|
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Xournalpp 0.9\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 10:36+0100\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-12-30 12:21+0100\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-02-15 10:40+0100\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Andreas Butti <andreasbutti at gmail dot com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: DE\n" |
|
|
|
|
"Language: de\n" |
|
|
|
|
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Kopiere Seite" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/LatexController.cpp:103 |
|
|
|
|
msgid "Could not convert tex to PDF: {1} (exit code: {2})" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Konnte TeX nicht nach PDF Konvertieren: {1} (exit code: {2})" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:137 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
@ -583,16 +583,17 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"Could not find pdflatex in Path.\n" |
|
|
|
|
"Please install pdflatex first and make sure it's in the Path." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Konnte pdflatex nicht im Pfad finden.\n" |
|
|
|
|
"Bitte installieren Sie pdflatex und stellen sicher, das es im Pfad " |
|
|
|
|
"eingetragen ist." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/LatexController.cpp:299 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Could not load LaTeX PDF file, URL-Error: {1}" |
|
|
|
|
msgstr "Die LaTeX-Bilddatei konnte nicht geladen werden: {1}" |
|
|
|
|
msgstr "Die LaTeX-PDF Datei konnte nicht geladen werden, URL Fehler: {1}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/LatexController.cpp:307 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Could not load LaTeX PDF file: {1}" |
|
|
|
|
msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen: \"{1}\"" |
|
|
|
|
msgstr "Konnte .tex PDF Datei nicht öffnen: \"{1}\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:18 |
|
|
|
|
msgid "Could not load pagetemplates.ini file" |
|
|
|
|
@ -645,9 +646,8 @@ msgid "Could not rename autosave file from \"{1}\" to \"{2}\"" |
|
|
|
|
msgstr "Konnte Datei \"{1}\" nicht umbennen zu \"{2}\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/LatexController.cpp:89 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Could not save .tex file: {1}" |
|
|
|
|
msgstr "Konnte den Ordner \"{1}\" nicht erstellen" |
|
|
|
|
msgstr "Konnte .tex Datei \"{1}\" nicht speichern:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:144 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Ausschneiden" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1621 |
|
|
|
|
msgid "Dark Theme (restart needed)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Dunkles Thema (benötigt Neustart)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:460 |
|
|
|
|
msgid "Default Tool" |
|
|
|
|
@ -847,9 +847,8 @@ msgid "Edit text" |
|
|
|
|
msgstr "Text schreiben" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/undo/EmergencySaveRestore.cpp:35 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Emergency saved document" |
|
|
|
|
msgstr "Ungespeichertes Dokument" |
|
|
|
|
msgstr "Notfall gespeichertes Dokument" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1306 |
|
|
|
|
msgid "Enable" |
|
|
|
|
@ -857,7 +856,7 @@ msgstr "Aktivieren" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1176 |
|
|
|
|
msgid "Enable zoom gestures (needs restart)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Zoom Gesten atkivieren (benötigt Neustart)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/texdialog.glade:66 |
|
|
|
|
msgid "Enter / edit LaTeX Text" |
|
|
|
|
@ -991,6 +990,8 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"GTK Touch / Scrolling workaround. Change Scroll / Touch behavoir. Enabled " |
|
|
|
|
"touch drawing. Needs restart." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"GTK Touch / Scrolling Workaround: Ändert Scroll / Touch Verhalten. " |
|
|
|
|
"Ermöglicht Zeichnen mit dem Touch, benötigt Neustart." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:428 |
|
|
|
|
msgid "Go to first page" |
|
|
|
|
@ -1039,9 +1040,8 @@ msgid "Grid Snapping" |
|
|
|
|
msgstr "Am Raster einrasten" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2113 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Grid snapping tolerance:" |
|
|
|
|
msgstr "Am Raster einrasten" |
|
|
|
|
msgstr "Raster Einrasten bei:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/main.glade:915 |
|
|
|
|
msgid "H_and Tool" |
|
|
|
|
@ -1081,9 +1081,8 @@ msgid "Hide the vertical scrollbar" |
|
|
|
|
msgstr "Vertikale Scrollbar ausblenden" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1944 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Highlight cursor position" |
|
|
|
|
msgstr "Textmarker _Optionen" |
|
|
|
|
msgstr "Markierungscursor Position" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:57 |
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:457 |
|
|
|
|
@ -1212,6 +1211,8 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"Missing the needed UI file! .app corrupted?\n" |
|
|
|
|
"Path: {1}" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Fehlende UI Datei! .app Fehlerhaft?\n" |
|
|
|
|
"Pfad: {1}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/XournalMain.cpp:474 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
@ -1526,9 +1527,8 @@ msgid "Rotation Snapping" |
|
|
|
|
msgstr "Drehung einrasten" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:2083 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Rotation snapping tolerance:" |
|
|
|
|
msgstr "Drehung einrasten" |
|
|
|
|
msgstr "Drehungsraster Toleranz:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:24 |
|
|
|
|
msgid "Ruled" |
|
|
|
|
@ -1652,9 +1652,8 @@ msgid "Separator" |
|
|
|
|
msgstr "Trenner" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1165 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Settings for Touch devices" |
|
|
|
|
msgstr "Einstellungen für Touchgeräte welche von GTK erkannt werden" |
|
|
|
|
msgstr "Einstellungen für Touchgeräte" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../ui/settings.glade:1152 |
|
|
|
|
msgid "Settings for Touch devices which are detected by GTK." |
|
|
|
|
@ -2274,18 +2273,17 @@ msgstr "Cursor" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:294 |
|
|
|
|
msgid "dash-/ doted" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "gepunkted / gestrichelt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:291 |
|
|
|
|
msgid "dashed" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "gestichelt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:312 |
|
|
|
|
msgid "delete stroke" |
|
|
|
|
msgstr "Linie löschen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:297 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "dotted" |
|
|
|
|
msgstr "Gepunktet" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|