:" msgid "Autosave every ... minutes:" msgstr "自動保存間隔分鐘數:" -#: ../src/control/Control.cpp:226 +#: ../src/control/Control.cpp:225 #, fuzzy msgid "Autosave failed with an error: {1}" msgstr "打開檔案出錯:{1}" @@ -402,8 +412,8 @@ msgstr "打開檔案出錯:{1}" msgid "Autosave: {1}" msgstr "自動保存:{1}" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:332 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:335 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:333 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:336 msgid "Back" msgstr "後退" @@ -420,12 +430,12 @@ msgid "Big cursor for pen" msgstr "畫筆使用大光標" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:10 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:132 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:134 msgid "Black" msgstr "黑色" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:14 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:136 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:138 msgid "Blue" msgstr "藍色" @@ -442,8 +452,8 @@ msgstr "當前頁和選中項目的邊界顏色" msgid "Built on:" msgstr "" -#: ../src/control/Control.cpp:2023 ../src/control/Control.cpp:2519 -#: ../src/control/Control.cpp:2556 ../src/control/XournalMain.cpp:115 +#: ../src/control/Control.cpp:2028 ../src/control/Control.cpp:2524 +#: ../src/control/Control.cpp:2561 ../src/control/XournalMain.cpp:116 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -475,8 +485,8 @@ msgstr "" msgid "Contents" msgstr "內容" -#: ../src/control/Control.cpp:1004 ../src/control/Control.cpp:1012 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:320 +#: ../src/control/Control.cpp:1000 ../src/control/Control.cpp:1008 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:321 msgid "Copy" msgstr "拷貝" @@ -502,7 +512,7 @@ msgid "" "Could not create backup! (The file was created from an older Xournal version)" msgstr "未能產生備份檔案!(此檔案應為老版本Xournal所建)" -#: ../src/control/LatexController.cpp:383 +#: ../src/control/LatexController.cpp:385 msgid "" "Could not find Xournal++ LaTeX executable relative or in Path.\n" "Searched for: mathtex-xournalpp.cgi" @@ -513,11 +523,11 @@ msgstr "" msgid "Could not load pagetemplates.ini file" msgstr "不能打開檔案\"{1}\"" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:110 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:123 msgid "Could not open file: \"{1}\"" msgstr "不能打開檔案\"{1}\"" -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:91 +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:94 msgid "" "Could not parse custom toolbar.ini file: {1}\n" "Toolbars will not be available" @@ -525,7 +535,7 @@ msgstr "" "未能解析配置檔案toolbar.ini: {1}\n" "工具條將不可用" -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:81 +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:84 msgid "" "Could not parse general toolbar.ini file: {1}\n" "No Toolbars will be available" @@ -533,11 +543,11 @@ msgstr "" "未能解析一般檔案toolbar.ini: {1}\n" "工具條將不可用" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:315 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:328 msgid "Could not read image: {1}. Error message: {2}" msgstr "未能讀入圖像:{1}。錯誤提示為:{2}" -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:183 +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:181 msgid "" "Could not redo \"{1}\"\n" "Something went wrong… Please write a bug report…" @@ -553,11 +563,11 @@ msgstr "" msgid "Could not remove tool item {1} from Toolbar {2} on position {3}" msgstr "" -#: ../src/control/LatexController.cpp:312 +#: ../src/control/LatexController.cpp:314 msgid "Could not retrieve LaTeX image file: {1}" msgstr "未能提取LaTeX圖像檔案{1}" -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:146 +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:144 msgid "" "Could not undo \"{1}\"\n" "Something went wrong… Please write a bug report…" @@ -577,7 +587,7 @@ msgstr "未能寫上背景\"{1}\",不管啦繼續哦..." msgid "Current page" msgstr "當前頁" -#: ../src/gui/dialog/FormatDialog.cpp:78 +#: ../src/gui/dialog/FormatDialog.cpp:79 msgid "Custom" msgstr "設置" @@ -590,11 +600,11 @@ msgstr "設置" msgid "Customized" msgstr "設置過" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:319 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:320 msgid "Cut" msgstr "剪切" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:439 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:440 msgid "Default Tool" msgstr "預設工具" @@ -610,11 +620,11 @@ msgstr "刪除" msgid "Delete Layer" msgstr "刪除層" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:114 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:115 msgid "Delete Logfile" msgstr "刪除日誌檔案" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:386 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:387 msgid "Delete current page" msgstr "刪除當前頁" @@ -639,30 +649,30 @@ msgstr "設備" msgid "Disable drawing for this device" msgstr "取消此設備繪製" -#: ../src/control/Control.cpp:2518 ../src/control/Control.cpp:2555 +#: ../src/control/Control.cpp:2523 ../src/control/Control.cpp:2560 msgid "Discard" msgstr "丟棄" -#: ../src/control/Control.cpp:1953 +#: ../src/control/Control.cpp:1958 msgid "" "Do not open Autosave files. They may will be overwritten!\n" "Copy the files to another folder.\n" "Files from Folder {1} cannot be opened." msgstr "" -#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:56 +#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:58 msgid "Do not overwrite the background PDF! This will cause errors!" msgstr "" -#: ../src/control/Control.cpp:2552 +#: ../src/control/Control.cpp:2557 msgid "Document file was removed." msgstr "文檔已刪除。" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:189 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:202 msgid "Document is not complete (maybe the end is cut off?)" msgstr "文檔檔案不完整" -#: ../src/model/Document.cpp:418 +#: ../src/model/Document.cpp:416 msgid "Document not loaded! ({1}), {2}" msgstr "文檔未加載!({1}), {2}" @@ -672,7 +682,7 @@ msgstr "文檔未加載!({1}), {2}" msgid "Don't change" msgstr "勿作修改" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:230 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:231 msgid "Don't compress PDF files (for debugging)" msgstr "勿壓縮PDF檔案(調試用)" @@ -686,13 +696,13 @@ msgstr "在這裡和工具條之間可以來回拖動條目。" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:101 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:40 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:419 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:420 msgid "Draw Arrow" msgstr "繪製箭頭" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:99 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:39 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:415 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:416 msgid "Draw Circle" msgstr "繪製圓形" @@ -706,7 +716,7 @@ msgstr "繪製直線" #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:38 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:119 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:122 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:417 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:418 msgid "Draw Rectangle" msgstr "繪製矩形" @@ -738,7 +748,7 @@ msgid "Erase stroke" msgstr "擦除筆劃" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:56 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:281 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:282 msgid "Eraser" msgstr "橡皮" @@ -750,7 +760,7 @@ msgstr "橡皮選項(_n)" msgid "Eraser type" msgstr "橡皮類型" -#: ../src/control/Control.cpp:2232 +#: ../src/control/Control.cpp:2237 msgid "" "Error annotate PDF file \"{1}\"\n" "{2}" @@ -767,35 +777,27 @@ msgstr "輸出為PDF" msgid "Error loading glade file \"{1}\" (try to load \"{2}\")" msgstr "加載glade檔案\"{1}\"出錯(嘗試加載\"{2}\")" -#: ../src/control/Control.cpp:2048 +#: ../src/control/Control.cpp:2053 msgid "Error opening file \"{1}\"" msgstr "打開檔案\"{1}\"出錯" -#: ../src/pdf/popplerdirect/PdfWriter.cpp:57 -msgid "Error opening file {1} for writing: {2}" -msgstr "打開檔案{1}出錯:{2}" - #: ../src/util/OutputStream.cpp:39 msgid "Error opening file: \"{1}\"" msgstr "打開檔案\"{1}\"出錯" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:415 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:428 msgid "Error reading PDF: {1}" msgstr "讀入PDF出錯:{1}" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:488 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:501 msgid "Error reading width of a stroke: {1}" msgstr "讀入筆劃粗細出錯:{1}" -#: ../src/pdf/popplerdirect/PdfWriter.cpp:80 -msgid "Error writing stream: {1}" -msgstr "流寫錯誤:{1}" - -#: ../src/util/CrashHandler.cpp:56 +#: ../src/util/CrashHandler.cpp:53 msgid "Error: {1}" msgstr "錯誤:{1}" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:138 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:139 msgid "" "Errorlog cannot be deleted. You have to do it manually.\n" "Logfile: {1}" @@ -807,7 +809,7 @@ msgstr "" msgid "Export" msgstr "輸出" -#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:23 +#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:26 msgid "Export PDF" msgstr "輸出為PDF" @@ -815,11 +817,11 @@ msgstr "輸出為PDF" msgid "Export as..." msgstr "輸出為..." -#: ../src/control/LatexController.cpp:400 +#: ../src/control/LatexController.cpp:402 msgid "Failed to generate LaTeX image!" msgstr "" -#: ../src/util/Util.cpp:141 ../src/util/Util.cpp:168 +#: ../src/util/Util.cpp:142 ../src/util/Util.cpp:169 msgid "" "File couldn't be opened. You have to do it manually:\n" "URL: {1}" @@ -827,7 +829,7 @@ msgstr "" "未能打開檔案,請手動操作:\n" "URL: {1}" -#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:49 +#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:51 msgid "File name needs to end with .pdf" msgstr "" @@ -835,7 +837,7 @@ msgstr "" msgid "File name needs to end with .pdf, .png or .xoj" msgstr "" -#: ../src/control/Control.cpp:1983 +#: ../src/control/Control.cpp:1988 msgid "Filename: {1}" msgstr "檔案名:{1}" @@ -847,7 +849,7 @@ msgstr "" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/FontButton.cpp:71 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/FontButton.cpp:72 msgid "Font" msgstr "字型" @@ -859,29 +861,29 @@ msgstr "全屏" msgid "GNU GPLv2 or later" msgstr "" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:330 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:331 msgid "Go to first page" msgstr "首頁" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:343 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:344 msgid "Go to last page" msgstr "末頁" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:348 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:349 #, fuzzy msgid "Go to next layer" msgstr "末頁" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:338 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:339 msgid "Go to page" msgstr "跳轉到頁面" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:346 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:347 #, fuzzy msgid "Go to previous layer" msgstr "首頁" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:350 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:351 #, fuzzy msgid "Go to top layer" msgstr "跳轉到頁面" @@ -896,16 +898,16 @@ msgid "Graph" msgstr "圖形" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:15 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:137 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:139 msgid "Gray" msgstr "灰色" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:11 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:133 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:135 msgid "Green" msgstr "綠色" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:377 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:378 msgid "Grid Snapping" msgstr "" @@ -914,7 +916,7 @@ msgid "H_and Tool" msgstr "手形工具(_a)" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:65 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:423 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:424 msgid "Hand" msgstr "手形工具" @@ -939,7 +941,7 @@ msgid "Hide the vertical scrollbar" msgstr "" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:57 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:398 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:399 #, fuzzy msgid "Highlighter" msgstr "高亮" @@ -950,7 +952,7 @@ msgid "Highlighter Opti_ons" msgstr "高亮選項(_i)" #: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:32 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:402 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:403 msgid "Image" msgstr "圖片" @@ -990,11 +992,11 @@ msgstr "插入LaTeX" msgid "Insert layer" msgstr "插入層" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:393 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:394 msgid "Insert page" msgstr "插入頁面" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:232 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:233 msgid "Jump to Page (first Page: 1)" msgstr "跳到頁面(第一頁:1)" @@ -1019,12 +1021,12 @@ msgid "License" msgstr "" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:12 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:134 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:136 msgid "Light Blue" msgstr "淺藍" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:13 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:135 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:137 msgid "Light Green" msgstr "淺綠" @@ -1040,7 +1042,7 @@ msgstr "加載/保存" msgid "Load file" msgstr "加載檔案" -#: ../src/gui/PageView.cpp:856 +#: ../src/gui/PageView.cpp:855 #: ../src/gui/sidebar/previews/base/SidebarPreviewBaseEntry.cpp:115 msgid "Loading..." msgstr "加載中..." @@ -1050,16 +1052,16 @@ msgid "Manage Toolbar" msgstr "定製工具條" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:17 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:139 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:141 msgid "Mangenta" msgstr "品紅" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:83 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:434 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:435 msgid "Medium" msgstr "中" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:453 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:466 msgid "" "Missing the needed UI file, could not find them at any location.\n" "Not relative\n" @@ -1075,11 +1077,11 @@ msgstr "滑鼠按鈕" msgid "Move" msgstr "移動" -#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:89 +#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:88 msgid "Move page downwards" msgstr "向後移動頁面" -#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:89 +#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:88 msgid "Move page upwards" msgstr "向前移動頁面" @@ -1103,7 +1105,7 @@ msgstr "新建前頁(_B)" msgid "New Page at _End" msgstr "新建尾頁(_E)" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:315 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:316 msgid "New Xournal" msgstr "新建日記" @@ -1111,11 +1113,11 @@ msgstr "新建日記" msgid "New _Layer" msgstr "新建圖層(_L)" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:341 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:342 msgid "Next" msgstr "下一個" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:354 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:355 msgid "Next annotated page" msgstr "下一個標註頁面" @@ -1132,7 +1134,7 @@ msgstr "" msgid "Normal drawing" msgstr "" -#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:105 +#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:108 msgid "" "Only local files are supported\n" "Path: {1}" @@ -1142,38 +1144,38 @@ msgstr "" msgid "Open Image" msgstr "打開圖片" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:112 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:113 msgid "Open Logfile" msgstr "打開日誌檔案" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:113 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:114 msgid "Open Logfile directory" msgstr "打開日誌檔案目錄" -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:263 +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:275 msgid "Open URI: {1}" msgstr "打開URI: {1}" #: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:18 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:317 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:318 msgid "Open file" msgstr "打開檔案" -#: ../src/control/RecentManager.cpp:242 +#: ../src/control/RecentManager.cpp:244 msgctxt "{1} is a URI" msgid "Open {1}" msgstr "打開{1}" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:18 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:140 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:142 msgid "Orange" msgstr "橙色" -#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:10 +#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:12 msgid "PDF Export" msgstr "輸出為PDF" -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:667 +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:679 msgid "PDF Page {1}" msgstr "PDF頁碼{1}" @@ -1181,17 +1183,17 @@ msgstr "PDF頁碼{1}" msgid "PDF background missing" msgstr "PDF背景丟失" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:211 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:212 msgid "PDF file successfully created" msgstr "PDF檔案成功建立" #: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:60 -#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:24 +#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:26 #: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:25 msgid "PDF files" msgstr "PDF檔案" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:231 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:232 msgid "PDF output filename" msgstr "PDF輸出檔案名" @@ -1270,12 +1272,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:108 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:321 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:322 msgid "Paste" msgstr "粘貼" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:55 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:381 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:382 msgid "Pen" msgstr "畫筆" @@ -1289,7 +1291,7 @@ msgstr "空白" #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:32 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:106 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:412 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:413 #, fuzzy msgid "Play Object" msgstr "選擇對象" @@ -1302,7 +1304,7 @@ msgstr "預定" msgid "Preferences" msgstr "偏好設置" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:455 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:456 msgid "Presentation mode" msgstr "演講模式" @@ -1310,7 +1312,7 @@ msgstr "演講模式" msgid "Range" msgstr "範圍" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:370 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:371 msgid "Rec / Stop" msgstr "" @@ -1323,20 +1325,20 @@ msgid "Recent _Documents" msgstr "最近文檔(_D)" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:16 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:138 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:140 msgid "Red" msgstr "紅色" -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:292 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:326 +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:293 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:327 msgid "Redo" msgstr "重複" -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:286 +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:287 msgid "Redo: " msgstr "重複:" -#: ../src/control/Control.cpp:2022 +#: ../src/control/Control.cpp:2027 msgid "Remove PDF Background" msgstr "去掉PDF背景" @@ -1358,7 +1360,7 @@ msgstr "解析度:" msgid "Rotation" msgstr "解析度:" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:374 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:375 msgid "Rotation Snapping" msgstr "" @@ -1366,20 +1368,20 @@ msgstr "" msgid "Ruled" msgstr "定標" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:429 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:430 msgid "Ruler" msgstr "標尺" -#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:17 ../src/control/Control.cpp:2517 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:314 +#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:17 ../src/control/Control.cpp:2522 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:315 msgid "Save" msgstr "保存" -#: ../src/control/Control.cpp:2554 +#: ../src/control/Control.cpp:2559 msgid "Save As" msgstr "保存為" -#: ../src/control/Control.cpp:2352 ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:185 +#: ../src/control/Control.cpp:2357 ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:186 msgid "Save File" msgstr "保存檔案" @@ -1393,7 +1395,7 @@ msgstr "打開檔案出錯:{1}" msgid "Scale" msgstr "縮放" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:323 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:324 msgid "Search" msgstr "搜索" @@ -1407,7 +1409,7 @@ msgstr "選色" msgid "Select Folder" msgstr "選色" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:441 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:442 msgid "Select Font" msgstr "選擇字型" @@ -1417,7 +1419,7 @@ msgstr "選擇圖片" #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:31 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:99 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:409 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:410 msgid "Select Object" msgstr "選擇對象" @@ -1429,17 +1431,17 @@ msgstr "選擇PDF頁面" #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:29 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:85 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:125 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:407 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:408 msgid "Select Rectangle" msgstr "選擇矩形" #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:30 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:92 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:405 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:406 msgid "Select Region" msgstr "選擇區域" -#: ../src/control/Control.cpp:2021 +#: ../src/control/Control.cpp:2026 msgid "Select another PDF" msgstr "選擇其他PDF" @@ -1449,7 +1451,7 @@ msgid "Select background color" msgstr "選色" #: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:47 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:157 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:159 msgid "Select color" msgstr "選色" @@ -1469,7 +1471,7 @@ msgstr "按下預設按鈕,此工具及其設置將會生效" msgid "Select toolbar:" msgstr "選擇工具條:" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:111 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:112 msgid "Send Bugreport" msgstr "選擇錯誤報告" @@ -1477,7 +1479,7 @@ msgstr "選擇錯誤報告" msgid "Separator" msgstr "分割線" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:427 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:428 msgid "Shape Recognizer" msgstr "識別形狀" @@ -1507,16 +1509,16 @@ msgstr "側邊欄右置" msgid "Show vertical scrollbar on the left side" msgstr "垂直捲動條左置" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:298 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:299 #, fuzzy msgid "" -"Sorry, Xournal++ can only open one file from the command line.\n" +"Sorry, Xournal++ can only open one file at once.\n" "Others are ignored." msgstr "" "Xournal只能打開一個命令行檔案。\n" "其他的會被忽略。" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:317 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:318 #, fuzzy msgid "" "Sorry, Xournal++ cannot open remote files at the moment.\n" @@ -1539,7 +1541,7 @@ msgstr "" msgid "Stroke recognizer" msgstr "筆劃識別" -#: ../src/util/CrashHandler.cpp:60 +#: ../src/util/CrashHandler.cpp:57 msgid "Successfully saved document to \"{1}\"" msgstr "文檔已經保存為\"{1}\"" @@ -1564,7 +1566,7 @@ msgid "Template:" msgstr "模板:" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:58 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:400 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:401 msgid "Text" msgstr "文本" @@ -1601,21 +1603,21 @@ msgstr "文本未找到" msgid "Text not found, searched on all pages" msgstr "找遍所有頁面未找到文本" -#: ../src/control/Control.cpp:974 +#: ../src/control/Control.cpp:970 msgid "" "The Toolbarconfiguration \"{1}\" is predefined, would you create a copy to " "edit?" msgstr "工具條配置\"{1}\"是預置的,要產生一個拷貝到編輯?" -#: ../src/control/Control.cpp:2018 +#: ../src/control/Control.cpp:2023 msgid "The attached background PDF could not be found." msgstr "附加的背景PDF未找到。" -#: ../src/control/Control.cpp:2019 +#: ../src/control/Control.cpp:2024 msgid "The background PDF could not be found." msgstr "背景PDF未找到。" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:106 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:107 msgid "The most recent log file name: {1}" msgstr "最近的日誌檔案名:{1}" @@ -1623,24 +1625,24 @@ msgstr "最近的日誌檔案名:{1}" msgid "The unit of the ruler is cm" msgstr "標尺的單位是釐米" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:99 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:100 msgid "" "There are errorlogfiles from Xournal++. Please send a Bugreport, so the bug " "may be fixed." msgstr "發現Xournal++的錯誤日誌檔案,請發送一個錯誤報告,將會被修正。" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:98 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:99 msgid "" "There is an errorlogfile from Xournal++. Please send a Bugreport, so the bug " "may be fixed." msgstr "發現Xournal++的錯誤日誌檔案,請發送一個錯誤報告,將會被修正。" -#: ../src/control/Control.cpp:878 +#: ../src/control/Control.cpp:874 msgid "There was an error displaying help: {1}" msgstr "" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:84 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:436 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:437 msgid "Thick" msgstr "粗" @@ -1649,20 +1651,20 @@ msgid "Thickness" msgstr "粗細" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:82 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:432 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:433 msgid "Thin" msgstr "細" -#: ../src/control/Control.cpp:2515 +#: ../src/control/Control.cpp:2520 msgid "This document is not saved yet." msgstr "" #: ../src/control/tools/ImageHandler.cpp:55 -#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:135 +#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:177 msgid "This image could not be loaded. Error message: {1}" msgstr "" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:367 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:368 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "全屏" @@ -1670,7 +1672,7 @@ msgstr "全屏" msgid "Tool" msgstr "工具" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarData.cpp:155 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarData.cpp:157 msgid "Toolbar found: {1}" msgstr "發現工具條:{1}" @@ -1684,32 +1686,32 @@ msgid "" "need to be configured here." msgstr "" -#: ../src/util/CrashHandler.cpp:46 +#: ../src/util/CrashHandler.cpp:43 msgid "Trying to emergency save the current open document…" msgstr "" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:452 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:453 msgid "Two pages" msgstr "雙頁" -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:273 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:325 +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:274 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:326 msgid "Undo" msgstr "撤銷" -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:268 +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:269 msgid "Undo: " msgstr "撤銷:" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:228 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:241 msgid "Unexpected root tag: {1}" msgstr "" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:257 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:270 msgid "Unexpected tag in document: \"{1}\"" msgstr "" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:462 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:475 msgid "Unknown background type: {1}" msgstr "" @@ -1717,23 +1719,23 @@ msgstr "" msgid "Unknown color value \"{1}\"" msgstr "" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:397 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:410 msgid "Unknown domain type: {1}" msgstr "" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:180 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:193 msgid "Unknown parser error" msgstr "" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:332 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:345 msgid "Unknown pixmap::domain type: {1}" msgstr "" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:539 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:552 msgid "Unknown stroke type: \"{1}\", assuming pen" msgstr "" -#: ../src/control/Control.cpp:2409 +#: ../src/control/Control.cpp:2414 msgid "Unsaved Document" msgstr "未保存文檔" @@ -1742,7 +1744,7 @@ msgstr "未保存文檔" msgid "Version" msgstr "擴展" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:422 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:423 msgid "Vertical Space" msgstr "垂直間距" @@ -1755,7 +1757,7 @@ msgid "View" msgstr "視圖" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:20 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:142 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:144 msgid "White" msgstr "白色" @@ -1775,15 +1777,15 @@ msgstr "" msgid "Write text" msgstr "寫文本" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:802 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:815 msgid "Wrong count of points ({1})" msgstr "" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:817 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:830 msgid "Wrong number of points, got {1}, expected {2}" msgstr "" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:175 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:188 msgid "XML Parser error: {1}" msgstr "" @@ -1799,30 +1801,30 @@ msgstr "Xournal檔案" msgid "Xournal++ Preferences" msgstr "Xournal++偏好設置" -#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:81 ../src/control/Control.cpp:2359 +#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:81 ../src/control/Control.cpp:2364 #, fuzzy msgid "Xournal++ files" msgstr "Xournal檔案" #: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:91 -#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:192 +#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:193 #, fuzzy msgid "Xournal++ template" msgstr "Xournal檔案" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:19 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:141 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:143 msgid "Yellow" msgstr "黃色" -#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:177 +#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:219 msgid "" "You don't have any PDF pages to select from. Cancel operation.\n" "Please select another background type: Menu \"Journal\" → \"Configure Page " "Template\"." msgstr "" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:102 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:103 msgid "" "You're using {1}/{2} branch. Send Bugreport will direct you to this repo's " "issue tracker." @@ -1841,23 +1843,23 @@ msgstr "" msgid "Zoom" msgstr "縮放" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:361 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:362 msgid "Zoom fit to screen" msgstr "適合屏幕" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:359 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:360 msgid "Zoom in" msgstr "放大" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:357 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:358 msgid "Zoom out" msgstr "縮小" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolZoomSlider.cpp:53 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolZoomSlider.cpp:72 msgid "Zoom slider" msgstr "縮放游標" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:363 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:364 msgid "Zoom to 100%" msgstr "原始尺寸" @@ -1867,8 +1869,8 @@ msgstr "標註PDF(_A)" #: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:12 #: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:19 -#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:24 ../src/control/Control.cpp:2353 -#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:186 +#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:27 ../src/control/Control.cpp:2358 +#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:187 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "取消" @@ -1971,8 +1973,8 @@ msgstr "前一頁(_P)" msgid "_Previous Page" msgstr "前一頁(_P)" -#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:25 ../src/control/Control.cpp:2354 -#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:187 +#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:28 ../src/control/Control.cpp:2359 +#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:188 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "保存" @@ -2043,7 +2045,7 @@ msgstr "範圍" msgid "cursor" msgstr "光標" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:298 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:299 msgid "delete stroke" msgstr "刪除筆劃" @@ -2077,7 +2079,7 @@ msgstr "畫筆" msgid "save to file" msgstr "保存檔案" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:284 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:285 msgid "standard" msgstr "標準" @@ -2094,40 +2096,40 @@ msgstr "全屏" msgid "ver_y thick" msgstr "極粗(_y)" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:291 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:292 msgid "whiteout" msgstr "涂白" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:816 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:829 msgid "xoj-File: {1}" msgstr "" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:88 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:77 msgid "xoj-preview-extractor: call with INPUT.xoj OUTPUT.png" msgstr "" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:110 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:99 msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" contains no preview" msgstr "" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:102 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:91 msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" is not .xoj file" msgstr "" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:115 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:104 msgid "" "xoj-preview-extractor: no preview and page found, maybe an invalid file?" msgstr "" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:106 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:95 msgid "xoj-preview-extractor: opening input file \"{1}\" failed" msgstr "" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:122 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:111 msgid "xoj-preview-extractor: opening output file \"{1}\" failed" msgstr "" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:131 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:120 msgid "xoj-preview-extractor: successfully extracted" msgstr "" @@ -2201,6 +2203,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Enable Stroke Recognizer" #~ msgstr "激活筆劃識別" +#~ msgid "Error opening file {1} for writing: {2}" +#~ msgstr "打開檔案{1}出錯:{2}" + +#~ msgid "Error writing stream: {1}" +#~ msgstr "流寫錯誤:{1}" + #~ msgid "Error: problem finding mathtex. Doing nothing…" #~ msgstr "錯誤:找不到mathtex,略過啦..." diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 54b3e2d6..a557b673 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xournalpp 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-15 22:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-23 20:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 19:57+0100\n" "Last-Translator: Andreas Butti \n" "Language-Team: Xournal++ team\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "圖片" msgid " latex" msgstr "LaTeX" -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:669 +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:681 msgctxt "Page {pagenumber} \"of {pagecount}\"" msgid " of {1}{2}" msgstr "頁,共{1}頁" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" msgid "About Xournal++" msgstr "關於Xournal++" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:233 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:234 msgid "Absolute path for the audio files playback" msgstr "" @@ -343,6 +343,16 @@ msgstr "所有檔案" msgid "All pages" msgstr "所有頁面" +#: ../src/control/pagetype/PageTypeMenu.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Apply to all pages" +msgstr "所有頁面" + +#: ../src/control/pagetype/PageTypeMenu.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Apply to current page" +msgstr "刪除當前頁" + #: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:30 #: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:149 msgid "Attach file to the journal" @@ -393,7 +403,7 @@ msgstr "作者:" msgid "Autosave every ... minutes:" msgstr "自動保存間隔分鐘數:" -#: ../src/control/Control.cpp:226 +#: ../src/control/Control.cpp:225 #, fuzzy msgid "Autosave failed with an error: {1}" msgstr "打開檔案出錯:{1}" @@ -402,8 +412,8 @@ msgstr "打開檔案出錯:{1}" msgid "Autosave: {1}" msgstr "自動保存:{1}" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:332 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:335 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:333 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:336 msgid "Back" msgstr "後退" @@ -420,12 +430,12 @@ msgid "Big cursor for pen" msgstr "畫筆使用大光標" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:10 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:132 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:134 msgid "Black" msgstr "黑色" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:14 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:136 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:138 msgid "Blue" msgstr "藍色" @@ -442,8 +452,8 @@ msgstr "當前頁和選中項目的邊界顏色" msgid "Built on:" msgstr "" -#: ../src/control/Control.cpp:2023 ../src/control/Control.cpp:2519 -#: ../src/control/Control.cpp:2556 ../src/control/XournalMain.cpp:115 +#: ../src/control/Control.cpp:2028 ../src/control/Control.cpp:2524 +#: ../src/control/Control.cpp:2561 ../src/control/XournalMain.cpp:116 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -475,8 +485,8 @@ msgstr "" msgid "Contents" msgstr "內容" -#: ../src/control/Control.cpp:1004 ../src/control/Control.cpp:1012 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:320 +#: ../src/control/Control.cpp:1000 ../src/control/Control.cpp:1008 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:321 msgid "Copy" msgstr "拷貝" @@ -502,7 +512,7 @@ msgid "" "Could not create backup! (The file was created from an older Xournal version)" msgstr "未能產生備份檔案!(此檔案應為老版本Xournal所建)" -#: ../src/control/LatexController.cpp:383 +#: ../src/control/LatexController.cpp:385 msgid "" "Could not find Xournal++ LaTeX executable relative or in Path.\n" "Searched for: mathtex-xournalpp.cgi" @@ -513,11 +523,11 @@ msgstr "" msgid "Could not load pagetemplates.ini file" msgstr "不能打開檔案\"{1}\"" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:110 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:123 msgid "Could not open file: \"{1}\"" msgstr "不能打開檔案\"{1}\"" -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:91 +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:94 msgid "" "Could not parse custom toolbar.ini file: {1}\n" "Toolbars will not be available" @@ -525,7 +535,7 @@ msgstr "" "未能解析配置檔案toolbar.ini: {1}\n" "工具條將不可用" -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:81 +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:84 msgid "" "Could not parse general toolbar.ini file: {1}\n" "No Toolbars will be available" @@ -533,11 +543,11 @@ msgstr "" "未能解析一般檔案toolbar.ini: {1}\n" "工具條將不可用" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:315 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:328 msgid "Could not read image: {1}. Error message: {2}" msgstr "未能讀入圖像:{1}。錯誤提示為:{2}" -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:183 +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:181 msgid "" "Could not redo \"{1}\"\n" "Something went wrong… Please write a bug report…" @@ -553,11 +563,11 @@ msgstr "" msgid "Could not remove tool item {1} from Toolbar {2} on position {3}" msgstr "" -#: ../src/control/LatexController.cpp:312 +#: ../src/control/LatexController.cpp:314 msgid "Could not retrieve LaTeX image file: {1}" msgstr "未能提取LaTeX圖像檔案{1}" -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:146 +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:144 msgid "" "Could not undo \"{1}\"\n" "Something went wrong… Please write a bug report…" @@ -577,7 +587,7 @@ msgstr "未能寫上背景\"{1}\",不管啦繼續哦..." msgid "Current page" msgstr "當前頁" -#: ../src/gui/dialog/FormatDialog.cpp:78 +#: ../src/gui/dialog/FormatDialog.cpp:79 msgid "Custom" msgstr "設置" @@ -590,11 +600,11 @@ msgstr "設置" msgid "Customized" msgstr "設置過" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:319 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:320 msgid "Cut" msgstr "剪切" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:439 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:440 msgid "Default Tool" msgstr "預設工具" @@ -610,11 +620,11 @@ msgstr "刪除" msgid "Delete Layer" msgstr "刪除層" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:114 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:115 msgid "Delete Logfile" msgstr "刪除日誌檔案" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:386 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:387 msgid "Delete current page" msgstr "刪除當前頁" @@ -639,30 +649,30 @@ msgstr "設備" msgid "Disable drawing for this device" msgstr "取消此設備繪製" -#: ../src/control/Control.cpp:2518 ../src/control/Control.cpp:2555 +#: ../src/control/Control.cpp:2523 ../src/control/Control.cpp:2560 msgid "Discard" msgstr "丟棄" -#: ../src/control/Control.cpp:1953 +#: ../src/control/Control.cpp:1958 msgid "" "Do not open Autosave files. They may will be overwritten!\n" "Copy the files to another folder.\n" "Files from Folder {1} cannot be opened." msgstr "" -#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:56 +#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:58 msgid "Do not overwrite the background PDF! This will cause errors!" msgstr "" -#: ../src/control/Control.cpp:2552 +#: ../src/control/Control.cpp:2557 msgid "Document file was removed." msgstr "文檔已刪除。" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:189 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:202 msgid "Document is not complete (maybe the end is cut off?)" msgstr "文檔檔案不完整" -#: ../src/model/Document.cpp:418 +#: ../src/model/Document.cpp:416 msgid "Document not loaded! ({1}), {2}" msgstr "文檔未加載!({1}), {2}" @@ -672,7 +682,7 @@ msgstr "文檔未加載!({1}), {2}" msgid "Don't change" msgstr "勿作修改" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:230 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:231 msgid "Don't compress PDF files (for debugging)" msgstr "勿壓縮PDF檔案(調試用)" @@ -686,13 +696,13 @@ msgstr "在這裡和工具條之間可以來回拖動條目。" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:101 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:40 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:419 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:420 msgid "Draw Arrow" msgstr "繪製箭頭" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:99 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:39 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:415 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:416 msgid "Draw Circle" msgstr "繪製圓形" @@ -706,7 +716,7 @@ msgstr "繪製直線" #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:38 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:119 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:122 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:417 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:418 msgid "Draw Rectangle" msgstr "繪製矩形" @@ -738,7 +748,7 @@ msgid "Erase stroke" msgstr "擦除筆劃" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:56 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:281 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:282 msgid "Eraser" msgstr "橡皮" @@ -750,7 +760,7 @@ msgstr "橡皮選項(_n)" msgid "Eraser type" msgstr "橡皮類型" -#: ../src/control/Control.cpp:2232 +#: ../src/control/Control.cpp:2237 msgid "" "Error annotate PDF file \"{1}\"\n" "{2}" @@ -767,35 +777,27 @@ msgstr "輸出為PDF" msgid "Error loading glade file \"{1}\" (try to load \"{2}\")" msgstr "加載glade檔案\"{1}\"出錯(嘗試加載\"{2}\")" -#: ../src/control/Control.cpp:2048 +#: ../src/control/Control.cpp:2053 msgid "Error opening file \"{1}\"" msgstr "打開檔案\"{1}\"出錯" -#: ../src/pdf/popplerdirect/PdfWriter.cpp:57 -msgid "Error opening file {1} for writing: {2}" -msgstr "打開檔案{1}出錯:{2}" - #: ../src/util/OutputStream.cpp:39 msgid "Error opening file: \"{1}\"" msgstr "打開檔案\"{1}\"出錯" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:415 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:428 msgid "Error reading PDF: {1}" msgstr "讀入PDF出錯:{1}" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:488 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:501 msgid "Error reading width of a stroke: {1}" msgstr "讀入筆劃粗細出錯:{1}" -#: ../src/pdf/popplerdirect/PdfWriter.cpp:80 -msgid "Error writing stream: {1}" -msgstr "流寫錯誤:{1}" - -#: ../src/util/CrashHandler.cpp:56 +#: ../src/util/CrashHandler.cpp:53 msgid "Error: {1}" msgstr "錯誤:{1}" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:138 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:139 msgid "" "Errorlog cannot be deleted. You have to do it manually.\n" "Logfile: {1}" @@ -807,7 +809,7 @@ msgstr "" msgid "Export" msgstr "輸出" -#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:23 +#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:26 msgid "Export PDF" msgstr "輸出為PDF" @@ -815,11 +817,11 @@ msgstr "輸出為PDF" msgid "Export as..." msgstr "輸出為..." -#: ../src/control/LatexController.cpp:400 +#: ../src/control/LatexController.cpp:402 msgid "Failed to generate LaTeX image!" msgstr "" -#: ../src/util/Util.cpp:141 ../src/util/Util.cpp:168 +#: ../src/util/Util.cpp:142 ../src/util/Util.cpp:169 msgid "" "File couldn't be opened. You have to do it manually:\n" "URL: {1}" @@ -827,7 +829,7 @@ msgstr "" "未能打開檔案,請手動操作:\n" "URL: {1}" -#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:49 +#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:51 msgid "File name needs to end with .pdf" msgstr "" @@ -835,7 +837,7 @@ msgstr "" msgid "File name needs to end with .pdf, .png or .xoj" msgstr "" -#: ../src/control/Control.cpp:1983 +#: ../src/control/Control.cpp:1988 msgid "Filename: {1}" msgstr "檔案名:{1}" @@ -847,7 +849,7 @@ msgstr "" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/FontButton.cpp:71 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/FontButton.cpp:72 msgid "Font" msgstr "字型" @@ -859,29 +861,29 @@ msgstr "全屏" msgid "GNU GPLv2 or later" msgstr "" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:330 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:331 msgid "Go to first page" msgstr "首頁" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:343 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:344 msgid "Go to last page" msgstr "末頁" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:348 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:349 #, fuzzy msgid "Go to next layer" msgstr "末頁" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:338 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:339 msgid "Go to page" msgstr "跳轉到頁面" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:346 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:347 #, fuzzy msgid "Go to previous layer" msgstr "首頁" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:350 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:351 #, fuzzy msgid "Go to top layer" msgstr "跳轉到頁面" @@ -896,16 +898,16 @@ msgid "Graph" msgstr "圖形" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:15 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:137 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:139 msgid "Gray" msgstr "灰色" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:11 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:133 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:135 msgid "Green" msgstr "綠色" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:377 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:378 msgid "Grid Snapping" msgstr "" @@ -914,7 +916,7 @@ msgid "H_and Tool" msgstr "手形工具(_a)" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:65 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:423 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:424 msgid "Hand" msgstr "手形工具" @@ -939,7 +941,7 @@ msgid "Hide the vertical scrollbar" msgstr "" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:57 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:398 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:399 msgid "Highlighter" msgstr "高亮" @@ -949,7 +951,7 @@ msgid "Highlighter Opti_ons" msgstr "高亮選項(_i)" #: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:32 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:402 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:403 msgid "Image" msgstr "圖片" @@ -989,11 +991,11 @@ msgstr "插入LaTeX" msgid "Insert layer" msgstr "插入層" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:393 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:394 msgid "Insert page" msgstr "插入頁面" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:232 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:233 msgid "Jump to Page (first Page: 1)" msgstr "跳到頁面(第一頁:1)" @@ -1018,12 +1020,12 @@ msgid "License" msgstr "" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:12 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:134 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:136 msgid "Light Blue" msgstr "淺藍" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:13 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:135 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:137 msgid "Light Green" msgstr "淺綠" @@ -1039,7 +1041,7 @@ msgstr "加載/保存" msgid "Load file" msgstr "加載檔案" -#: ../src/gui/PageView.cpp:856 +#: ../src/gui/PageView.cpp:855 #: ../src/gui/sidebar/previews/base/SidebarPreviewBaseEntry.cpp:115 msgid "Loading..." msgstr "加載中..." @@ -1049,16 +1051,16 @@ msgid "Manage Toolbar" msgstr "定製工具條" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:17 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:139 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:141 msgid "Mangenta" msgstr "品紅" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:83 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:434 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:435 msgid "Medium" msgstr "中" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:453 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:466 msgid "" "Missing the needed UI file, could not find them at any location.\n" "Not relative\n" @@ -1074,11 +1076,11 @@ msgstr "滑鼠按鈕" msgid "Move" msgstr "移動" -#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:89 +#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:88 msgid "Move page downwards" msgstr "向後移動頁面" -#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:89 +#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:88 msgid "Move page upwards" msgstr "向前移動頁面" @@ -1102,7 +1104,7 @@ msgstr "新建前頁(_B)" msgid "New Page at _End" msgstr "新建尾頁(_E)" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:315 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:316 msgid "New Xournal" msgstr "新建日記" @@ -1110,11 +1112,11 @@ msgstr "新建日記" msgid "New _Layer" msgstr "新建圖層(_L)" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:341 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:342 msgid "Next" msgstr "下一個" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:354 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:355 msgid "Next annotated page" msgstr "下一個標註頁面" @@ -1131,7 +1133,7 @@ msgstr "" msgid "Normal drawing" msgstr "" -#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:105 +#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:108 msgid "" "Only local files are supported\n" "Path: {1}" @@ -1141,38 +1143,38 @@ msgstr "" msgid "Open Image" msgstr "打開圖片" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:112 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:113 msgid "Open Logfile" msgstr "打開日誌檔案" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:113 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:114 msgid "Open Logfile directory" msgstr "打開日誌檔案目錄" -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:263 +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:275 msgid "Open URI: {1}" msgstr "打開URI: {1}" #: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:18 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:317 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:318 msgid "Open file" msgstr "打開檔案" -#: ../src/control/RecentManager.cpp:242 +#: ../src/control/RecentManager.cpp:244 msgctxt "{1} is a URI" msgid "Open {1}" msgstr "打開{1}" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:18 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:140 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:142 msgid "Orange" msgstr "橙色" -#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:10 +#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:12 msgid "PDF Export" msgstr "輸出為PDF" -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:667 +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:679 msgid "PDF Page {1}" msgstr "PDF頁碼{1}" @@ -1180,17 +1182,17 @@ msgstr "PDF頁碼{1}" msgid "PDF background missing" msgstr "PDF背景丟失" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:211 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:212 msgid "PDF file successfully created" msgstr "PDF檔案成功建立" #: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:60 -#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:24 +#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:26 #: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:25 msgid "PDF files" msgstr "PDF檔案" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:231 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:232 msgid "PDF output filename" msgstr "PDF輸出檔案名" @@ -1269,12 +1271,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:108 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:321 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:322 msgid "Paste" msgstr "粘貼" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:55 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:381 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:382 msgid "Pen" msgstr "畫筆" @@ -1288,7 +1290,7 @@ msgstr "空白" #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:32 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:106 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:412 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:413 #, fuzzy msgid "Play Object" msgstr "選擇對象" @@ -1301,7 +1303,7 @@ msgstr "預定" msgid "Preferences" msgstr "偏好設置" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:455 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:456 msgid "Presentation mode" msgstr "演講模式" @@ -1309,7 +1311,7 @@ msgstr "演講模式" msgid "Range" msgstr "範圍" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:370 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:371 msgid "Rec / Stop" msgstr "" @@ -1322,20 +1324,20 @@ msgid "Recent _Documents" msgstr "最近文檔(_D)" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:16 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:138 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:140 msgid "Red" msgstr "紅色" -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:292 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:326 +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:293 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:327 msgid "Redo" msgstr "重複" -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:286 +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:287 msgid "Redo: " msgstr "重複:" -#: ../src/control/Control.cpp:2022 +#: ../src/control/Control.cpp:2027 msgid "Remove PDF Background" msgstr "去掉PDF背景" @@ -1357,7 +1359,7 @@ msgstr "解析度:" msgid "Rotation" msgstr "解析度:" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:374 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:375 msgid "Rotation Snapping" msgstr "" @@ -1365,20 +1367,20 @@ msgstr "" msgid "Ruled" msgstr "定標" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:429 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:430 msgid "Ruler" msgstr "標尺" -#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:17 ../src/control/Control.cpp:2517 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:314 +#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:17 ../src/control/Control.cpp:2522 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:315 msgid "Save" msgstr "保存" -#: ../src/control/Control.cpp:2554 +#: ../src/control/Control.cpp:2559 msgid "Save As" msgstr "保存為" -#: ../src/control/Control.cpp:2352 ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:185 +#: ../src/control/Control.cpp:2357 ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:186 msgid "Save File" msgstr "保存檔案" @@ -1392,7 +1394,7 @@ msgstr "打開檔案出錯:{1}" msgid "Scale" msgstr "縮放" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:323 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:324 msgid "Search" msgstr "搜索" @@ -1406,7 +1408,7 @@ msgstr "選色" msgid "Select Folder" msgstr "選色" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:441 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:442 msgid "Select Font" msgstr "選擇字型" @@ -1416,7 +1418,7 @@ msgstr "選擇圖片" #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:31 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:99 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:409 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:410 msgid "Select Object" msgstr "選擇對象" @@ -1428,17 +1430,17 @@ msgstr "選擇PDF頁面" #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:29 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:85 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:125 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:407 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:408 msgid "Select Rectangle" msgstr "選擇矩形" #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:30 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:92 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:405 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:406 msgid "Select Region" msgstr "選擇區域" -#: ../src/control/Control.cpp:2021 +#: ../src/control/Control.cpp:2026 msgid "Select another PDF" msgstr "選擇其他PDF" @@ -1448,7 +1450,7 @@ msgid "Select background color" msgstr "選色" #: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:47 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:157 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:159 msgid "Select color" msgstr "選色" @@ -1468,7 +1470,7 @@ msgstr "按下預設按鈕,此工具及其設置將會生效" msgid "Select toolbar:" msgstr "選擇工具條:" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:111 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:112 msgid "Send Bugreport" msgstr "選擇錯誤報告" @@ -1476,7 +1478,7 @@ msgstr "選擇錯誤報告" msgid "Separator" msgstr "分割線" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:427 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:428 msgid "Shape Recognizer" msgstr "識別形狀" @@ -1506,16 +1508,16 @@ msgstr "側邊欄右置" msgid "Show vertical scrollbar on the left side" msgstr "垂直捲動條左置" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:298 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:299 #, fuzzy msgid "" -"Sorry, Xournal++ can only open one file from the command line.\n" +"Sorry, Xournal++ can only open one file at once.\n" "Others are ignored." msgstr "" "Xournal只能打開一個命令行檔案。\n" "其他的會被忽略。" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:317 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:318 #, fuzzy msgid "" "Sorry, Xournal++ cannot open remote files at the moment.\n" @@ -1538,7 +1540,7 @@ msgstr "" msgid "Stroke recognizer" msgstr "筆劃識別" -#: ../src/util/CrashHandler.cpp:60 +#: ../src/util/CrashHandler.cpp:57 msgid "Successfully saved document to \"{1}\"" msgstr "文檔已經保存為\"{1}\"" @@ -1563,7 +1565,7 @@ msgid "Template:" msgstr "模板:" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:58 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:400 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:401 msgid "Text" msgstr "文本" @@ -1600,21 +1602,21 @@ msgstr "文本未找到" msgid "Text not found, searched on all pages" msgstr "找遍所有頁面未找到文本" -#: ../src/control/Control.cpp:974 +#: ../src/control/Control.cpp:970 msgid "" "The Toolbarconfiguration \"{1}\" is predefined, would you create a copy to " "edit?" msgstr "工具條配置\"{1}\"是預置的,要產生一個拷貝到編輯?" -#: ../src/control/Control.cpp:2018 +#: ../src/control/Control.cpp:2023 msgid "The attached background PDF could not be found." msgstr "附加的背景PDF未找到。" -#: ../src/control/Control.cpp:2019 +#: ../src/control/Control.cpp:2024 msgid "The background PDF could not be found." msgstr "背景PDF未找到。" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:106 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:107 msgid "The most recent log file name: {1}" msgstr "最近的日誌檔案名:{1}" @@ -1622,24 +1624,24 @@ msgstr "最近的日誌檔案名:{1}" msgid "The unit of the ruler is cm" msgstr "標尺的單位是釐米" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:99 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:100 msgid "" "There are errorlogfiles from Xournal++. Please send a Bugreport, so the bug " "may be fixed." msgstr "發現Xournal++的錯誤日誌檔案,請發送一個錯誤報告,將會被修正。" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:98 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:99 msgid "" "There is an errorlogfile from Xournal++. Please send a Bugreport, so the bug " "may be fixed." msgstr "發現Xournal++的錯誤日誌檔案,請發送一個錯誤報告,將會被修正。" -#: ../src/control/Control.cpp:878 +#: ../src/control/Control.cpp:874 msgid "There was an error displaying help: {1}" msgstr "" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:84 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:436 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:437 msgid "Thick" msgstr "粗" @@ -1648,20 +1650,20 @@ msgid "Thickness" msgstr "粗細" #: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:82 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:432 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:433 msgid "Thin" msgstr "細" -#: ../src/control/Control.cpp:2515 +#: ../src/control/Control.cpp:2520 msgid "This document is not saved yet." msgstr "" #: ../src/control/tools/ImageHandler.cpp:55 -#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:135 +#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:177 msgid "This image could not be loaded. Error message: {1}" msgstr "" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:367 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:368 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "全屏" @@ -1669,7 +1671,7 @@ msgstr "全屏" msgid "Tool" msgstr "工具" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarData.cpp:155 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarData.cpp:157 msgid "Toolbar found: {1}" msgstr "發現工具條:{1}" @@ -1683,32 +1685,32 @@ msgid "" "need to be configured here." msgstr "" -#: ../src/util/CrashHandler.cpp:46 +#: ../src/util/CrashHandler.cpp:43 msgid "Trying to emergency save the current open document…" msgstr "" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:452 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:453 msgid "Two pages" msgstr "雙頁" -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:273 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:325 +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:274 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:326 msgid "Undo" msgstr "撤銷" -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:268 +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:269 msgid "Undo: " msgstr "撤銷:" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:228 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:241 msgid "Unexpected root tag: {1}" msgstr "" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:257 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:270 msgid "Unexpected tag in document: \"{1}\"" msgstr "" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:462 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:475 msgid "Unknown background type: {1}" msgstr "" @@ -1716,23 +1718,23 @@ msgstr "" msgid "Unknown color value \"{1}\"" msgstr "" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:397 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:410 msgid "Unknown domain type: {1}" msgstr "" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:180 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:193 msgid "Unknown parser error" msgstr "" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:332 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:345 msgid "Unknown pixmap::domain type: {1}" msgstr "" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:539 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:552 msgid "Unknown stroke type: \"{1}\", assuming pen" msgstr "" -#: ../src/control/Control.cpp:2409 +#: ../src/control/Control.cpp:2414 msgid "Unsaved Document" msgstr "未保存文檔" @@ -1741,7 +1743,7 @@ msgstr "未保存文檔" msgid "Version" msgstr "擴展" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:422 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:423 msgid "Vertical Space" msgstr "垂直間距" @@ -1754,7 +1756,7 @@ msgid "View" msgstr "視圖" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:20 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:142 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:144 msgid "White" msgstr "白色" @@ -1774,15 +1776,15 @@ msgstr "" msgid "Write text" msgstr "寫文本" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:802 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:815 msgid "Wrong count of points ({1})" msgstr "" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:817 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:830 msgid "Wrong number of points, got {1}, expected {2}" msgstr "" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:175 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:188 msgid "XML Parser error: {1}" msgstr "" @@ -1798,30 +1800,30 @@ msgstr "Xournal檔案" msgid "Xournal++ Preferences" msgstr "Xournal++偏好設置" -#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:81 ../src/control/Control.cpp:2359 +#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:81 ../src/control/Control.cpp:2364 #, fuzzy msgid "Xournal++ files" msgstr "Xournal檔案" #: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:91 -#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:192 +#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:193 #, fuzzy msgid "Xournal++ template" msgstr "Xournal檔案" #: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:19 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:141 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:143 msgid "Yellow" msgstr "黃色" -#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:177 +#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:219 msgid "" "You don't have any PDF pages to select from. Cancel operation.\n" "Please select another background type: Menu \"Journal\" → \"Configure Page " "Template\"." msgstr "" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:102 +#: ../src/control/XournalMain.cpp:103 msgid "" "You're using {1}/{2} branch. Send Bugreport will direct you to this repo's " "issue tracker." @@ -1840,23 +1842,23 @@ msgstr "" msgid "Zoom" msgstr "縮放" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:361 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:362 msgid "Zoom fit to screen" msgstr "適合屏幕" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:359 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:360 msgid "Zoom in" msgstr "放大" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:357 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:358 msgid "Zoom out" msgstr "縮小" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolZoomSlider.cpp:53 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolZoomSlider.cpp:72 msgid "Zoom slider" msgstr "縮放游標" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:363 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:364 msgid "Zoom to 100%" msgstr "原始尺寸" @@ -1866,8 +1868,8 @@ msgstr "標註PDF(_A)" #: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:12 #: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:19 -#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:24 ../src/control/Control.cpp:2353 -#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:186 +#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:27 ../src/control/Control.cpp:2358 +#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:187 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "取消" @@ -1970,8 +1972,8 @@ msgstr "前一頁(_P)" msgid "_Previous Page" msgstr "前一頁(_P)" -#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:25 ../src/control/Control.cpp:2354 -#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:187 +#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:28 ../src/control/Control.cpp:2359 +#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:188 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "保存" @@ -2042,7 +2044,7 @@ msgstr "範圍" msgid "cursor" msgstr "光標" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:298 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:299 msgid "delete stroke" msgstr "刪除筆劃" @@ -2080,7 +2082,7 @@ msgstr "畫筆" msgid "save to file" msgstr "保存檔案" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:284 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:285 msgid "standard" msgstr "標準" @@ -2097,40 +2099,40 @@ msgstr "全屏" msgid "ver_y thick" msgstr "極粗(_y)" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:291 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:292 msgid "whiteout" msgstr "涂白" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:816 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:829 msgid "xoj-File: {1}" msgstr "" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:88 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:77 msgid "xoj-preview-extractor: call with INPUT.xoj OUTPUT.png" msgstr "" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:110 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:99 msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" contains no preview" msgstr "" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:102 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:91 msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" is not .xoj file" msgstr "" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:115 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:104 msgid "" "xoj-preview-extractor: no preview and page found, maybe an invalid file?" msgstr "" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:106 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:95 msgid "xoj-preview-extractor: opening input file \"{1}\" failed" msgstr "" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:122 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:111 msgid "xoj-preview-extractor: opening output file \"{1}\" failed" msgstr "" -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:131 +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:120 msgid "xoj-preview-extractor: successfully extracted" msgstr "" @@ -2204,6 +2206,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Enable Stroke Recognizer" #~ msgstr "激活筆劃識別" +#~ msgid "Error opening file {1} for writing: {2}" +#~ msgstr "打開檔案{1}出錯:{2}" + +#~ msgid "Error writing stream: {1}" +#~ msgstr "流寫錯誤:{1}" + #~ msgid "Error: problem finding mathtex. Doing nothing…" #~ msgstr "錯誤:找不到mathtex,略過啦..." diff --git a/src/control/xojfile/LoadHandler.cpp b/src/control/xojfile/LoadHandler.cpp index df3ff94f..ed199804 100644 --- a/src/control/xojfile/LoadHandler.cpp +++ b/src/control/xojfile/LoadHandler.cpp @@ -491,10 +491,8 @@ void LoadHandler::parseStroke() this->layer->addElement(this->stroke); const char* width = LoadHandlerHelper::getAttrib("width", false, this); - char* ptr = NULL; - char* tmpptr = NULL; - double val = 0; + char* ptr = NULL; stroke->setWidth(g_ascii_strtod(width, &ptr)); if (ptr == width) { @@ -504,7 +502,8 @@ void LoadHandler::parseStroke() while (*ptr != 0) { - val = g_ascii_strtod(ptr, &tmpptr); + char* tmpptr = NULL; + double val = g_ascii_strtod(ptr, &tmpptr); if (tmpptr == ptr) { break; @@ -522,17 +521,24 @@ void LoadHandler::parseStroke() stroke->setColor(color); /** read stroke timestamps (xopp fileformat) */ - const char* fn = LoadHandlerHelper::getAttrib("fn",true,this); - int ts; + const char* fn = LoadHandlerHelper::getAttrib("fn", true, this); if (fn != NULL) { stroke->setAudioFilename(fn); } - if (LoadHandlerHelper::getAttribInt("ts",true,this,ts)) + + int ts = 0; + if (LoadHandlerHelper::getAttribInt("ts", true, this, ts)) { stroke->setTimestamp(ts); } + int fill = -1; + if (LoadHandlerHelper::getAttribInt("fill", true, this, fill)) + { + stroke->setFill(fill); + } + const char* tool = LoadHandlerHelper::getAttrib("tool", false, this); if (strcmp("eraser", tool) == 0) @@ -557,7 +563,7 @@ void LoadHandler::parseStroke() * we've read just before. * Afterwards, clean the read timestamp data. */ - if(loadedFilename.length() != 0) + if (loadedFilename.length() != 0) { this->stroke->setTimestamp(loadedTimeStamp); this->stroke->setAudioFilename(loadedFilename); diff --git a/src/control/xojfile/SaveHandler.cpp b/src/control/xojfile/SaveHandler.cpp index c8b5b95d..4c4e1683 100644 --- a/src/control/xojfile/SaveHandler.cpp +++ b/src/control/xojfile/SaveHandler.cpp @@ -119,70 +119,93 @@ void SaveHandler::writeTimestamp(Stroke* s, XmlPointNode* stroke) stroke->setAttrib("fn",s->getAudioFilename()); } -void SaveHandler::visitLayer(XmlNode* page, Layer* l) +void SaveHandler::visitStroke(XmlPointNode* stroke, Stroke* s) { XOJ_CHECK_TYPE(SaveHandler); - XmlNode* layer = new XmlNode("layer"); - page->addChild(layer); - for(Element* e : *l->getElements()) + StrokeTool t = s->getToolType(); + + unsigned char alpha = 0xff; + + if (t == STROKE_TOOL_PEN) { - if (e->getType() == ELEMENT_STROKE) - { - Stroke* s = (Stroke*) e; - XmlPointNode* stroke = new XmlPointNode("stroke"); - layer->addChild(stroke); + stroke->setAttrib("tool", "pen"); + writeTimestamp(s, stroke); + } + else if (t == STROKE_TOOL_ERASER) + { + stroke->setAttrib("tool", "eraser"); + } + else if (t == STROKE_TOOL_HIGHLIGHTER) + { + stroke->setAttrib("tool", "highlighter"); + alpha = 0x7f; + } + else + { + g_warning("Unknown stroke tool type: %i", t); + stroke->setAttrib("tool", "pen"); + } - StrokeTool t = s->getToolType(); + stroke->setAttrib("color", getColorStr(s->getColor(), alpha).c_str()); - unsigned char alpha = 0xff; + int pointCount = s->getPointCount(); - if (t == STROKE_TOOL_PEN) - { - stroke->setAttrib("tool", "pen"); - writeTimestamp(s,stroke); - } - else if (t == STROKE_TOOL_ERASER) - { - stroke->setAttrib("tool", "eraser"); - } - else if (t == STROKE_TOOL_HIGHLIGHTER) - { - stroke->setAttrib("tool", "highlighter"); - alpha = 0x7f; - } - else - { - g_warning("Unknown stroke tool type: %i", t); - stroke->setAttrib("tool", "pen"); - } + for (int i = 0; i < pointCount; i++) + { + Point p = s->getPoint(i); + stroke->addPoint(&p); + } - stroke->setAttrib("color", getColorStr(s->getColor(), alpha).c_str()); + if (s->hasPressure()) + { + double* values = new double[pointCount + 1]; + values[0] = s->getWidth(); + for (int i = 0; i < pointCount; i++) + { + values[i + 1] = s->getPoint(i).z; + } - int pointCount = s->getPointCount(); + stroke->setAttrib("width", values, pointCount); + } + else + { + stroke->setAttrib("width", s->getWidth()); + } - for (int i = 0; i < pointCount; i++) - { - Point p = s->getPoint(i); - stroke->addPoint(&p); - } + visitStrokeExtended(stroke, s); +} - if (s->hasPressure()) - { - double* values = new double[pointCount + 1]; - values[0] = s->getWidth(); - for (int i = 0; i < pointCount; i++) - { - values[i + 1] = s->getPoint(i).z; - } +/** + * Export the fill attributes + */ +void SaveHandler::visitStrokeExtended(XmlPointNode* stroke, Stroke* s) +{ + XOJ_CHECK_TYPE(SaveHandler); - stroke->setAttrib("width", values, pointCount); - } - else - { - stroke->setAttrib("width", s->getWidth()); - } + if (s->getFill() == -1) + { + // no fill to save + return; + } + + stroke->setAttrib("fill", s->getFill()); +} + +void SaveHandler::visitLayer(XmlNode* page, Layer* l) +{ + XOJ_CHECK_TYPE(SaveHandler); + XmlNode* layer = new XmlNode("layer"); + page->addChild(layer); + for(Element* e : *l->getElements()) + { + if (e->getType() == ELEMENT_STROKE) + { + Stroke* s = (Stroke*) e; + XmlPointNode* stroke = new XmlPointNode("stroke"); + layer->addChild(stroke); + visitStroke(stroke, s); } else if (e->getType() == ELEMENT_TEXT) { diff --git a/src/control/xojfile/SaveHandler.h b/src/control/xojfile/SaveHandler.h index 31f99579..f7b58138 100644 --- a/src/control/xojfile/SaveHandler.h +++ b/src/control/xojfile/SaveHandler.h @@ -35,9 +35,16 @@ public: string getErrorMessage(); protected: - void visitPage(XmlNode* root, PageRef p, Document* doc, int id); static string getColorStr(int c, unsigned char alpha = 0xff); - void visitLayer(XmlNode* page, Layer* l); + + virtual void visitPage(XmlNode* root, PageRef p, Document* doc, int id); + virtual void visitLayer(XmlNode* page, Layer* l); + virtual void visitStroke(XmlPointNode* stroke, Stroke* s); + + /** + * Export the fill attributes + */ + virtual void visitStrokeExtended(XmlPointNode* stroke, Stroke* s); virtual void writeHeader(); virtual void writeSolidBackground(XmlNode* background, PageRef p); diff --git a/src/control/xojfile/XojExportHandler.cpp b/src/control/xojfile/XojExportHandler.cpp index cb141c1f..e15ab85f 100644 --- a/src/control/xojfile/XojExportHandler.cpp +++ b/src/control/xojfile/XojExportHandler.cpp @@ -35,12 +35,22 @@ XojExportHandler::~XojExportHandler() XOJ_RELEASE_TYPE(XojExportHandler); } +/** + * Export the fill attributes + */ +void XojExportHandler::visitStrokeExtended(XmlPointNode* stroke, Stroke* s) +{ + XOJ_CHECK_TYPE(XojExportHandler); + + // Fill is not exported in .xoj +} + void XojExportHandler::writeHeader() { XOJ_CHECK_TYPE(XojExportHandler); this->root->setAttrib("creator", PROJECT_STRING); - // Keept this version on 2, as this is anyway not read by Xournal + // Keep this version on 2, as this is anyway not read by Xournal this->root->setAttrib("fileversion", "2"); this->root->addChild(new XmlTextNode("title", "Xournal document (Compatibility) - see " PROJECT_URL)); } @@ -63,5 +73,5 @@ void XojExportHandler::writeSolidBackground(XmlNode* background, PageRef p) void XojExportHandler::writeTimestamp(Stroke* s, XmlPointNode* stroke) { XOJ_CHECK_TYPE(XojExportHandler); - //Do nothing since timestamp are not supported by Xournal -} \ No newline at end of file + // Do nothing since timestamp are not supported by Xournal +} diff --git a/src/control/xojfile/XojExportHandler.h b/src/control/xojfile/XojExportHandler.h index e2a7f622..1f9e13bb 100644 --- a/src/control/xojfile/XojExportHandler.h +++ b/src/control/xojfile/XojExportHandler.h @@ -23,6 +23,11 @@ public: virtual ~XojExportHandler(); protected: + /** + * Export the fill attributes + */ + virtual void visitStrokeExtended(XmlPointNode* stroke, Stroke* s); + virtual void writeHeader(); virtual void writeSolidBackground(XmlNode* background, PageRef p); virtual void writeTimestamp(Stroke* s, XmlPointNode* stroke); diff --git a/src/model/Stroke.cpp b/src/model/Stroke.cpp index 63aa9237..276ef37e 100644 --- a/src/model/Stroke.cpp +++ b/src/model/Stroke.cpp @@ -26,6 +26,7 @@ Stroke::Stroke() this->timestamp = 0; this->eraseable = NULL; + this->fill = -1; } Stroke::~Stroke() @@ -37,7 +38,7 @@ Stroke::~Stroke() this->pointCount = 0; this->pointAllocCount = 0; - this->timestamp=0; + this->timestamp = 0; XOJ_RELEASE_TYPE(Stroke); } @@ -52,6 +53,7 @@ Stroke* Stroke::cloneStroke() const s->setWidth(this->getWidth()); s->setAudioFilename(this->getAudioFilename()); s->setTimestamp(this->getTimestamp()); + s->setFill(this->getFill()); s->allocPointSize(this->pointCount); memcpy(s->points, this->points, this->pointCount * sizeof(Point)); @@ -83,6 +85,8 @@ void Stroke::serialize(ObjectOutputStream& out) out.writeInt(this->timestamp); + out.writeInt(fill); + out.writeData(this->points, this->pointCount, sizeof(Point)); out.endObject(); @@ -104,6 +108,8 @@ void Stroke::readSerialized(ObjectInputStream& in) this->timestamp = in.readInt(); + this->fill = in.readInt(); + if (this->points) { g_free(this->points); @@ -140,6 +146,34 @@ int Stroke::getTimestamp() const return this->timestamp; } +/** + * Option to fill the shape: + * -1: The shape is not filled + * 255: The shape is fully opaque filled + * ... + * 1: The shape is nearly fully transparent filled + */ +int Stroke::getFill() const +{ + XOJ_CHECK_TYPE(Stroke); + + return fill; +} + +/** + * Option to fill the shape: + * -1: The shape is not filled + * 255: The shape is fully opaque filled + * ... + * 1: The shape is nearly fully transparent filled + */ +void Stroke::setFill(int fill) +{ + XOJ_CHECK_TYPE(Stroke); + + this->fill = fill; +} + void Stroke::setWidth(double width) { XOJ_CHECK_TYPE(Stroke); diff --git a/src/model/Stroke.h b/src/model/Stroke.h index bf1bbf68..333574eb 100644 --- a/src/model/Stroke.h +++ b/src/model/Stroke.h @@ -42,6 +42,24 @@ public: void setAudioFilename(string fn); string getAudioFilename() const; + /** + * Option to fill the shape: + * -1: The shape is not filled + * 255: The shape is fully opaque filled + * ... + * 1: The shape is nearly fully transparent filled + */ + int getFill() const; + + /** + * Option to fill the shape: + * -1: The shape is not filled + * 255: The shape is fully opaque filled + * ... + * 1: The shape is nearly fully transparent filled + */ + void setFill(int fill); + void addPoint(Point p); void setLastPoint(double x, double y); void setFirstPoint(double x, double y); @@ -107,4 +125,13 @@ private: string audioFilename; EraseableStroke* eraseable; + + /** + * Option to fill the shape: + * -1: The shape is not filled + * 255: The shape is fully opaque filled + * ... + * 1: The shape is nearly fully transparent filled + */ + int fill; }; diff --git a/src/util/serializing/ObjectOutputStream.cpp b/src/util/serializing/ObjectOutputStream.cpp index 192ebc98..15da602f 100644 --- a/src/util/serializing/ObjectOutputStream.cpp +++ b/src/util/serializing/ObjectOutputStream.cpp @@ -4,6 +4,7 @@ #include "Serializeable.h" ObjectOutputStream::ObjectOutputStream(ObjectEncoding* encoder) + : encoder(NULL) { XOJ_INIT_TYPE(ObjectOutputStream); diff --git a/src/view/DocumentView.cpp b/src/view/DocumentView.cpp index 66e0990e..239b648f 100644 --- a/src/view/DocumentView.cpp +++ b/src/view/DocumentView.cpp @@ -95,6 +95,34 @@ void DocumentView::drawEraseableStroke(cairo_t* cr, Stroke* s) e->draw(cr, this->lX, this->lY, this->width, this->height); } +void DocumentView::drawFillStroke(cairo_t* cr, Stroke* s) +{ + XOJ_CHECK_TYPE(DocumentView); + + // Set the color and transparency + applyColor(cr, s, s->getFill()); + + ArrayIterator points = s->pointIterator(); + + if (points.hasNext()) + { + Point p = points.next(); + cairo_move_to(cr, p.x, p.y); + } + else + { + return; + } + + while (points.hasNext()) + { + Point p = points.next(); + cairo_line_to(cr, p.x, p.y); + } + + cairo_fill(cr); +} + void DocumentView::drawStroke(cairo_t* cr, Stroke* s, int startPoint, double scaleFactor, bool changeSource) { XOJ_CHECK_TYPE(DocumentView); @@ -110,6 +138,17 @@ void DocumentView::drawStroke(cairo_t* cr, Stroke* s, int startPoint, double sca if (changeSource) { + + /////////////////////////////////////////////////////// + // Fill stroke + /////////////////////////////////////////////////////// + if (s->getFill() != -1) + { + cairo_set_operator(cr, CAIRO_OPERATOR_OVER); + drawFillStroke(cr, s); + } + + if (s->getToolType() == STROKE_TOOL_HIGHLIGHTER || (s->getAudioFilename().length() == 0 && this->markAudioStroke)) { diff --git a/src/view/DocumentView.h b/src/view/DocumentView.h index ebed2177..ecd70839 100644 --- a/src/view/DocumentView.h +++ b/src/view/DocumentView.h @@ -49,6 +49,8 @@ public: void drawStroke(cairo_t* cr, Stroke* s, int startPoint = 0, double scaleFactor = 1, bool changeSource = true); void drawEraseableStroke(cairo_t* cr, Stroke* s); + void drawFillStroke(cairo_t* cr, Stroke* s); + static void applyColor(cairo_t* cr, Stroke* s); static void applyColor(cairo_t* cr, int c, int alpha = 255); static void applyColor(cairo_t* cr, Element* e, int alpha = 255);