From 7297bda0b404f5df244601db5a7589b9a11b5c1f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andreas Butti Date: Sun, 30 Dec 2018 12:22:25 +0100 Subject: [PATCH] Translation --- po/de.mo | Bin 39867 -> 39912 bytes po/de.po | 2826 +++++++++++++++++++++++----------------------- po/xournalpp.pot | 26 +- 3 files changed, 1430 insertions(+), 1422 deletions(-) diff --git a/po/de.mo b/po/de.mo index 3361f65ce94421f426cc3a798fe15a66c7bbf727..421cf73761304e424540a1bb80b50e5750819226 100644 GIT binary patch delta 10324 zcmYk>2YgOv|HttY5=le^Nf04RCXygFv113ZS7@!qh`niVVw76tHmYh=i?(K)5^8U1 z@AV{A>)|olYAJ1_|Iat)^7=ck*U$TRUFSO2I@h^*`s~We_aG~uBd3__VvFmEi)EF@ zX+D5yTTom7 zD<)!m4STE8Q60}f4d}$-_yu~Pe@)9Oh(V|wi>b-}hmj;vp?8vot~katoQRQ>XP_pw z33b@^quL!s4R{jSEbAI-AztjW4y!-verfc=7*s!1QLnaHE%u+uSv{yIfs0Wy-Gmxo zJF0_S=KgWigSSuv{ej8&8uj(Gs%@Y40jO8B5F_w8mcl^ZOG~U~%y5vzQgH^G<3C7S zs|ovB4>M3JJBa#>o}=0YvH$8g4LJtZJS>8TP!qm{+JT=@?H-_ZxGb1r^J=I==-|DR=z#=O$BC%3&=|EdJxu)o)TthZn&4y%#pS54We@6AUBr@DpppH1 z5R4kQCWd2M)PzT4W5%~8lW5>0=Ef=1z*kW#zl%Ecu8r-_tsrX4o1rUq!lKw6V=x_c zrk0{B9zhNGBkJ^DM!kXu=+KH@nF`M&yJ0Exqdo$4zZPnTTA&+tKv(Q$%Dqq%>W3O= zq`ChA>I_UpJwF?@u*JqTN$kH4-4-g!;0_GLE2ww$3^kG0=!U*c?41fgl|xV+Mj8_^ zigJC_#M4auIOBBVLR9~&ny~++Nj6ZS4v(W&at77Ge^4`jj9SSH)CymtI`C|2Kj)7s z2cp_Xq1shK9l|=Og|@^3*a3%OcL#}9a0<1h*HI7Vpgy;UsCS!-+6kX#_IDeOnqV~Q zUDhx*M@^&~s-OO-euty_8-tqQN2cspM4}mfh0&OWdhix%VvkU#_a*8~0Gy3#zZN;%4(mG-eJ&SJGks(l{EB)Nxv0<4tA+hwSyX*R z)Jp4OEVe*x?Kso`4&xkD`(>z|T#wPX6W#Rv-zLdV#RJrXkMnNuRiFm=7Ym|SOS@bg z)lnGg%v3?$uZ13%WbU^{_4^KLVSP~(9Dw@07=|&7Z_Oal3bvv<=Ab&fkDAbLsE%Kw z26k^{4;)|&Mhy^wdcGWbVrA5sse_tm3TgtKQ9Ifb9om{PBwjcT3*pD8`W2`{wgGj> zcA5H9s2`FWsCWAW)uBtW{d@qbeI%-%>ZqUgBvgMH7>f&&*?%3r{ZweiXOVxrSl3Y< z__VfH9)eXU$6z_^iREz?7Q$^9ga=XY_GfI21>5i&fNfAaxC6C=2aFfnu>avy+@rz= z3%0d8C}nJfn%H3D7}S81Q9Cvlwe`y|1Xr5-`;4bhJ98cN!}c4hop*};)x|kTBB)42 zCT;b>c>E3{@ivB`XFI!t3fPr$GwgM5p{WXeQxmuwT)8sGV7X8fZQ0aBW0=&Y7sc9Z#WtVV|PD zf3J@A{Rs5a_g|MJgd6Qq?`{+p!4;^PZpOm6-FO5w;3d=qucIdX6KVnv&=-F}4V=G| z{WXQ4UO{=(;cJTd_5F_~@uy-u>Rru8Z(MKcx1qM~BM#@4!7k%5bN?c0;2hK|xQklZL)6av zgPLd|PNv!gq7GT8DJP%?u8A72emC}CNlPl!K_}C&zbOwkZCWuOk-N2rb#p`KrE z>ere2t;Q_Wj_yVM6rVEn=THm3+Kv6!jBin)8UJD$K1UbIuTWd|H)_Qm-R%dxjm1$r z6>KbT>Z_v$u8&o*wQ(BiEd7AZ@QH(@8cDSt{7hmx#^PGkp}dGanaM-c%A57HC)5tL z1HFv>Q42`Nk~q>h2lwQoKdec8pLgxwn-v&J*>T7u_wX4N?!E2L<}WNkxkMlP9mk_~ zq9JN!ZLlw<;t)J&>MKzhK)D`j0bNabDC!l@!p6AFE<3Co5;c5^dp;p;kNs3*bD|j2B}NuEc2EgJF0d)v@OYd&^5;6y>ql z2v;G;!n%VMvH3{*6;Hr1lvj^r{|Awj7-jzpWh(M|t^L>(%Z;}G_xcDdM|m$+!H39e zw1Vg*7H4B!+=+hp614-~W9?T^8Y3vjp$>Hi)WU{3Nc678VNslpTG3L|U@fYn&F20d zEJ69KssFF>h0$%Cecun&PX$!}wNS6PDK^AW=#P#p61}6-cnq&%GOikL|L^rDs0WHp zu(!Me>Q#+JJ+}@MaVu(~PmQ@)gmR&Y_QJ{-stR5sfTmw-Z%*2AY6hm;0 zsXv6;vJ0r4x``$62}WXpN%j`UVpYoRu`JFqZbBXQ^QfKp4ZZaDf6)8<#8OcXb&6-9 z4&`DjhF_!J-EMRLHnyhx6gA<*5A2DxLcN-fsP^foi8)aV`T@0oBd9ZS2K^b|x+riwzs?t22rkynt3W}#%ZVl-$(6K25KVnPy;SO_46gh;rFN=yn|ZM3)FqLDYpJo z*nd?-P@(U+DrzNNOoN`Nj)$NQ+a%OVW}vomuBl&wI&7;^XX9Jc1P`Iwoy7pWhMMp* zR6l=BVdXtYTr%tddZHdoLv=I?we>Slr*;kM7454nwKGh5DZJO|w_vgLeyqtJ@ewI0V|_c+7LCNj;NLPMs0Dr zsUM9xbQz|+47FqHFkavP4idfF2k3^+Py@d-_3kt5tu2ZgC=4~Bc+_c6L=BjNdIepL z15pc_i1~4usb7Jb_+|{y_kVyyTYeL(qtA!-gqosOl!DsQ9_WrEP%D^V%5$&)V>li)_aC9!KgW`cZ~a4}4*h4^14W@8OhnZuqdvc0s1=VwtzahVFfB(- zFbnmIcp5c<`>6JRqS|}S;$PSpgnA{T(NTe94v7ZXiSBp?6Y&bFBfpRAEswzZloPNX zj>5Y5J!%5KV|nzPZT~xG;>pASd2Ix(NCNdIrI#;8%Y?tvC zYDe7W+8y|#b|wgQRw|+^*24&FjNUj9b$=Y{Yxoeua2=M#6LZ;rZP61dV$o$D|4k0# zQ9CdjE8z*$SMs;9%zXZSpj^**8Ea7<^szmWb*LTLfI8F%Q2ign8u%PNG0w5TohBnrMfSu3Pz#90 z7=8Z@N%VaVMonZGYNj8ec3?fKgDgzJvse^E*?*aUdiP1lTC5hR!VIO^S1Mh%dR>Y%G}0IL0X)Ib@ifoGv6zS6h_wXprD zojQqnRoSNg4mxyLo|0&$xu}K(m)Qf9Ms*m08mJoTEF_|KBnj1F8`MNQqMm;j)ovu} zxrwN8GElF20crt@m+}6UtfV6EU8CM*7OLaj=z<5a7#>EoziPZ?e2ALBGt|UhqbBb0 zsX265lX5iH#@<*RSAN=y|96w*3KjY#i&@U9Fb(5yGinR7Q4`VC)FhwcY|3h1jr=|~ zByN-Qs`LIez1vwdIM9)5p7@&D-XN}RP2PV+jG_L`^@@oG7kAtSo45|{yJD6MT$o(ArF@lOo#9m?(LDsFQEL6B244^lsqaK| zCwE03;s~KD4$BjNlCL*)c{ljuIFU)+D&jro^w6?JKO?*H<~A;O?hK7`)OqWv3K4-zqmJzf9d~)Nk7oH8A(D7~e5g#m~8Y zme@>uz`sE9em+i6xMvzYC!el{rhEfi5I3oh!gp{Np{pe2#e`098_K6Jlt?9yBPx^c zAj*;lInS33Ou9&^5~b3pt2r^0I8XQx%cvi0?oqUwy_KsROZk0grSKANzGPoHlf#4i zJ*B=6F_<_<95>JOAn!+H6HBNYLG&cwLg*Sx#1L1B(dL;|K5xSmG{}OkhJMkC!Fw^!Zd3}?UTJMryB03XODX%d1YT{6$pDC~5 z-f8jyF8oA(K{Abs;n;vEK)#l^>zox4oLrBZEMgWhkXT4;C7RNrFHweEe?85`{e-TK z=!N?0CxU#SD!Jx4LnD2i9+8C{Vbsnh1`+LvnZ(;yAIfcril)90H~q;=m_}F0=MaBW z=BL&=Wa`UNx1Kx$hvE150dbvt8=9+tl}MqYb3uf!b7N!?$M2^8I<*nxk*53=en;Kc zL?NOeF`1Y|l;mC*(T&`N7)jitdS)5Kh@V63U=N<|X+ zEz}iCR517Uh-*Yc;sK#+ zp^bHz@^9q%O!*UYe+?GN^o}_iBqR}Aj39O+Q6qL}jZ!1TUiGV8Tm6jMqgAvhjnx`e zYLD7gt8J*!s+xVQNB{3n&h7ep&UJmgzW063x!1YRN#gc)mz~>P9M_8EpJ#F0&1YF9 zaI~*wIbAI4N-5P^R!ppAd15TOVED_|(twJ!sFDAL#qnSC$Kr{0IRX7BH$`9Ufc3C9YG&(EGdqlG zCl|xAP1ZqW}qQjHKt(yIeeX$7TVi<^VsFg@Tb)1QH zaXD(~f5qAuTHRjiOjN@|Q5}xQY;+*d$YNQCQ4@NB+N^G@x6b>ZHx@&+6ODSb)oZZ+49;psMG#Iz zjdUrhgU?Y7d}+?_K;3u>)zJ-1!+WT=r&djSx3@<pMbrwvLOlW> z8t3h_96=(dZ5^VX=P>}AdmMm0PZHGo;D`&Xd84{II7StvZy7kfo|9U^W$5l z+#EHa4AlMI%=s+T9vFnWe-vtB6OD5kvi{n1%c&@dYcT{5qMlJM2H-t(L)S+3N_nEn zey9eE8Y8g`49ODIjR#NzI)!>&uA**yj2ihX z)OBu6?d$wd*Of#)!pi80Em0kJLcIk8Q0-1dZR!QcTjH>`lW3%;%mwFBk02NI8s0bc z1>Umj15q=LMD6nOsDWjoI_Pf9Mzu2rwUW~@2A828*&%e*`+tH&H=Z^puAw@(fnIpu zlwY74@<_ECD26&8iUqJN>U<^CqiTqnSX0yh(^21v42;D-7*GG!JQ5Gwk81E3YCsoI z4PQq!d>1wHSH}F!><+w8_xqwJ2BG#$IO_VUr~%YMt!RDJ%5+4BH_7`XJ~+gj7>C;Z zvr(IDg{j|+`ha|gdbVd!4cti|0LUp(ZOW_*Svpt9n@Nevem7Ck`EJdy0=f)ivMfqrR z*56k*P@x9?HO9PcFJ%j3M^uMBP%AbN^=!vr7>+mRKQnGdt;`NQKiikObt zBV(~JPCS-M74*Y+%5kXIvjgV+{@-l+Qrpa%W{Y9JHPp$lh_sKHNA4XiM(N1fk+>UckDW=Bvf zaT2vMzo7>D0Ck;qs5Y59svL~!xD=|rXk%grp1&HXX)a7fm0OtdyQqQnL~XkMsD?(M z8v4-GPc!xNj7v}}`YGyJZ#MN?Q8V9#8t{P*tiMKh&Rlp2^HIKrTC!hJGyV&8<3r;M z)Jo;=XzPbMUjo%}G*-b%#`jTsX*o8*GguWv9Gxty8c9ox$Eg^IJFqh&Ifuz$U7 ziE5}Hs^Re%fJ=>EVBo;Xc%+J>N zGOGPMs7Le?^{EcXX8jXLVzTWSw?%i#gHR(LiKTEn#^5T9z+ea5RSDWK+Ku zwPf2-4erHYJcFh2Pt@yMWVHRst&WkDvy5|4yL}sKB`%;gt?LJTVfFs|lBgmJwJS%W zcI!-3!z<1CLzqtaENZ|JW9)%dKrMX@)b%Y<0~?N-&~nrSzCi7f9MmH?j790+x<*n0 zpP(8pLS;z|#}KTeL1IVrz&@zgPn*{bhoc5Q2DP+v%=s0lw`nyN#r4Mhr~zNXyube+ zl7vy=@}d2@MWRNYf*Nres>80RmFkHa$RJdQqfi5!f(f_~wStFH6S|B#|A+Cp(Q7R0 zugz6_tUZ(3s0-_(8g7N!Z119G(g(Ga15N!X)MlHA+8gsx16+%`ZVT#X$8OYse?qnM z3wFYrW0|=+s6WoWF%7lk?NPgR2S!~nSYS?kis97fpgt7mQ6tYa=kK68e1_Ug9uw?GR}$4xE!51L zpeE84wIUy&+MR^jV~({X+C&FYBR-C5_%dqbcTgjBn`qB85H+9})J&_OmbR{`Z-Uxv z8K&G9wPGW%JWfNc_)c`w`+tB$9Un6%E}@q82CAbcr~$c5vUj;3s>3MMb#cbps2QcB zEA}<@15l4>ENVsOqE>t(R-=C_mqa5fKG~j86lzJ!qdIDcnn9W=cR_c`JyG{%p$0M> zwNg_s3KyF5dr;ROMt!(`M74Jt1L@y-PNEzAKC(}QpA9fv;NwhgQ(Dw%{1nqR^%e8 zf!nAhdw|+2t~2ZpQW1=%9E2KhZPfWxEQK8~0!LsZEw2&>~^^u&B0+XL`MJ-Sc_i9RsZ zQ8Ug!HP8clU?0@3J&pD8PxQv}bL_XHCKjUH1htZFQ8OKgp*Y{vZ$tHS8nqYhp{{ed zIqhc=iyBcI)Sl>%emKndk*QyZ8sJJ(zsA(>K!57@qJFrXLk;XMY634X76a$nuV)=( zAP%cOiALH1wE`ni4NS!rxC#s7W1~CIAwT6{WD-_M)Mnd+$1rxjef|k*0MF3}Jr~#( zMK8*cSWxeO0*Pi?%bZ9z9w-V1)H6$wT)7=fBm4C?;Ms6EpNbzeHFqYQM# z?x^;A8M86(Q7>fu^(?1Sp@wH+KAeX|Z~^MZFN`_HU8n&ZKn?6PYT%bKZ_{BC7BYxjdoN4DzvUT4%p=V?_mt}uaBGLyompEyiMsdbIm2JO7ta~ zQU4`zmHZU3fjo^EMqUjk63Kd}PE#?0*h|G=q8s^Hd_m~YL)Qaaq5?-g&UYlrkT*mf zbFdOdV6VKI|NrNEbIl~GDw4N0r&^HvJNRcH6{Cqg#CpoRh{MEu;tX|v5;~R<9jF_H zJyAztY>Ph-(c~M5y5vKNZ;7{v8^l&~{SX{W`Sp>xkBW1Y(qGr$6XG`Y8AL~NS1d&Q zK;|#&U+DF zj^8;wi?~emFqeiJJ7XHL+mv;?j+t+in~#PDGNI zbp93@((nwW3Y0=nM^mCdahmWYKB2ykIY-fI{6?;F9Oco@dQm}cMab4TGowO#sJM*U78IJnFKE&g5SaI))Lk#81RvbI)?}cI5NW2Xpan;-&Mqs8GjhYT8g5 zXRfYEUV{iAblj!>Klm-W6VJ%|n`;k}*D*P%^$z)2q75;g@)C2dI%W~wO?egPj+6Jw z$0u?X$pk6}U|qtUd^K_1xiC7kMKU$ph>wW(iI0h|h{jyeohU)BA5YWqJ3_~o=#BdE z6Gh%zl^iq3CpkS!hd9E?rs@pQl9)`qd32?mPLwzGKAa374>A{BAfHA&r_86;+HdM( zsar!n76)Jsen9+8z6H(UZq=fY=v*1?@7z_|&+*XIU!*pgytFB=#m&^MCA*!}age&^M3VFS82_dl$(~aCA+d>k9q|)UkGMtXm}6t@r+lB> y#grGA^DEIer)2EGQaSe;HxKlvm=snasYar+L1uUXlPBf$%k+rOnKZ6zvHt^H*Yv>v diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 901ac1ab..daa9d023 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xournalpp 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-29 19:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-29 19:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 12:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-30 12:21+0100\n" "Last-Translator: Andreas Butti \n" "Language-Team: DE\n" "Language: de\n" @@ -47,6 +47,1318 @@ msgstr " Text" msgid "%F-Note-%H-%M" msgstr "Notiz-%d-%m-%Y-%H-%M.xoj" +#: ../src/control/XournalMain.cpp:245 +msgid "Absolute path for the audio files playback" +msgstr "Absoluter Pfad für die Audiodateien" + +#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:48 +msgid "All files" +msgstr "Alle Dateien" + +#: ../src/control/pagetype/PageTypeMenu.cpp:257 +msgid "Apply to all pages" +msgstr "Auf alle Seiten anwenden" + +#: ../src/control/pagetype/PageTypeMenu.cpp:246 +msgid "Apply to current page" +msgstr "Auf aktuelle Seite anwenden" + +#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:30 +#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:147 +msgid "Attach file to the journal" +msgstr "Datei ans .xoj anhängen" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:140 +msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as double, the value is \"{2}\"" +msgstr "" +"Attribut \"{1}\" konnte nicht als Fließkommazahl ausgelesen werden, der Wert " +"ist \"{2}\"" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:132 +msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as double, the value is NULL" +msgstr "" +"Attribut \"{1}\" konnte nicht als Fließkommazahl ausgelesen werden, der Wert " +"ist NULL" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:160 +#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:183 +msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as int, the value is \"{2}\"" +msgstr "" +"Attribut \"{1}\" konnte nicht als Ganzzahl ausgelesen werden, der Wert ist " +"\"{1}\"" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:152 +msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as int, the value is NULL" +msgstr "" +"Attribut \"{1}\" konnte nicht als Ganzzahl ausgelesen werden, der Wert ist " +"NULL" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:70 +msgid "Attribute color not set!" +msgstr "Attribut Farbe ist nicht gesetzt!" + +#: ../src/control/AudioController.cpp:100 +msgid "" +"Audio folder not set! Recording won't work!\n" +"Please set the recording folder under \"Preferences > Audio recording\"" +msgstr "" +"Audio Ordner nicht gesetzt! Aufzeichnung wird nicht funktionieren!\n" +"Bitte den Ordner festlegen unter \"Einstellungen > Audioaufzeichnung\"" + +#: ../src/control/Control.cpp:254 +msgid "Autosave failed with an error: {1}" +msgstr "Autospeichern fehlgeschlagen mit Fehler: {1}" + +#: ../src/control/jobs/AutosaveJob.cpp:26 +msgid "Autosave: {1}" +msgstr "Autospeichern: {1}" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:333 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:336 +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +#: ../src/gui/sidebar/previews/layer/SidebarPreviewLayerEntry.cpp:25 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:272 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:324 +msgid "Background" +msgstr "Hintergrund" + +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:10 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:136 +msgid "Black" +msgstr "schwarz" + +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:14 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:140 +msgid "Blue" +msgstr "blau" + +#: ../src/control/Control.cpp:2022 ../src/control/Control.cpp:2534 +#: ../src/control/Control.cpp:2570 ../src/control/XournalMain.cpp:124 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: ../src/undo/ColorUndoAction.cpp:118 +msgid "Change color" +msgstr "Farbe ändern" + +#: ../src/undo/FontUndoAction.cpp:133 +msgid "Change font" +msgstr "Schriftart ändern" + +#: ../src/undo/FillUndoAction.cpp:116 +msgid "Change stroke fill" +msgstr "Figurenfüllung ändern" + +#: ../src/undo/SizeUndoAction.cpp:145 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Liniendicke ändern" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:98 +msgid "Color \"{1}\" unknown (not defined in default color list)!" +msgstr "Farbe \"{1}\" unbekannt (nicht in der Farbliste)" + +#: ../src/gui/sidebar/indextree/SidebarIndexPage.cpp:279 +msgid "Contents" +msgstr "Inhalt" + +#: ../src/control/Control.cpp:1036 ../src/control/Control.cpp:1044 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:321 +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:30 +msgid "Copy current" +msgstr "Aktuellen Hintergrund kopieren" + +#: ../src/undo/CopyUndoAction.cpp:80 +msgid "Copy page" +msgstr "Kopiere Seite" + +#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:137 +msgid "" +"Could not create backup! (The file was created from an older Xournal version)" +msgstr "" +"Konnte kein Backup erstellen! (Diese Datei wurde mit einer alten Version von " +"Xournal erstellt.)" + +#: ../src/util/Util.cpp:97 +msgid "Could not create folder: {1}" +msgstr "Konnte den Ordner \"{1}\" nicht erstellen" + +#: ../src/control/Control.cpp:218 ../src/control/Control.cpp:235 +msgid "Could not delete old autosave file \"{1}\"" +msgstr "Konnte die alte automatisch gespeicherte Datei \"{1}\" nicht löschen" + +#: ../src/control/LatexController.cpp:381 +msgid "" +"Could not find Xournal++ LaTeX executable relative or in Path.\n" +"Searched for: mathtex-xournalpp.cgi" +msgstr "" +"Konnte Xournal++ LaTeX Programm nicht finden, relativ oder im Pfad.\n" +"Suche nach: mathtex-xournalpp.cgi" + +#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:18 +msgid "Could not load pagetemplates.ini file" +msgstr "Konnte die Datei pagetemplates.ini nicht öffnen" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:123 +msgid "Could not open file: \"{1}\"" +msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen: \"{1}\"" + +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:93 +msgid "" +"Could not parse custom toolbar.ini file: {1}\n" +"Toolbars will not be available" +msgstr "" +"Konnte die benutzerdefinierte Datei toolbar.ini nicht lesen: {1}\n" +"Es werden keine Werkzeugleisten zur Verfügung stehen" + +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:83 +msgid "" +"Could not parse general toolbar.ini file: {1}\n" +"No Toolbars will be available" +msgstr "" +"Konnte die globale Datei toolbar.ini nicht lesen: {1}\n" +"Es werden keine Werkzeugleisten zur Verfügung stehen" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:328 +msgid "Could not read image: {1}. Error message: {2}" +msgstr "Das Bild {1} konnte nicht geladen werden. Fehlermeldung: {2}" + +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:181 +msgid "" +"Could not redo \"{1}\"\n" +"Something went wrong… Please write a bug report…" +msgstr "" +"Konnte '{1}' nicht wiederherstellen\n" +"Etwas ist schief gelaufen... Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht." + +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarAdapter.cpp:214 +msgid "Could not remove tool item from Toolbar {1} on position {2}" +msgstr "" +"Konnte Werkzeug von der Werkzeugleiste {1} Position {2} nicht entfernen" + +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarAdapter.cpp:209 +msgid "Could not remove tool item {1} from Toolbar {2} on position {3}" +msgstr "" +"Konnte Werkzeug {1} von der Werkzeugleiste {2} Position {3} nicht entfernen" + +#: ../src/control/Control.cpp:228 ../src/control/Control.cpp:247 +msgid "Could not rename autosave file from \"{1}\" to \"{2}\"" +msgstr "Konnte Datei \"{1}\" nicht umbennen zu \"{2}\"" + +#: ../src/control/LatexController.cpp:310 +msgid "Could not retrieve LaTeX image file: {1}" +msgstr "Die LaTeX-Bilddatei konnte nicht geladen werden: {1}" + +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:144 +msgid "" +"Could not undo \"{1}\"\n" +"Something went wrong… Please write a bug report…" +msgstr "" +"Konnte '{1}' nicht rückgängig machen\n" +"Etwas ist schief gelaufen... Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht." + +#: ../src/control/xojfile/SaveHandler.cpp:294 +msgid "Could not write background \"{1}\", {2}" +msgstr "Konnte Hintergrund \"{1}\" nicht speichern, {2}" + +#: ../src/control/xojfile/SaveHandler.cpp:419 +msgid "Could not write background \"{1}\". Continuing anyway." +msgstr "Konnte Hintergrund nicht speichern \"{1}\". Fahre trotzdem fort." + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:111 +msgid "Create new layer" +msgstr "Neue Ebene erstellen" + +#: ../src/gui/dialog/FormatDialog.cpp:79 +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:17 +msgid "Custom Export" +msgstr "Benutzerdefinierter Export" + +#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:40 +msgid "Customized" +msgstr "Anpassen" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:320 +msgid "Cut" +msgstr "Ausschneiden" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:442 +msgid "Default Tool" +msgstr "Standard Werkzeug" + +#: ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:102 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: ../src/control/XournalMain.cpp:123 +msgid "Delete Logfile" +msgstr "Logdatei löschen" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:387 +msgid "Delete current page" +msgstr "Aktuelle Seite löschen" + +#: ../src/control/XournalMain.cpp:173 +msgid "Delete file" +msgstr "Datei löschen" + +#: ../src/undo/RemoveLayerUndoAction.cpp:41 +msgid "Delete layer" +msgstr "Ebene löschen" + +#: ../src/control/Control.cpp:2533 ../src/control/Control.cpp:2569 +msgid "Discard" +msgstr "Verwerfen" + +#: ../src/control/Control.cpp:1952 +msgid "" +"Do not open Autosave files. They may will be overwritten!\n" +"Copy the files to another folder.\n" +"Files from Folder {1} cannot be opened." +msgstr "" +"Öffnen sie keine automatisch gespeicherten Dateien. Diese werden ansonsten " +"überschrieben!\n" +"Kopieren Sie diese Dateien an einen anderen Ort.\n" +"Dateien aus dem Ordner {1} können nicht geöffnet werden." + +#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:47 +msgid "Do not overwrite the background PDF! This will cause errors!" +msgstr "" +"Das Hintergrund PDF darf nicht überschrieben werden! Dies verursacht Fehler!" + +#: ../src/control/Control.cpp:2566 +msgid "Document file was removed." +msgstr "Datei des Dokuments wurde entfernt." + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:202 +msgid "Document is not complete (maybe the end is cut off?)" +msgstr "Dokument ist nicht vollständig (z.B. nicht komplett übertragen?)" + +#: ../src/model/Document.cpp:393 +msgid "Document not loaded! ({1}), {2}" +msgstr "Dokument nicht geladen! ({1}), {2}" + +#: ../src/control/XournalMain.cpp:242 +msgid "Don't compress PDF files (for debugging)" +msgstr "PDF-Datei nicht komprimieren (zur Fehlersuche)" + +#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:26 +msgid "Dotted" +msgstr "Gepunktet" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:99 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:40 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:420 +msgid "Draw Arrow" +msgstr "Pfeil zeichnen" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:97 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:39 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:416 +msgid "Draw Circle" +msgstr "Kreis zeichnen" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:93 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:41 +msgid "Draw Line" +msgstr "Strecke zeichnen" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:95 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:29 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:38 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:120 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:123 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:418 +msgid "Draw Rectangle" +msgstr "Rechteck Zeichnen" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:101 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:42 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:422 +msgid "Draw coordinate system" +msgstr "Koordinatensystem zeichnen" + +#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:39 +msgid "Draw stroke" +msgstr "Linie zeichen" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:89 +msgid "Drawing Type - don't change" +msgstr "Zeichnungstyp - nicht ändern" + +#: ../src/undo/TextBoxUndoAction.cpp:52 +msgid "Edit text" +msgstr "Text schreiben" + +#: ../src/undo/EraseUndoAction.cpp:130 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:99 +#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:104 +msgid "Erase stroke" +msgstr "Linie löschen" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:56 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:282 +msgid "Eraser" +msgstr "Radierer" + +#: ../src/control/Control.cpp:2232 +msgid "" +"Error annotate PDF file \"{1}\"\n" +"{2}" +msgstr "" +"Fehler beim Öffnen des PDFs \"{1}\"\n" +"{2}" + +#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:202 +msgid "Error export PDF Page" +msgstr "Fehler beim Exportieren der PDF Seite" + +#: ../src/gui/GladeGui.cpp:25 +msgid "Error loading glade file \"{1}\" (try to load \"{2}\")" +msgstr "Fehler beim Laden der Glade-Datei \"{1}\" (Datei \"{2}\")" + +#: ../src/control/Control.cpp:2047 +msgid "Error opening file \"{1}\"" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '{1}'" + +#: ../src/util/OutputStream.cpp:36 +msgid "Error opening file: \"{1}\"" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '{1}'" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:428 +msgid "Error reading PDF: {1}" +msgstr "Fehler beim Lesen des PDFs: {1}" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:499 +msgid "Error reading width of a stroke: {1}" +msgstr "Fehler beim Lesen der Dicke einer Linie: {1}" + +#: ../src/util/CrashHandler.cpp:47 +msgid "Error: {1}" +msgstr "Fehler: {1}" + +#: ../src/control/XournalMain.cpp:147 +msgid "" +"Errorlog cannot be deleted. You have to do it manually.\n" +"Logfile: {1}" +msgstr "" +"Fehlerlog konnte nicht gelöscht werden. Sie müssen die Datei manuell " +"löschen.\n" +"Logdatei: {1}" + +#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:25 +msgid "Export PDF" +msgstr "Exportieren als PDF" + +#: ../src/control/LatexController.cpp:398 +msgid "Failed to generate LaTeX image!" +msgstr "Fehler beim erstellen des LaTeX Bild!" + +#: ../src/util/Util.cpp:127 ../src/util/Util.cpp:148 +msgid "" +"File couldn't be opened. You have to do it manually:\n" +"URL: {1}" +msgstr "" +"Datei konnte nicht geöffnet werden, Sie müssen sie manuell öffnen\n" +":URL: {1}" + +#: ../src/control/Control.cpp:1982 +msgid "Filename: {1}" +msgstr "Dateiname: {1}" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:445 +msgid "Fill" +msgstr "Füllung" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/FontButton.cpp:72 +msgid "Font" +msgstr "Schriftart" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:331 +msgid "Go to first page" +msgstr "Gehe zur ersten Seite" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:344 +msgid "Go to last page" +msgstr "Gehe zur letzten Seite" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:349 +msgid "Go to next layer" +msgstr "Zur nächsten Ebene springen" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:339 +msgid "Go to page" +msgstr "Gehe zur Seite" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:347 +msgid "Go to previous layer" +msgstr "Zur vorherigen Ebene springen" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:351 +msgid "Go to top layer" +msgstr "Zur obersten Ebene springen" + +#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:25 +msgid "Graph" +msgstr "Kariert" + +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:15 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:141 +msgid "Gray" +msgstr "grau" + +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:11 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:137 +msgid "Green" +msgstr "grün" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:378 +msgid "Grid Snapping" +msgstr "Am Raster einrasten" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:63 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:426 +msgid "Hand" +msgstr "Hand" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:101 +msgid "Hide all" +msgstr "Alle ausblenden" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:57 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:399 +msgid "Highlighter" +msgstr "Textmarker" + +#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:32 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:403 +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:18 +msgid "Images" +msgstr "Bilddateien" + +#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:115 +msgid "Insert elements" +msgstr "Elemente einfügen" + +#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:47 ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:59 +msgid "Insert image" +msgstr "Bild einfügen" + +#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:51 +msgid "Insert latex" +msgstr "LaTeX einfügen" + +#: ../src/undo/InsertLayerUndoAction.cpp:40 +msgid "Insert layer" +msgstr "Ebene einfügen" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:394 +msgid "Insert page" +msgstr "Seite einfügen" + +#: ../src/control/XournalMain.cpp:244 +msgid "Jump to Page (first Page: 1)" +msgstr "Springe zur Seite (erste Seite: 1)" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:350 +msgid "Layer" +msgstr "Ebene" + +#: ../src/gui/sidebar/previews/layer/SidebarPreviewLayers.cpp:79 +msgid "Layer Preview" +msgstr "Ebenen-Vorschau" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:333 +msgid "Layer selection" +msgstr "Ebenenauswahl" + +#: ../src/gui/sidebar/previews/layer/SidebarPreviewLayerEntry.cpp:29 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:262 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:320 +msgid "Layer {1}" +msgstr "Ebene {1}" + +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:12 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:138 +msgid "Light Blue" +msgstr "hellblau" + +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:13 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:139 +msgid "Light Green" +msgstr "hellgrün" + +#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:23 +msgid "Lined" +msgstr "Liniert mit Rand" + +#: ../src/gui/PageView.cpp:738 +#: ../src/gui/sidebar/previews/base/SidebarPreviewBaseEntry.cpp:105 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:20 +msgid "Loading..." +msgstr "Laden..." + +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:17 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:143 +msgid "Mangenta" +msgstr "magenta" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:81 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:437 +msgid "Medium" +msgstr "mittel" + +#: ../src/control/XournalMain.cpp:462 +msgid "" +"Missing the needed UI file, could not find them at any location.\n" +"Not relative\n" +"Not in the Working Path\n" +"Not in {1}" +msgstr "" +"Konnte die nötigen UI Dateien nicht finden!\n" +"Nicht relativ\n" +"Nicht im Arbeitspfad\n" +"Nicht in {1}" + +#: ../src/undo/MoveUndoAction.cpp:19 +msgid "Move" +msgstr "Verschieben" + +#: ../src/undo/MoveLayerUndoAction.cpp:38 +msgid "Move layer" +msgstr "Ebene verschieben" + +#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:88 +msgid "Move page downwards" +msgstr "Verschiebe Seite nach unten" + +#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:88 +msgid "Move page upwards" +msgstr "Verschiebe Seite nach oben" + +#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:93 +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:316 +msgid "New Xournal" +msgstr "Neues Xournal" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:342 +msgid "Next" +msgstr "Nächste Seite" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:355 +msgid "Next annotated page" +msgstr "Nächste beschriftete Seite" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:35 +msgid "No device" +msgstr "Kein Gerät" + +#: ../src/pdf/base/XojCairoPdfExport.cpp:96 +#: ../src/pdf/base/XojCairoPdfExport.cpp:145 +msgid "No pages to export!" +msgstr "Keine Seite zu exportieren!" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:91 +msgid "Normal drawing" +msgstr "Normal zeichnen" + +#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:114 +msgid "" +"Only local files are supported\n" +"Path: {1}" +msgstr "" +"Es werden nur lokale Dateien unterstützt\n" +"Pfad: {1}" + +#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:11 +msgid "Open Image" +msgstr "Öffne Bild" + +#: ../src/control/XournalMain.cpp:121 +msgid "Open Logfile" +msgstr "Öffne Logdatei" + +#: ../src/control/XournalMain.cpp:122 +msgid "Open Logfile directory" +msgstr "Öffne Verzeichnis der Logdateien" + +#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:16 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:318 +msgid "Open file" +msgstr "Öffne Datei" + +#: ../src/control/RecentManager.cpp:241 +msgctxt "{1} is a URI" +msgid "Open {1}" +msgstr "Öffne {1}" + +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:18 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:144 +msgid "Orange" +msgstr "orange" + +#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:9 +msgid "PDF Export" +msgstr "PDF Exportieren" + +#: ../src/gui/MainWindow.cpp:732 +msgid "PDF Page {1}" +msgstr "PDF-Seite {1}" + +#: ../src/view/PdfView.cpp:40 +msgid "PDF background missing" +msgstr "PDF-Hintergrund fehlt" + +#: ../src/control/XournalMain.cpp:223 +msgid "PDF file successfully created" +msgstr "PDF-Datei erfolgreich erstellt" + +#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:58 +#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:23 +#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:27 +msgid "PDF files" +msgstr "PDF Dateien" + +#: ../src/control/XournalMain.cpp:243 +msgid "PDF output filename" +msgstr "Dateiname der PDF-Ausgabe" + +#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:28 +msgid "PDF with plain background" +msgstr "PDF mit leerem Hintergrund" + +#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:29 +msgid "PNG graphics" +msgstr "PNG Bild" + +#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:30 +msgid "PNG with transparent background" +msgstr "PNG mit transparentem Hintergrund" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageSpinner.cpp:69 +msgid "Page" +msgstr "Seite" + +#: ../src/gui/sidebar/previews/page/SidebarPreviewPages.cpp:28 +msgid "Page Preview" +msgstr "Seitenvorschau" + +#: ../src/undo/PageBackgroundChangedUndoAction.cpp:109 +msgid "Page background changed" +msgstr "Seitenhintergrund geändert" + +#: ../src/undo/InsertDeletePageUndoAction.cpp:129 +msgid "Page deleted" +msgstr "Seite gelöscht" + +#: ../src/undo/InsertDeletePageUndoAction.cpp:125 +msgid "Page inserted" +msgstr "Seite hinzugefügt" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageSpinner.cpp:51 +msgid "Page number" +msgstr "Seitennummer" + +#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:108 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:322 +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:55 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:382 +msgid "Pen" +msgstr "Stift" + +#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:22 +msgid "Plain" +msgstr "Einfarbig" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:32 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:106 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:413 +msgid "Play Object" +msgstr "Objekt abspielen" + +#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:25 +msgid "Predefined" +msgstr "Vordefiniert" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:461 +msgid "Presentation mode" +msgstr "Präsentationsmodus" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:371 +msgid "Rec / Stop" +msgstr "Aufnahme / Stopp" + +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:16 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:142 +msgid "Red" +msgstr "rot" + +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:293 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:327 +msgid "Redo" +msgstr "Wiederherstellen" + +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:287 +msgid "Redo: " +msgstr "Wiederherstellen: " + +#: ../src/control/Control.cpp:2021 +msgid "Remove PDF Background" +msgstr "PDF-Hintergrund entfernen" + +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarAdapter.cpp:202 +msgid "Removed tool item from Toolbar {1} ID {2}" +msgstr "Entferne Werkzeug von der Werkzeugleiste {1} ID {2}" + +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarAdapter.cpp:198 +msgid "Removed tool item {1} from Toolbar {2} ID {3}" +msgstr "Entferne Werkzeug {1} von der Werkzeugleiste {2} ID {3}" + +#: ../src/util/XojMsgBox.cpp:42 +msgid "Replace" +msgstr "Ersetzten" + +#: ../src/control/XournalMain.cpp:174 +msgid "Restore file" +msgstr "Datei widerherstellen" + +#: ../src/undo/RotateUndoAction.cpp:74 +msgid "Rotation" +msgstr "Drehung" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:375 +msgid "Rotation Snapping" +msgstr "Drehung einrasten" + +#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:24 +msgid "Ruled" +msgstr "Liniert" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:432 +msgid "Ruler" +msgstr "Lineal" + +#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:13 ../src/control/Control.cpp:2532 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:315 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: ../src/control/Control.cpp:2568 +msgid "Save As" +msgstr "Speichern als..." + +#: ../src/control/Control.cpp:2352 ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:112 +msgid "Save File" +msgstr "Speichere Datei" + +#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:151 +#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:276 +msgid "Save file error: {1}" +msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: {1}" + +#: ../src/undo/ScaleUndoAction.cpp:73 +msgid "Scale" +msgstr "Skalieren" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:324 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:447 +msgid "Select Font" +msgstr "Schriftart auswählen" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:31 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:99 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:410 +msgid "Select Object" +msgstr "Objekt auswählen" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:10 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:29 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:85 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:125 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:408 +msgid "Select Rectangle" +msgstr "Rechteck auswählen" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:30 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:92 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:406 +msgid "Select Region" +msgstr "Bereich auswählen" + +#: ../src/control/Control.cpp:2020 +msgid "Select another PDF" +msgstr "Andere PDF-Datei auswählen" + +#: ../src/util/XojMsgBox.cpp:41 +msgid "Select another name" +msgstr "Anderen Namen wählen" + +#: ../src/gui/dialog/SelectBackgroundColorDialog.cpp:144 +msgid "Select background color" +msgstr "Hintergrundfarbe wählen" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:46 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:158 +msgid "Select color" +msgstr "Farbe auswählen" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:62 +msgid "Select rectangle" +msgstr "Rechteck auswählen" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:61 +msgid "Select region" +msgstr "Bereich auswählen" + +#: ../src/control/XournalMain.cpp:120 +msgid "Send Bugreport" +msgstr "Fehlerbericht senden" + +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarCustomizeDialog.cpp:53 +msgid "Separator" +msgstr "Trenner" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:430 +msgid "Shape Recognizer" +msgstr "Figurenerkennung" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:92 +msgid "Show all" +msgstr "Alle anzeigen" + +#: ../src/gui/dialog/backgroundSelect/PdfPagesDialog.cpp:134 +msgid "Show only not used pages (one unused page)" +msgstr "Nur nicht benutzte Seiten anzeigen (eine nicht benutzte Seiten)" + +#: ../src/gui/dialog/backgroundSelect/PdfPagesDialog.cpp:135 +msgid "Show only not used pages ({1} unused pages)" +msgstr "Nur nicht benutzte Seiten anzeigen ({1} nicht benutzte Seiten)" + +#: ../src/control/XournalMain.cpp:309 +msgid "" +"Sorry, Xournal++ can only open one file at once.\n" +"Others are ignored." +msgstr "" +"Entschuldigung, Xournal++ kann nur eine Datei aufs mal öffnen.\n" +"Alle weiteren werden ignoriert." + +#: ../src/control/XournalMain.cpp:324 +msgid "" +"Sorry, Xournal++ cannot open remote files at the moment.\n" +"You have to copy the file to a local directory." +msgstr "" +"Entschuldigung, Xournal++ kann derzeit keine entfernten Dateien öffnen.\n" +"Kopieren Sie die Datei in einen lokalen Ordner." + +#: ../src/undo/RecognizerUndoAction.cpp:101 +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:103 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:43 +msgid "Stroke recognizer" +msgstr "Figurenerkennung" + +#: ../src/util/CrashHandler.cpp:51 +msgid "Successfully saved document to \"{1}\"" +msgstr "Dokument erfolgreich nach \"{1}\" gespeichert." + +#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:128 +msgid "Supported files" +msgstr "Unterstützte Dateiformate" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:58 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:401 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../src/gui/SearchBar.cpp:71 +#, c-format +msgid "Text %i times found on this page" +msgstr "Text auf dieser Seite %i mal gefunden" + +#: ../src/undo/TextUndoAction.cpp:47 +msgid "Text changes" +msgstr "Text geändert" + +#: ../src/gui/SearchBar.cpp:67 +msgid "Text found on this page" +msgstr "Text auf dieser Seite gefunden" + +#: ../src/gui/SearchBar.cpp:151 ../src/gui/SearchBar.cpp:207 +msgid "Text found once on page {1}" +msgstr "Text einmal auf Seite {1} gefunden" + +#: ../src/gui/SearchBar.cpp:152 ../src/gui/SearchBar.cpp:208 +msgid "Text found {1} times on page {2}" +msgstr "Text {1}-mal auf Seite {2} gefunden" + +#: ../src/gui/SearchBar.cpp:78 +msgid "Text not found" +msgstr "Text nicht gefunden" + +#: ../src/gui/SearchBar.cpp:165 ../src/gui/SearchBar.cpp:221 +msgid "Text not found, searched on all pages" +msgstr "Text nicht gefunden, auf allen Seiten gesucht" + +#: ../src/control/Control.cpp:1006 +msgid "" +"The Toolbarconfiguration \"{1}\" is predefined, would you create a copy to " +"edit?" +msgstr "" +"Die Werkzeugleistenkonfiguration \"{1}\" ist vordefiniert, möchten Sie eine " +"Kopie erstellen?" + +#: ../src/control/Control.cpp:2017 +msgid "The attached background PDF could not be found." +msgstr "Der angehängte PDF-Hintergrund konnte nicht gefunden werden." + +#: ../src/control/Control.cpp:2018 +msgid "The background PDF could not be found." +msgstr "Der PDF-Hintergrund konnte nicht gefunden werden." + +#: ../src/control/XournalMain.cpp:115 +msgid "The most recent log file name: {1}" +msgstr "Der aktuelleste Logdateiname: {1}" + +#: ../src/control/XournalMain.cpp:108 +msgid "" +"There are errorlogfiles from Xournal++. Please send a Bugreport, so the bug " +"may be fixed." +msgstr "" +"Es ist ein Xournal++ Fehlerlog vorhanden. Bitte senden Sie einen " +"Fehlerbericht (auf Englisch wenn möglich), damit der Fehler korrigiert " +"werden kann." + +#: ../src/control/XournalMain.cpp:107 +msgid "" +"There is an errorlogfile from Xournal++. Please send a Bugreport, so the bug " +"may be fixed." +msgstr "" +"Es ist ein Xournal++ Fehlerlog vorhanden. Bitte senden Sie einen " +"Fehlerbericht (auf Englisch wenn möglich), damit der Fehler korrigiert " +"werden kann." + +#: ../src/util/XojMsgBox.cpp:57 +msgid "There was an error displaying help: {1}" +msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten beim Anzeigen der Hilfe: {1}" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:82 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:439 +msgid "Thick" +msgstr "dick" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:79 +msgid "Thickness - don't change" +msgstr "Dicke - nicht ändern" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:80 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:435 +msgid "Thin" +msgstr "dünn" + +#: ../src/control/Control.cpp:2530 +msgid "This document is not saved yet." +msgstr "Dieses Dokument wurde noch nicht gespeichert." + +#: ../src/control/tools/ImageHandler.cpp:56 +#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:177 +msgid "This image could not be loaded. Error message: {1}" +msgstr "Das Bild konnte nicht geladen werden. Fehlermeldung: {1}" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:368 +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "Vollbild umschalten" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:54 +msgid "Tool - don't change" +msgstr "Werkzeug - nicht ändern" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarData.cpp:156 +msgid "Toolbar found: {1}" +msgstr "Werkzeugleiste gefunden: {1}" + +#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:57 +msgid "Toolbars" +msgstr "Werkzeugleisten" + +#: ../src/util/CrashHandler.cpp:37 +msgid "Trying to emergency save the current open document…" +msgstr "Versuche ein Notfall-Speichern des aktuell geöffneten Dokuments…" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:458 +msgid "Two pages" +msgstr "Zwei Seiten" + +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:274 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:326 +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" + +#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:269 +msgid "Undo: " +msgstr "Rückgängig: " + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:241 +msgid "Unexpected root tag: {1}" +msgstr "Unerwarteter Root Tag: {1}" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:270 +msgid "Unexpected tag in document: \"{1}\"" +msgstr "Unerwarteter Tag im Dokument: \"{1}\"" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:475 +msgid "Unknown background type: {1}" +msgstr "Unbekannter Hintergrundtyp: {1}" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:80 +msgid "Unknown color value \"{1}\"" +msgstr "Unbekannter Farbwert \"{1}\"" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:410 +msgid "Unknown domain type: {1}" +msgstr "Unbekannter Domänentyp: {1}" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:193 +msgid "Unknown parser error" +msgstr "Unbekannter Lesefehler" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:345 +msgid "Unknown pixmap::domain type: {1}" +msgstr "Unbekannter pixmap::domain Typ: {1}" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:558 +msgid "Unknown stroke type: \"{1}\", assuming pen" +msgstr "Unbekannter Linientyp: \"{1}\", verwende Stift" + +#: ../src/control/Control.cpp:2424 +msgid "Unsaved Document" +msgstr "Ungespeichertes Dokument" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:425 +msgid "Vertical Space" +msgstr "Vertikaler Platz" + +#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:60 +msgid "Vertical space" +msgstr "Vertikaler Platz" + +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:20 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:146 +msgid "White" +msgstr "weiß" + +#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:31 +msgid "With PDF background" +msgstr "Mit PDF-Hintergrund" + +#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:43 +msgid "Write text" +msgstr "Text schreiben" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:821 +msgid "Wrong count of points ({1})" +msgstr "Falsche Punktanzahl ({1})" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:836 +msgid "Wrong number of points, got {1}, expected {2}" +msgstr "Falsche Punktzahl {1}, erwartet wurde {2}" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:188 +msgid "XML Parser error: {1}" +msgstr "XML Parser Fehler: {1}" + +#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:31 +msgid "Xournal (Compatibility)" +msgstr "Xournal (Kompatibilitätsmodus)" + +#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:69 +msgid "Xournal files" +msgstr "Xournal Dateien" + +#: ../src/control/XournalMain.cpp:168 +msgid "Xournal++ crashed last time. Would you restore it?" +msgstr "" +"Xournal++ ist das letzte mal abgestürzt. Soll die Datei widerhergestellt " +"werden?" + +#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:79 ../src/control/Control.cpp:2359 +msgid "Xournal++ files" +msgstr "Xournal++ Dateien" + +#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:89 +#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:119 +msgid "Xournal++ template" +msgstr "Xournal++ Vorlage" + +#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:19 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:145 +msgid "Yellow" +msgstr "gelb" + +#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:219 +msgid "" +"You don't have any PDF pages to select from. Cancel operation.\n" +"Please select another background type: Menu \"Journal\" → \"Configure Page " +"Template\"." +msgstr "" +"Es gibt keine PDF Seiten zum Auswählen. Abbruch.\n" +"Bitte wählen Sie einen anderen Hintergrundtyp: Menü \"Journal\" / " +"\"Seitenvorlage konfigurieren\"." + +#: ../src/control/XournalMain.cpp:111 +msgid "" +"You're using {1}/{2} branch. Send Bugreport will direct you to this repo's " +"issue tracker." +msgstr "" +"Sie benutzen den {1}/{2} Zweig. Das Senden eines Fehlerberichts wird Sie zum " +"Issue-Tracker dieses Repositoriums führen." + +#: ../src/gui/sidebar/indextree/SidebarIndexPage.cpp:96 +msgid "" +"Your current document does not contain PDF Page no {1}\n" +"Would you like to insert this page?\n" +"\n" +"Tip: You can select Journal → Paper Background → PDF Background to insert a " +"PDF page." +msgstr "" +"Ihr aktuelles Dokument beinhaltet die PDF Seite {1} nicht\n" +"Möchten Sie diese Seite einfügen?\n" +"\n" +"Tipp: Sie können im Menü Journal / Seitenhintergrund / PDF-Hintergrund eine " +"beliebige PDF Seite einfügen." + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:362 +msgid "Zoom fit to screen" +msgstr "Passend zoomen" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:360 +msgid "Zoom in" +msgstr "Hereinzoomen" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:358 +msgid "Zoom out" +msgstr "Herauszoomen" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolZoomSlider.cpp:72 +msgid "Zoom slider" +msgstr "Zoomregler" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:364 +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "Zoom auf 100%" + +#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:12 +#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:17 +#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:26 ../src/control/Control.cpp:2353 +#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:113 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Abbrechen" + +#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:13 +#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:18 +msgid "_Open" +msgstr "Ö_ffnen" + +#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:27 ../src/control/Control.cpp:2354 +#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:114 +msgid "_Save" +msgstr "_Speichern" + +#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:86 +msgid "cursor" +msgstr "Cursor" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:299 +msgid "delete stroke" +msgstr "Linie löschen" + +#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:82 +msgid "eraser" +msgstr "Radierer" + +#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:91 +msgid "keyboard" +msgstr "Tastatur" + +#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:74 +msgid "mouse" +msgstr "Maus" + +#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:78 +msgid "pen" +msgstr "Stift" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:224 +msgid "show" +msgstr "anzeigen" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:285 +msgid "standard" +msgstr "standard" + +#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:99 +msgid "touchpad" +msgstr "Touchpad" + +#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:95 +msgid "touchscreen" +msgstr "Touchscreen" + +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:292 +msgid "whiteout" +msgstr "weiß übermalen" + +#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:835 +msgid "xoj-File: {1}" +msgstr "xoj-Datei: {1}" + +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:75 +msgid "xoj-preview-extractor: call with INPUT.xoj OUTPUT.png" +msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: rufe auf mit INPUT.xoj OUTPUT.png" + +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:97 +msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" contains no preview" +msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: Datei \"{1}\" enthält keine Vorschau" + +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:89 +msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" is not .xoj file" +msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: Datei \"{1}\" ist keine xoj-Datei" + +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:102 +msgid "" +"xoj-preview-extractor: no preview and page found, maybe an invalid file?" +msgstr "" +"xoj-Vorschau-Extraktor: keine Vorschau und keine Seite gefunden: ungültige " +"Datei?" + +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:93 +msgid "xoj-preview-extractor: opening input file \"{1}\" failed" +msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: Öffnen der Datei \"{1}\" fehlgeschlagen" + +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:109 +msgid "xoj-preview-extractor: opening output file \"{1}\" failed" +msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: Öffnen der Ausgabedatei \"{1}\" fehlgeschlagen" + +#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:118 +msgid "xoj-preview-extractor: successfully extracted" +msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: erfolgreich extrahiert" + #: ../ui/settings.glade:590 msgid "%F-Note-%H-%M.xoj" msgstr "Notiz-%d-%m-%Y-%H-%M.xoj" @@ -371,64 +1683,14 @@ msgstr "" msgid "About Xournal++" msgstr "Über Xournal++" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:245 -msgid "Absolute path for the audio files playback" -msgstr "Absoluter Pfad für die Audiodateien" - #: ../ui/main.glade:1086 msgid "Add/Edit Tex" msgstr "LaTeX editieren/hinzufügen" -#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:48 -msgid "All files" -msgstr "Alle Dateien" - #: ../ui/exportSettings.glade:136 msgid "All pages" msgstr "Alle Seiten" -#: ../src/control/pagetype/PageTypeMenu.cpp:257 -msgid "Apply to all pages" -msgstr "Auf alle Seiten anwenden" - -#: ../src/control/pagetype/PageTypeMenu.cpp:246 -msgid "Apply to current page" -msgstr "Auf aktuelle Seite anwenden" - -#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:30 -#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:147 -msgid "Attach file to the journal" -msgstr "Datei ans .xoj anhängen" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:140 -msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as double, the value is \"{2}\"" -msgstr "" -"Attribut \"{1}\" konnte nicht als Fließkommazahl ausgelesen werden, der Wert " -"ist \"{2}\"" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:132 -msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as double, the value is NULL" -msgstr "" -"Attribut \"{1}\" konnte nicht als Fließkommazahl ausgelesen werden, der Wert " -"ist NULL" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:160 -#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:183 -msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as int, the value is \"{2}\"" -msgstr "" -"Attribut \"{1}\" konnte nicht als Ganzzahl ausgelesen werden, der Wert ist " -"\"{1}\"" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:152 -msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as int, the value is NULL" -msgstr "" -"Attribut \"{1}\" konnte nicht als Ganzzahl ausgelesen werden, der Wert ist " -"NULL" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:70 -msgid "Attribute color not set!" -msgstr "Attribut Farbe ist nicht gesetzt!" - #: ../ui/settings.glade:2051 msgid "Audio Folder" msgstr "Audio Ordner" @@ -437,14 +1699,6 @@ msgstr "Audio Ordner" msgid "Audio Recording" msgstr "Audioaufzeichnung" -#: ../src/control/AudioController.cpp:100 -msgid "" -"Audio folder not set! Recording won't work!\n" -"Please set the recording folder under \"Preferences > Audio recording\"" -msgstr "" -"Audio Ordner nicht gesetzt! Aufzeichnung wird nicht funktionieren!\n" -"Bitte den Ordner festlegen unter \"Einstellungen > Audioaufzeichnung\"" - #: ../ui/about.glade:151 msgid "Authors:" msgstr "Autoren:" @@ -457,262 +1711,54 @@ msgstr "Automatisch" msgid "Autosave every ... minutes:" msgstr "Alle ... automatisch speichern:" -#: ../src/control/Control.cpp:254 -msgid "Autosave failed with an error: {1}" -msgstr "Autospeichern fehlgeschlagen mit Fehler: {1}" - -#: ../src/control/jobs/AutosaveJob.cpp:26 -msgid "Autosave: {1}" -msgstr "Autospeichern: {1}" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:333 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:336 -msgid "Back" -msgstr "Zurück" - -#: ../src/gui/sidebar/previews/layer/SidebarPreviewLayerEntry.cpp:25 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:272 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:326 -msgid "Background" -msgstr "Hintergrund" - #: ../ui/settings.glade:1520 msgid "Background color for window Background" -msgstr "Hintergrundfarbe des Fensters" - -#: ../ui/settings.glade:1857 -msgid "Big cursor for pen" -msgstr "Großer Cursor für den Stift" - -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:10 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:136 -msgid "Black" -msgstr "schwarz" - -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:14 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:140 -msgid "Blue" -msgstr "blau" - -#: ../ui/settings.glade:1509 -msgid "Border color" -msgstr "Rahmenfarbe" - -#: ../ui/settings.glade:1495 -msgid "Border color for current page and other selections" -msgstr "Rahmenfarbe der gewählten Seite und anderer Auswahlen" - -#: ../ui/about.glade:119 -msgid "Built on:" -msgstr "Kompiliert am:" - -#: ../src/control/Control.cpp:2022 ../src/control/Control.cpp:2534 -#: ../src/control/Control.cpp:2570 ../src/control/XournalMain.cpp:124 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: ../src/undo/ColorUndoAction.cpp:118 -msgid "Change color" -msgstr "Farbe ändern" - -#: ../src/undo/FontUndoAction.cpp:133 -msgid "Change font" -msgstr "Schriftart ändern" - -#: ../src/undo/FillUndoAction.cpp:116 -msgid "Change stroke fill" -msgstr "Figurenfüllung ändern" - -#: ../src/undo/SizeUndoAction.cpp:145 -msgid "Change stroke width" -msgstr "Liniendicke ändern" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:98 -msgid "Color \"{1}\" unknown (not defined in default color list)!" -msgstr "Farbe \"{1}\" unbekannt (nicht in der Farbliste)" - -#: ../ui/main.glade:588 -msgid "Configure Page Template" -msgstr "Seitenvorlage konfigurieren" - -#: ../src/gui/sidebar/indextree/SidebarIndexPage.cpp:277 -msgid "Contents" -msgstr "Inhalt" - -#: ../src/control/Control.cpp:1036 ../src/control/Control.cpp:1044 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:321 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" - -#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:30 -msgid "Copy current" -msgstr "Aktuellen Hintergrund kopieren" - -#: ../ui/pageTemplate.glade:175 -msgid "Copy last page settings" -msgstr "Einstellungen der letzten Seite kopieren" - -#: ../ui/pageTemplate.glade:283 -msgid "Copy last page size" -msgstr "Größe der letzten Seite kopieren" - -#: ../src/undo/CopyUndoAction.cpp:80 -msgid "Copy page" -msgstr "Kopiere Seite" - -#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:137 -msgid "" -"Could not create backup! (The file was created from an older Xournal version)" -msgstr "" -"Konnte kein Backup erstellen! (Diese Datei wurde mit einer alten Version von " -"Xournal erstellt.)" - -#: ../src/util/Util.cpp:97 -msgid "Could not create folder: {1}" -msgstr "Konnte den Ordner \"{1}\" nicht erstellen" - -#: ../src/control/Control.cpp:218 ../src/control/Control.cpp:235 -msgid "Could not delete old autosave file \"{1}\"" -msgstr "Konnte die alte automatisch gespeicherte Datei \"{1}\" nicht löschen" - -#: ../src/control/LatexController.cpp:381 -msgid "" -"Could not find Xournal++ LaTeX executable relative or in Path.\n" -"Searched for: mathtex-xournalpp.cgi" -msgstr "" -"Konnte Xournal++ LaTeX Programm nicht finden, relativ oder im Pfad.\n" -"Suche nach: mathtex-xournalpp.cgi" - -#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:18 -msgid "Could not load pagetemplates.ini file" -msgstr "Konnte die Datei pagetemplates.ini nicht öffnen" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:123 -msgid "Could not open file: \"{1}\"" -msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen: \"{1}\"" - -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:93 -msgid "" -"Could not parse custom toolbar.ini file: {1}\n" -"Toolbars will not be available" -msgstr "" -"Konnte die benutzerdefinierte Datei toolbar.ini nicht lesen: {1}\n" -"Es werden keine Werkzeugleisten zur Verfügung stehen" - -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:83 -msgid "" -"Could not parse general toolbar.ini file: {1}\n" -"No Toolbars will be available" -msgstr "" -"Konnte die globale Datei toolbar.ini nicht lesen: {1}\n" -"Es werden keine Werkzeugleisten zur Verfügung stehen" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:328 -msgid "Could not read image: {1}. Error message: {2}" -msgstr "Das Bild {1} konnte nicht geladen werden. Fehlermeldung: {2}" - -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:181 -msgid "" -"Could not redo \"{1}\"\n" -"Something went wrong… Please write a bug report…" -msgstr "" -"Konnte '{1}' nicht wiederherstellen\n" -"Etwas ist schief gelaufen... Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht." - -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarAdapter.cpp:214 -msgid "Could not remove tool item from Toolbar {1} on position {2}" -msgstr "" -"Konnte Werkzeug von der Werkzeugleiste {1} Position {2} nicht entfernen" +msgstr "Hintergrundfarbe des Fensters" -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarAdapter.cpp:209 -msgid "Could not remove tool item {1} from Toolbar {2} on position {3}" -msgstr "" -"Konnte Werkzeug {1} von der Werkzeugleiste {2} Position {3} nicht entfernen" +#: ../ui/settings.glade:1857 +msgid "Big cursor for pen" +msgstr "Großer Cursor für den Stift" -#: ../src/control/Control.cpp:228 ../src/control/Control.cpp:247 -msgid "Could not rename autosave file from \"{1}\" to \"{2}\"" -msgstr "Konnte Datei \"{1}\" nicht umbennen zu \"{2}\"" +#: ../ui/settings.glade:1509 +msgid "Border color" +msgstr "Rahmenfarbe" -#: ../src/control/LatexController.cpp:310 -msgid "Could not retrieve LaTeX image file: {1}" -msgstr "Die LaTeX-Bilddatei konnte nicht geladen werden: {1}" +#: ../ui/settings.glade:1495 +msgid "Border color for current page and other selections" +msgstr "Rahmenfarbe der gewählten Seite und anderer Auswahlen" -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:144 -msgid "" -"Could not undo \"{1}\"\n" -"Something went wrong… Please write a bug report…" -msgstr "" -"Konnte '{1}' nicht rückgängig machen\n" -"Etwas ist schief gelaufen... Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht." +#: ../ui/about.glade:119 +msgid "Built on:" +msgstr "Kompiliert am:" -#: ../src/control/xojfile/SaveHandler.cpp:294 -msgid "Could not write background \"{1}\", {2}" -msgstr "Konnte Hintergrund \"{1}\" nicht speichern, {2}" +#: ../ui/main.glade:588 +msgid "Configure Page Template" +msgstr "Seitenvorlage konfigurieren" -#: ../src/control/xojfile/SaveHandler.cpp:419 -msgid "Could not write background \"{1}\". Continuing anyway." -msgstr "Konnte Hintergrund nicht speichern \"{1}\". Fahre trotzdem fort." +#: ../ui/pageTemplate.glade:175 +msgid "Copy last page settings" +msgstr "Einstellungen der letzten Seite kopieren" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:111 -msgid "Create new layer" -msgstr "Neue Ebene erstellen" +#: ../ui/pageTemplate.glade:283 +msgid "Copy last page size" +msgstr "Größe der letzten Seite kopieren" #: ../ui/exportSettings.glade:151 msgid "Current page" msgstr "Aktuelle Seite" -#: ../src/gui/dialog/FormatDialog.cpp:79 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - #: ../ui/settings.glade:1231 msgid "Custom Commands (for Method \"Custom\")" msgstr "Kommandos (für die Methode \"Custom\")" -#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:17 -msgid "Custom Export" -msgstr "Benutzerdefinierter Export" - -#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:40 -msgid "Customized" -msgstr "Anpassen" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:320 -msgid "Cut" -msgstr "Ausschneiden" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:442 -msgid "Default Tool" -msgstr "Standard Werkzeug" - #: ../ui/settings.glade:1997 msgid "Defaults" msgstr "Konfiguration" -#: ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:102 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - #: ../ui/main.glade:620 msgid "Delete Layer" msgstr "Ebene löschen" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:123 -msgid "Delete Logfile" -msgstr "Logdatei löschen" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:387 -msgid "Delete current page" -msgstr "Aktuelle Seite löschen" - -#: ../src/control/XournalMain.cpp:173 -msgid "Delete file" -msgstr "Datei löschen" - -#: ../src/undo/RemoveLayerUndoAction.cpp:41 -msgid "Delete layer" -msgstr "Ebene löschen" - #: ../ui/settingsButtonConfig.glade:122 msgid "Delete stroke" msgstr "Linie löschen" @@ -741,98 +1787,14 @@ msgstr "Touch deaktivieren wenn der Stift in der Nähe des Bildschirms ist" msgid "Disabling Method" msgstr "Deaktivierungsmethode" -#: ../src/control/Control.cpp:2533 ../src/control/Control.cpp:2569 -msgid "Discard" -msgstr "Verwerfen" - -#: ../src/control/Control.cpp:1952 -msgid "" -"Do not open Autosave files. They may will be overwritten!\n" -"Copy the files to another folder.\n" -"Files from Folder {1} cannot be opened." -msgstr "" -"Öffnen sie keine automatisch gespeicherten Dateien. Diese werden ansonsten " -"überschrieben!\n" -"Kopieren Sie diese Dateien an einen anderen Ort.\n" -"Dateien aus dem Ordner {1} können nicht geöffnet werden." - -#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:47 -msgid "Do not overwrite the background PDF! This will cause errors!" -msgstr "" -"Das Hintergrund PDF darf nicht überschrieben werden! Dies verursacht Fehler!" - -#: ../src/control/Control.cpp:2566 -msgid "Document file was removed." -msgstr "Datei des Dokuments wurde entfernt." - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:202 -msgid "Document is not complete (maybe the end is cut off?)" -msgstr "Dokument ist nicht vollständig (z.B. nicht komplett übertragen?)" - -#: ../src/model/Document.cpp:393 -msgid "Document not loaded! ({1}), {2}" -msgstr "Dokument nicht geladen! ({1}), {2}" - -#: ../src/control/XournalMain.cpp:242 -msgid "Don't compress PDF files (for debugging)" -msgstr "PDF-Datei nicht komprimieren (zur Fehlersuche)" - -#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:26 -msgid "Dotted" -msgstr "Gepunktet" - #: ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:55 msgid "Drag and drop Components fom here to the toolbars and back." msgstr "Ziehen Sie Objekte von hier in die Werkzeugleiste und zurück" -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:99 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:40 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:420 -msgid "Draw Arrow" -msgstr "Pfeil zeichnen" - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:97 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:39 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:416 -msgid "Draw Circle" -msgstr "Kreis zeichnen" - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:93 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:41 -msgid "Draw Line" -msgstr "Strecke zeichnen" - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:95 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:29 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:38 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:120 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:123 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:418 -msgid "Draw Rectangle" -msgstr "Rechteck Zeichnen" - #: ../ui/main.glade:778 msgid "Draw _Line" msgstr "Strecke _zeichnen" -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:101 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:42 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:422 -msgid "Draw coordinate system" -msgstr "Koordinatensystem zeichnen" - -#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:39 -msgid "Draw stroke" -msgstr "Linie zeichen" - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:89 -msgid "Drawing Type - don't change" -msgstr "Zeichnungstyp - nicht ändern" - -#: ../src/undo/TextBoxUndoAction.cpp:52 -msgid "Edit text" -msgstr "Text schreiben" - #: ../ui/settings.glade:1249 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" @@ -841,16 +1803,6 @@ msgstr "Aktivieren" msgid "Enter / edit LaTeX Text" msgstr "Bearbeite- / editiere LaTeX Text" -#: ../src/undo/EraseUndoAction.cpp:130 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:99 -#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:104 -msgid "Erase stroke" -msgstr "Linie löschen" - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:56 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:282 -msgid "Eraser" -msgstr "Radierer" - #: ../ui/main.glade:940 msgid "Eraser Optio_ns" msgstr "Radierer Optionen" @@ -859,87 +1811,18 @@ msgstr "Radierer Optionen" msgid "Eraser Type - don't change" msgstr "Radierer - nicht ändern" -#: ../src/control/Control.cpp:2232 -msgid "" -"Error annotate PDF file \"{1}\"\n" -"{2}" -msgstr "" -"Fehler beim Öffnen des PDFs \"{1}\"\n" -"{2}" - -#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:202 -msgid "Error export PDF Page" -msgstr "Fehler beim Exportieren der PDF Seite" - -#: ../src/gui/GladeGui.cpp:25 -msgid "Error loading glade file \"{1}\" (try to load \"{2}\")" -msgstr "Fehler beim Laden der Glade-Datei \"{1}\" (Datei \"{2}\")" - -#: ../src/control/Control.cpp:2047 -msgid "Error opening file \"{1}\"" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '{1}'" - -#: ../src/util/OutputStream.cpp:36 -msgid "Error opening file: \"{1}\"" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '{1}'" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:428 -msgid "Error reading PDF: {1}" -msgstr "Fehler beim Lesen des PDFs: {1}" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:499 -msgid "Error reading width of a stroke: {1}" -msgstr "Fehler beim Lesen der Dicke einer Linie: {1}" - -#: ../src/util/CrashHandler.cpp:47 -msgid "Error: {1}" -msgstr "Fehler: {1}" - -#: ../src/control/XournalMain.cpp:147 -msgid "" -"Errorlog cannot be deleted. You have to do it manually.\n" -"Logfile: {1}" -msgstr "" -"Fehlerlog konnte nicht gelöscht werden. Sie müssen die Datei manuell " -"löschen.\n" -"Logdatei: {1}" - #: ../ui/exportSettings.glade:24 msgid "Export" msgstr "Exportieren" -#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:25 -msgid "Export PDF" -msgstr "Exportieren als PDF" - #: ../ui/main.glade:113 msgid "Export as..." msgstr "Exportieren als..." -#: ../src/control/LatexController.cpp:398 -msgid "Failed to generate LaTeX image!" -msgstr "Fehler beim erstellen des LaTeX Bild!" - #: ../ui/main.glade:920 ../ui/main.glade:1057 msgid "Fi_ll" msgstr "Ausfü_llen" -#: ../src/util/Util.cpp:127 ../src/util/Util.cpp:148 -msgid "" -"File couldn't be opened. You have to do it manually:\n" -"URL: {1}" -msgstr "" -"Datei konnte nicht geöffnet werden, Sie müssen sie manuell öffnen\n" -":URL: {1}" - -#: ../src/control/Control.cpp:1982 -msgid "Filename: {1}" -msgstr "Dateiname: {1}" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:445 -msgid "Fill" -msgstr "Füllung" - #: ../ui/main.glade:928 ../ui/main.glade:1065 msgid "Fill transparency" msgstr "Ausfüllung Transparenz" @@ -950,11 +1833,7 @@ msgstr "Nächstes Vorkommen des Textes suchen" #: ../ui/main.glade:1471 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Vorheriges Vorkommen des Textes suchen" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/FontButton.cpp:72 -msgid "Font" -msgstr "Schriftart" +msgstr "Vorheriges Vorkommen des Textes suchen" #: ../ui/main.glade:289 msgid "Fullscreen" @@ -964,61 +1843,14 @@ msgstr "Vollbild" msgid "GNU GPLv2 or later" msgstr "GNU GPLv2 oder neuer" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:331 -msgid "Go to first page" -msgstr "Gehe zur ersten Seite" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:344 -msgid "Go to last page" -msgstr "Gehe zur letzten Seite" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:349 -msgid "Go to next layer" -msgstr "Zur nächsten Ebene springen" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:339 -msgid "Go to page" -msgstr "Gehe zur Seite" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:347 -msgid "Go to previous layer" -msgstr "Zur vorherigen Ebene springen" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:351 -msgid "Go to top layer" -msgstr "Zur obersten Ebene springen" - #: ../ui/goto.glade:13 msgid "Goto Page" msgstr "_Gehe zur Seite" -#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:25 -msgid "Graph" -msgstr "Kariert" - -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:15 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:141 -msgid "Gray" -msgstr "grau" - -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:11 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:137 -msgid "Green" -msgstr "grün" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:378 -msgid "Grid Snapping" -msgstr "Am Raster einrasten" - #: ../ui/main.glade:843 msgid "H_and Tool" msgstr "Hand-Werkzeug" -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:63 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:426 -msgid "Hand" -msgstr "Hand" - #: ../ui/pagesize.glade:205 msgid "Height:" msgstr "Höhe:" @@ -1035,10 +1867,6 @@ msgstr "Menüleiste ausblenden" msgid "Hide Sidebar" msgstr "Seitenleiste ausblenden" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:101 -msgid "Hide all" -msgstr "Alle ausblenden" - #: ../ui/settings.glade:1613 msgid "Hide the horizontal scrollbar" msgstr "Horizontale Scrollbar ausblenden" @@ -1047,24 +1875,10 @@ msgstr "Horizontale Scrollbar ausblenden" msgid "Hide the vertical scrollbar" msgstr "Vertikale Scrollbar ausblenden" -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:57 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:399 -msgid "Highlighter" -msgstr "Textmarker" - #: ../ui/main.glade:1014 msgid "Highlighter Opti_ons" msgstr "Textmarker _Optionen" -#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:32 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:403 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:18 -msgid "Images" -msgstr "Bilddateien" - #: ../ui/settings.glade:390 msgid "Input" msgstr "Eingabe" @@ -1074,283 +1888,61 @@ msgid "Input Device" msgstr "Eingabegerät" #: ../ui/texdialog.glade:8 -msgid "Insert Latex" -msgstr "LaTeX einfügen" - -#: ../ui/main.glade:1277 -msgid "Insert a copy of the current page below" -msgstr "Eine Kopie der aktuellen Seite unten einfügen" - -#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:115 -msgid "Insert elements" -msgstr "Elemente einfügen" - -#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:47 ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:59 -msgid "Insert image" -msgstr "Bild einfügen" - -#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:51 -msgid "Insert latex" -msgstr "LaTeX einfügen" - -#: ../src/undo/InsertLayerUndoAction.cpp:39 -msgid "Insert layer" -msgstr "Ebene einfügen" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:394 -msgid "Insert page" -msgstr "Seite einfügen" - -#: ../src/control/XournalMain.cpp:244 -msgid "Jump to Page (first Page: 1)" -msgstr "Springe zur Seite (erste Seite: 1)" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:352 -msgid "Layer" -msgstr "Ebene" - -#: ../src/gui/sidebar/previews/layer/SidebarPreviewLayers.cpp:47 -msgid "Layer Preview" -msgstr "Ebenen-Vorschau" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:335 -msgid "Layer selection" -msgstr "Ebenenauswahl" - -#: ../src/gui/sidebar/previews/layer/SidebarPreviewLayerEntry.cpp:29 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:262 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:322 -msgid "Layer {1}" -msgstr "Ebene {1}" - -#: ../ui/about.glade:217 -msgid "License" -msgstr "Lizenz" - -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:12 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:138 -msgid "Light Blue" -msgstr "hellblau" - -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:13 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:139 -msgid "Light Green" -msgstr "hellgrün" - -#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:23 -msgid "Lined" -msgstr "Liniert mit Rand" - -#: ../ui/settings.glade:772 -msgid "Load / Save" -msgstr "Laden / Speichern" - -#: ../ui/images.glade:67 -msgid "Load file" -msgstr "Datei laden" - -#: ../src/gui/PageView.cpp:738 -#: ../src/gui/sidebar/previews/base/SidebarPreviewBaseEntry.cpp:106 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:20 -msgid "Loading..." -msgstr "Laden..." - -#: ../ui/toolbarManageDialog.glade:8 ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:10 -msgid "Manage Toolbar" -msgstr "Werkzeugleisten verwalten" - -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:17 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:143 -msgid "Mangenta" -msgstr "magenta" - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:81 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:437 -msgid "Medium" -msgstr "mittel" - -#: ../src/control/XournalMain.cpp:462 -msgid "" -"Missing the needed UI file, could not find them at any location.\n" -"Not relative\n" -"Not in the Working Path\n" -"Not in {1}" -msgstr "" -"Konnte die nötigen UI Dateien nicht finden!\n" -"Nicht relativ\n" -"Nicht im Arbeitspfad\n" -"Nicht in {1}" - -#: ../ui/settings.glade:883 -msgid "Mouse Button" -msgstr "Maustaste" - -#: ../src/undo/MoveUndoAction.cpp:19 -msgid "Move" -msgstr "Verschieben" - -#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:88 -msgid "Move page downwards" -msgstr "Verschiebe Seite nach unten" - -#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:88 -msgid "Move page upwards" -msgstr "Verschiebe Seite nach oben" - -#: ../ui/main.glade:531 -msgid "N_ext annotated page" -msgstr "Nächste b_eschriftete Seite" - -#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:93 -msgid "New" -msgstr "Neu" - -#: ../ui/main.glade:571 -msgid "New Page _After" -msgstr "Neue Seite danach" - -#: ../ui/main.glade:563 -msgid "New Page _Before" -msgstr "Neue Seite davor" - -#: ../ui/main.glade:580 -msgid "New Page at _End" -msgstr "Neue Seite am Ende" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:316 -msgid "New Xournal" -msgstr "Neues Xournal" - -#: ../ui/main.glade:611 -msgid "New _Layer" -msgstr "Neue Ebene" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:342 -msgid "Next" -msgstr "Nächste Seite" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:355 -msgid "Next annotated page" -msgstr "Nächste beschriftete Seite" - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:35 -msgid "No device" -msgstr "Kein Gerät" - -#: ../src/pdf/base/XojCairoPdfExport.cpp:96 -#: ../src/pdf/base/XojCairoPdfExport.cpp:145 -msgid "No pages to export!" -msgstr "Keine Seite zu exportieren!" - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:91 -msgid "Normal drawing" -msgstr "Normal zeichnen" - -#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:114 -msgid "" -"Only local files are supported\n" -"Path: {1}" -msgstr "" -"Es werden nur lokale Dateien unterstützt\n" -"Pfad: {1}" - -#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:11 -msgid "Open Image" -msgstr "Öffne Bild" - -#: ../src/control/XournalMain.cpp:121 -msgid "Open Logfile" -msgstr "Öffne Logdatei" - -#: ../src/control/XournalMain.cpp:122 -msgid "Open Logfile directory" -msgstr "Öffne Verzeichnis der Logdateien" - -#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:16 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:318 -msgid "Open file" -msgstr "Öffne Datei" +msgid "Insert Latex" +msgstr "LaTeX einfügen" -#: ../src/control/RecentManager.cpp:241 -msgctxt "{1} is a URI" -msgid "Open {1}" -msgstr "Öffne {1}" +#: ../ui/main.glade:1277 +msgid "Insert a copy of the current page below" +msgstr "Eine Kopie der aktuellen Seite unten einfügen" -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:18 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:144 -msgid "Orange" -msgstr "orange" +#: ../ui/about.glade:217 +msgid "License" +msgstr "Lizenz" -#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:9 -msgid "PDF Export" -msgstr "PDF Exportieren" +#: ../ui/settings.glade:772 +msgid "Load / Save" +msgstr "Laden / Speichern" -#: ../src/gui/MainWindow.cpp:732 -msgid "PDF Page {1}" -msgstr "PDF-Seite {1}" +#: ../ui/images.glade:67 +msgid "Load file" +msgstr "Datei laden" -#: ../src/view/PdfView.cpp:40 -msgid "PDF background missing" -msgstr "PDF-Hintergrund fehlt" +#: ../ui/toolbarManageDialog.glade:8 ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:10 +msgid "Manage Toolbar" +msgstr "Werkzeugleisten verwalten" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:223 -msgid "PDF file successfully created" -msgstr "PDF-Datei erfolgreich erstellt" +#: ../ui/settings.glade:883 +msgid "Mouse Button" +msgstr "Maustaste" -#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:58 -#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:23 -#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:27 -msgid "PDF files" -msgstr "PDF Dateien" +#: ../ui/main.glade:531 +msgid "N_ext annotated page" +msgstr "Nächste b_eschriftete Seite" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:243 -msgid "PDF output filename" -msgstr "Dateiname der PDF-Ausgabe" +#: ../ui/main.glade:571 +msgid "New Page _After" +msgstr "Neue Seite danach" -#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:28 -msgid "PDF with plain background" -msgstr "PDF mit leerem Hintergrund" +#: ../ui/main.glade:563 +msgid "New Page _Before" +msgstr "Neue Seite davor" -#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:29 -msgid "PNG graphics" -msgstr "PNG Bild" +#: ../ui/main.glade:580 +msgid "New Page at _End" +msgstr "Neue Seite am Ende" -#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:30 -msgid "PNG with transparent background" -msgstr "PNG mit transparentem Hintergrund" +#: ../ui/main.glade:611 +msgid "New _Layer" +msgstr "Neue Ebene" #: ../ui/main.glade:540 msgid "P_revious annotated Page" msgstr "_Vorherige beschriftete Seite" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageSpinner.cpp:69 -msgid "Page" -msgstr "Seite" - -#: ../src/gui/sidebar/previews/page/SidebarPreviewPages.cpp:26 -msgid "Page Preview" -msgstr "Seitenvorschau" - #: ../ui/pageTemplate.glade:17 msgid "Page Template" msgstr "Seitenvorlage" -#: ../src/undo/PageBackgroundChangedUndoAction.cpp:109 -msgid "Page background changed" -msgstr "Seitenhintergrund geändert" - -#: ../src/undo/InsertDeletePageUndoAction.cpp:129 -msgid "Page deleted" -msgstr "Seite gelöscht" - -#: ../src/undo/InsertDeletePageUndoAction.cpp:125 -msgid "Page inserted" -msgstr "Seite hinzugefügt" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageSpinner.cpp:51 -msgid "Page number" -msgstr "Seitennummer" - #: ../ui/exportSettings.glade:167 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" @@ -1379,202 +1971,45 @@ msgstr "" "Teilweise basierend auf Xounal\n" "von Denis Auroux" -#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:108 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:322 -msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:55 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:382 -msgid "Pen" -msgstr "Stift" - #: ../ui/main.glade:859 msgid "Pen _Options" msgstr "Stift Optionen" -#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:22 -msgid "Plain" -msgstr "Einfarbig" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:32 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:106 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:413 -msgid "Play Object" -msgstr "Objekt abspielen" - -#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:25 -msgid "Predefined" -msgstr "Vordefiniert" - #: ../ui/main.glade:251 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:461 -msgid "Presentation mode" -msgstr "Präsentationsmodus" - #: ../ui/exportSettings.glade:122 msgid "Range" msgstr "Bereich" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:371 -msgid "Rec / Stop" -msgstr "Aufnahme / Stopp" - #: ../ui/main.glade:299 msgid "Rec-Stop" msgstr "Aufnahme stoppen" #: ../ui/main.glade:61 msgid "Recent _Documents" -msgstr "Zuletzt geöffnete _Dokumente" - -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:16 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:142 -msgid "Red" -msgstr "rot" - -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:293 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:327 -msgid "Redo" -msgstr "Wiederherstellen" - -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:287 -msgid "Redo: " -msgstr "Wiederherstellen: " - -#: ../src/control/Control.cpp:2021 -msgid "Remove PDF Background" -msgstr "PDF-Hintergrund entfernen" - -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarAdapter.cpp:202 -msgid "Removed tool item from Toolbar {1} ID {2}" -msgstr "Entferne Werkzeug von der Werkzeugleiste {1} ID {2}" - -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarAdapter.cpp:198 -msgid "Removed tool item {1} from Toolbar {2} ID {3}" -msgstr "Entferne Werkzeug {1} von der Werkzeugleiste {2} ID {3}" - -#: ../src/util/XojMsgBox.cpp:42 -msgid "Replace" -msgstr "Ersetzten" - -#: ../ui/exportSettings.glade:107 -msgid "Resolution" -msgstr "Auflösung" - -#: ../src/control/XournalMain.cpp:174 -msgid "Restore file" -msgstr "Datei widerherstellen" - -#: ../src/undo/RotateUndoAction.cpp:74 -msgid "Rotation" -msgstr "Drehung" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:375 -msgid "Rotation Snapping" -msgstr "Drehung einrasten" - -#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:24 -msgid "Ruled" -msgstr "Liniert" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:432 -msgid "Ruler" -msgstr "Lineal" - -#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:13 ../src/control/Control.cpp:2532 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:315 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: ../src/control/Control.cpp:2568 -msgid "Save As" -msgstr "Speichern als..." - -#: ../src/control/Control.cpp:2352 ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:112 -msgid "Save File" -msgstr "Speichere Datei" - -#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:151 -#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:276 -msgid "Save file error: {1}" -msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: {1}" - -#: ../src/undo/ScaleUndoAction.cpp:73 -msgid "Scale" -msgstr "Skalieren" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:324 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#: ../ui/pageTemplate.glade:165 -msgid "Select Background Color" -msgstr "Hintergrundfarbe wählen" - -#: ../ui/settings.glade:2065 -msgid "Select Folder" -msgstr "Ordner auswählen" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:447 -msgid "Select Font" -msgstr "Schriftart auswählen" - -#: ../ui/images.glade:7 -msgid "Select Image" -msgstr "Bild auswählen" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:31 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:99 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:410 -msgid "Select Object" -msgstr "Objekt auswählen" - -#: ../ui/pdfpages.glade:7 -msgid "Select PDF Page" -msgstr "PDF-Seite auswählen" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:10 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:29 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:85 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:125 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:408 -msgid "Select Rectangle" -msgstr "Rechteck auswählen" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:30 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:92 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:406 -msgid "Select Region" -msgstr "Bereich auswählen" - -#: ../src/control/Control.cpp:2020 -msgid "Select another PDF" -msgstr "Andere PDF-Datei auswählen" - -#: ../src/util/XojMsgBox.cpp:41 -msgid "Select another name" -msgstr "Anderen Namen wählen" +msgstr "Zuletzt geöffnete _Dokumente" -#: ../src/gui/dialog/SelectBackgroundColorDialog.cpp:144 -msgid "Select background color" +#: ../ui/exportSettings.glade:107 +msgid "Resolution" +msgstr "Auflösung" + +#: ../ui/pageTemplate.glade:165 +msgid "Select Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe wählen" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:46 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:158 -msgid "Select color" -msgstr "Farbe auswählen" +#: ../ui/settings.glade:2065 +msgid "Select Folder" +msgstr "Ordner auswählen" -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:62 -msgid "Select rectangle" -msgstr "Rechteck auswählen" +#: ../ui/images.glade:7 +msgid "Select Image" +msgstr "Bild auswählen" -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:61 -msgid "Select region" -msgstr "Bereich auswählen" +#: ../ui/pdfpages.glade:7 +msgid "Select PDF Page" +msgstr "PDF-Seite auswählen" #: ../ui/settings.glade:1964 msgid "Select the tool and Settings if you press the Default Button" @@ -1590,26 +2025,10 @@ msgstr "Wähle Werkzeugleiste:" msgid "Selection Color (Text, Stroke Selection etc.)" msgstr "Auswahlfarbe (Text-, Figuren Selektion etc.)" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:120 -msgid "Send Bugreport" -msgstr "Fehlerbericht senden" - -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarCustomizeDialog.cpp:53 -msgid "Separator" -msgstr "Trenner" - #: ../ui/settings.glade:1123 msgid "Settings for Touch devices which are detected by GTK." msgstr "Einstellungen für Touchgeräte welche von GTK erkannt werden" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:430 -msgid "Shape Recognizer" -msgstr "Figurenerkennung" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:92 -msgid "Show all" -msgstr "Alle anzeigen" - #: ../ui/pdfpages.glade:67 msgid "" "Show only not used pages\n" @@ -1618,14 +2037,6 @@ msgstr "" "Zeige nur nicht benutzte Seiten\n" "DIESER TEXT IST EIN PLATZHALTER!" -#: ../src/gui/dialog/backgroundSelect/PdfPagesDialog.cpp:134 -msgid "Show only not used pages (one unused page)" -msgstr "Nur nicht benutzte Seiten anzeigen (eine nicht benutzte Seiten)" - -#: ../src/gui/dialog/backgroundSelect/PdfPagesDialog.cpp:135 -msgid "Show only not used pages ({1} unused pages)" -msgstr "Nur nicht benutzte Seiten anzeigen ({1} nicht benutzte Seiten)" - #: ../ui/main.glade:322 msgid "Show sidebar" msgstr "Seitenleiste anzeigen" @@ -1638,22 +2049,6 @@ msgstr "Seitenleiste auf der rechten Seite anzeigen" msgid "Show vertical scrollbar on the left side" msgstr "Vertikale Bildlaufleiste auf der linken Seite anzeigen" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:309 -msgid "" -"Sorry, Xournal++ can only open one file at once.\n" -"Others are ignored." -msgstr "" -"Entschuldigung, Xournal++ kann nur eine Datei aufs mal öffnen.\n" -"Alle weiteren werden ignoriert." - -#: ../src/control/XournalMain.cpp:324 -msgid "" -"Sorry, Xournal++ cannot open remote files at the moment.\n" -"You have to copy the file to a local directory." -msgstr "" -"Entschuldigung, Xournal++ kann derzeit keine entfernten Dateien öffnen.\n" -"Kopieren Sie die Datei in einen lokalen Ordner." - #: ../ui/settingsButtonConfig.glade:120 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -1662,20 +2057,6 @@ msgstr "Standard" msgid "State PLACEHOLDER" msgstr "Zustand PLATZHALTER" -#: ../src/undo/RecognizerUndoAction.cpp:101 -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:103 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:43 -msgid "Stroke recognizer" -msgstr "Figurenerkennung" - -#: ../src/util/CrashHandler.cpp:51 -msgid "Successfully saved document to \"{1}\"" -msgstr "Dokument erfolgreich nach \"{1}\" gespeichert." - -#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:128 -msgid "Supported files" -msgstr "Unterstützte Dateiformate" - #: ../ui/main.glade:1236 msgid "Swap the current page with the one above" msgstr "Seite mit darüberliegenden tauschen" @@ -1693,230 +2074,49 @@ msgid "Template:" msgstr "Vorlage:" #: ../ui/settings.glade:1317 -msgid "Test disable" -msgstr "Test deaktivieren" - -#: ../ui/settings.glade:1304 -msgid "Test enable" -msgstr "Test atkvieren" - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:58 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:401 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../src/gui/SearchBar.cpp:71 -#, c-format -msgid "Text %i times found on this page" -msgstr "Text auf dieser Seite %i mal gefunden" - -#: ../ui/main.glade:1077 -msgid "Text Font..." -msgstr "Schriftart..." - -#: ../src/undo/TextUndoAction.cpp:47 -msgid "Text changes" -msgstr "Text geändert" - -#: ../src/gui/SearchBar.cpp:67 -msgid "Text found on this page" -msgstr "Text auf dieser Seite gefunden" - -#: ../src/gui/SearchBar.cpp:151 ../src/gui/SearchBar.cpp:207 -msgid "Text found once on page {1}" -msgstr "Text einmal auf Seite {1} gefunden" - -#: ../src/gui/SearchBar.cpp:152 ../src/gui/SearchBar.cpp:208 -msgid "Text found {1} times on page {2}" -msgstr "Text {1}-mal auf Seite {2} gefunden" - -#: ../src/gui/SearchBar.cpp:78 -msgid "Text not found" -msgstr "Text nicht gefunden" - -#: ../src/gui/SearchBar.cpp:165 ../src/gui/SearchBar.cpp:221 -msgid "Text not found, searched on all pages" -msgstr "Text nicht gefunden, auf allen Seiten gesucht" - -#: ../src/control/Control.cpp:1006 -msgid "" -"The Toolbarconfiguration \"{1}\" is predefined, would you create a copy to " -"edit?" -msgstr "" -"Die Werkzeugleistenkonfiguration \"{1}\" ist vordefiniert, möchten Sie eine " -"Kopie erstellen?" - -#: ../src/control/Control.cpp:2017 -msgid "The attached background PDF could not be found." -msgstr "Der angehängte PDF-Hintergrund konnte nicht gefunden werden." - -#: ../src/control/Control.cpp:2018 -msgid "The background PDF could not be found." -msgstr "Der PDF-Hintergrund konnte nicht gefunden werden." - -#: ../src/control/XournalMain.cpp:115 -msgid "The most recent log file name: {1}" -msgstr "Der aktuelleste Logdateiname: {1}" - -#: ../ui/settings.glade:369 -msgid "The unit of the ruler is cm" -msgstr "Die Einheit des Maßstabes ist cm" - -#: ../src/control/XournalMain.cpp:108 -msgid "" -"There are errorlogfiles from Xournal++. Please send a Bugreport, so the bug " -"may be fixed." -msgstr "" -"Es ist ein Xournal++ Fehlerlog vorhanden. Bitte senden Sie einen " -"Fehlerbericht (auf Englisch wenn möglich), damit der Fehler korrigiert " -"werden kann." - -#: ../src/control/XournalMain.cpp:107 -msgid "" -"There is an errorlogfile from Xournal++. Please send a Bugreport, so the bug " -"may be fixed." -msgstr "" -"Es ist ein Xournal++ Fehlerlog vorhanden. Bitte senden Sie einen " -"Fehlerbericht (auf Englisch wenn möglich), damit der Fehler korrigiert " -"werden kann." - -#: ../src/util/XojMsgBox.cpp:57 -msgid "There was an error displaying help: {1}" -msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten beim Anzeigen der Hilfe: {1}" - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:82 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:439 -msgid "Thick" -msgstr "dick" - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:79 -msgid "Thickness - don't change" -msgstr "Dicke - nicht ändern" - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:80 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:435 -msgid "Thin" -msgstr "dünn" - -#: ../src/control/Control.cpp:2530 -msgid "This document is not saved yet." -msgstr "Dieses Dokument wurde noch nicht gespeichert." - -#: ../src/control/tools/ImageHandler.cpp:56 -#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:177 -msgid "This image could not be loaded. Error message: {1}" -msgstr "Das Bild konnte nicht geladen werden. Fehlermeldung: {1}" - -#: ../ui/settings.glade:1185 -msgid "Timeout" -msgstr "Wartezeit" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:368 -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Vollbild umschalten" - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:54 -msgid "Tool - don't change" -msgstr "Werkzeug - nicht ändern" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarData.cpp:156 -msgid "Toolbar found: {1}" -msgstr "Werkzeugleiste gefunden: {1}" - -#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:57 -msgid "Toolbars" -msgstr "Werkzeugleisten" - -#: ../ui/settings.glade:1358 -msgid "Touch" -msgstr "Touch" - -#: ../ui/settings.glade:1046 -msgid "" -"Touch Screens which are detected by GTK are handled specially, and don't " -"need to be configured here." -msgstr "" -"Touchscreens, welche von GTK erkannt werden, werden speziell verarbeitet und " -"nicht hier konfiguriert." - -#: ../ui/fillTransparency.glade:13 -msgid "Transparency settings" -msgstr "Tranzparenz Einstellungen" - -#: ../src/util/CrashHandler.cpp:37 -msgid "Trying to emergency save the current open document…" -msgstr "Versuche ein Notfall-Speichern des aktuell geöffneten Dokuments…" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:458 -msgid "Two pages" -msgstr "Zwei Seiten" - -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:274 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:326 -msgid "Undo" -msgstr "Rückgängig" - -#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:269 -msgid "Undo: " -msgstr "Rückgängig: " - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:241 -msgid "Unexpected root tag: {1}" -msgstr "Unerwarteter Root Tag: {1}" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:270 -msgid "Unexpected tag in document: \"{1}\"" -msgstr "Unerwarteter Tag im Dokument: \"{1}\"" +msgid "Test disable" +msgstr "Test deaktivieren" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:475 -msgid "Unknown background type: {1}" -msgstr "Unbekannter Hintergrundtyp: {1}" +#: ../ui/settings.glade:1304 +msgid "Test enable" +msgstr "Test atkvieren" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:80 -msgid "Unknown color value \"{1}\"" -msgstr "Unbekannter Farbwert \"{1}\"" +#: ../ui/main.glade:1077 +msgid "Text Font..." +msgstr "Schriftart..." -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:410 -msgid "Unknown domain type: {1}" -msgstr "Unbekannter Domänentyp: {1}" +#: ../ui/settings.glade:369 +msgid "The unit of the ruler is cm" +msgstr "Die Einheit des Maßstabes ist cm" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:193 -msgid "Unknown parser error" -msgstr "Unbekannter Lesefehler" +#: ../ui/settings.glade:1185 +msgid "Timeout" +msgstr "Wartezeit" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:345 -msgid "Unknown pixmap::domain type: {1}" -msgstr "Unbekannter pixmap::domain Typ: {1}" +#: ../ui/settings.glade:1358 +msgid "Touch" +msgstr "Touch" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:558 -msgid "Unknown stroke type: \"{1}\", assuming pen" -msgstr "Unbekannter Linientyp: \"{1}\", verwende Stift" +#: ../ui/settings.glade:1046 +msgid "" +"Touch Screens which are detected by GTK are handled specially, and don't " +"need to be configured here." +msgstr "" +"Touchscreens, welche von GTK erkannt werden, werden speziell verarbeitet und " +"nicht hier konfiguriert." -#: ../src/control/Control.cpp:2424 -msgid "Unsaved Document" -msgstr "Ungespeichertes Dokument" +#: ../ui/fillTransparency.glade:13 +msgid "Transparency settings" +msgstr "Tranzparenz Einstellungen" #: ../ui/about.glade:92 msgid "Version" msgstr "Version" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:425 -msgid "Vertical Space" -msgstr "Vertikaler Platz" - -#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:60 -msgid "Vertical space" -msgstr "Vertikaler Platz" - #: ../ui/settings.glade:1895 msgid "View" msgstr "Ansicht" -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:20 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:146 -msgid "White" -msgstr "weiß" - #: ../ui/settingsButtonConfig.glade:121 msgid "Whiteout" msgstr "Weiß übermalen" @@ -1925,133 +2125,26 @@ msgstr "Weiß übermalen" msgid "Width:" msgstr "Breite:" -#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:31 -msgid "With PDF background" -msgstr "Mit PDF-Hintergrund" - #: ../ui/about.glade:187 msgid "With help from the community" msgstr "mit Hilfe der Community" -#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:43 -msgid "Write text" -msgstr "Text schreiben" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:821 -msgid "Wrong count of points ({1})" -msgstr "Falsche Punktanzahl ({1})" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:836 -msgid "Wrong number of points, got {1}, expected {2}" -msgstr "Falsche Punktzahl {1}, erwartet wurde {2}" - #: ../ui/settings.glade:1171 msgid "X11" msgstr "X11" -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:188 -msgid "XML Parser error: {1}" -msgstr "XML Parser Fehler: {1}" - -#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:31 -msgid "Xournal (Compatibility)" -msgstr "Xournal (Kompatibilitätsmodus)" - -#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:69 -msgid "Xournal files" -msgstr "Xournal Dateien" - #: ../ui/settings.glade:28 msgid "Xournal++ Preferences" msgstr "Xournal++ Einstellungen" -#: ../src/control/XournalMain.cpp:168 -msgid "Xournal++ crashed last time. Would you restore it?" -msgstr "" -"Xournal++ ist das letzte mal abgestürzt. Soll die Datei widerhergestellt " -"werden?" - -#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:79 ../src/control/Control.cpp:2359 -msgid "Xournal++ files" -msgstr "Xournal++ Dateien" - -#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:89 -#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:119 -msgid "Xournal++ template" -msgstr "Xournal++ Vorlage" - -#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:19 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:145 -msgid "Yellow" -msgstr "gelb" - -#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:219 -msgid "" -"You don't have any PDF pages to select from. Cancel operation.\n" -"Please select another background type: Menu \"Journal\" → \"Configure Page " -"Template\"." -msgstr "" -"Es gibt keine PDF Seiten zum Auswählen. Abbruch.\n" -"Bitte wählen Sie einen anderen Hintergrundtyp: Menü \"Journal\" / " -"\"Seitenvorlage konfigurieren\"." - -#: ../src/control/XournalMain.cpp:111 -msgid "" -"You're using {1}/{2} branch. Send Bugreport will direct you to this repo's " -"issue tracker." -msgstr "" -"Sie benutzen den {1}/{2} Zweig. Das Senden eines Fehlerberichts wird Sie zum " -"Issue-Tracker dieses Repositoriums führen." - -#: ../src/gui/sidebar/indextree/SidebarIndexPage.cpp:94 -msgid "" -"Your current document does not contain PDF Page no {1}\n" -"Would you like to insert this page?\n" -"\n" -"Tip: You can select Journal → Paper Background → PDF Background to insert a " -"PDF page." -msgstr "" -"Ihr aktuelles Dokument beinhaltet die PDF Seite {1} nicht\n" -"Möchten Sie diese Seite einfügen?\n" -"\n" -"Tipp: Sie können im Menü Journal / Seitenhintergrund / PDF-Hintergrund eine " -"beliebige PDF Seite einfügen." - #: ../ui/settings.glade:302 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:362 -msgid "Zoom fit to screen" -msgstr "Passend zoomen" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:360 -msgid "Zoom in" -msgstr "Hereinzoomen" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:358 -msgid "Zoom out" -msgstr "Herauszoomen" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolZoomSlider.cpp:72 -msgid "Zoom slider" -msgstr "Zoomregler" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:364 -msgid "Zoom to 100%" -msgstr "Zoom auf 100%" - #: ../ui/main.glade:69 msgid "_Annotate PDF" msgstr "_PDF beschriften" -#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:12 -#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:17 -#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:26 ../src/control/Control.cpp:2353 -#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:113 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Abbrechen" - #: ../ui/main.glade:361 msgid "_Customize" msgstr "_Anpassen" @@ -2124,11 +2217,6 @@ msgstr "_Nächste Ebene" msgid "_Next Page" msgstr "_Nächste Seite" -#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:13 -#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:18 -msgid "_Open" -msgstr "Ö_ffnen" - #: ../ui/main.glade:673 msgid "_Pen" msgstr "_Stift" @@ -2145,11 +2233,6 @@ msgstr "_Vorherige Ebene" msgid "_Previous Page" msgstr "_Vorherige Seite" -#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:27 ../src/control/Control.cpp:2354 -#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:114 -msgid "_Save" -msgstr "_Speichern" - #: ../ui/main.glade:737 msgid "_Shape Recognizer" msgstr "_Figurenerkennung" @@ -2210,38 +2293,14 @@ msgstr "_weiß übermalen" msgid "change" msgstr "ändern" -#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:86 -msgid "cursor" -msgstr "Cursor" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:299 -msgid "delete stroke" -msgstr "Linie löschen" - #: ../ui/exportSettings.glade:213 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:82 -msgid "eraser" -msgstr "Radierer" - -#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:91 -msgid "keyboard" -msgstr "Tastatur" - #: ../ui/pageTemplate.glade:47 msgid "load from file" msgstr "Von Datei laden" -#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:74 -msgid "mouse" -msgstr "Maus" - -#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:78 -msgid "pen" -msgstr "Stift" - #: ../ui/settings.glade:1212 msgid "s" msgstr "s" @@ -2250,65 +2309,10 @@ msgstr "s" msgid "save to file" msgstr "Speichere in Datei" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:224 -msgid "show" -msgstr "anzeigen" - -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:285 -msgid "standard" -msgstr "standard" - -#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:99 -msgid "touchpad" -msgstr "Touchpad" - -#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:95 -msgid "touchscreen" -msgstr "Touchscreen" - #: ../ui/main.glade:905 msgid "ver_y thick" msgstr "sehr dick" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:292 -msgid "whiteout" -msgstr "weiß übermalen" - -#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:835 -msgid "xoj-File: {1}" -msgstr "xoj-Datei: {1}" - -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:75 -msgid "xoj-preview-extractor: call with INPUT.xoj OUTPUT.png" -msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: rufe auf mit INPUT.xoj OUTPUT.png" - -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:97 -msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" contains no preview" -msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: Datei \"{1}\" enthält keine Vorschau" - -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:89 -msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" is not .xoj file" -msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: Datei \"{1}\" ist keine xoj-Datei" - -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:102 -msgid "" -"xoj-preview-extractor: no preview and page found, maybe an invalid file?" -msgstr "" -"xoj-Vorschau-Extraktor: keine Vorschau und keine Seite gefunden: ungültige " -"Datei?" - -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:93 -msgid "xoj-preview-extractor: opening input file \"{1}\" failed" -msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: Öffnen der Datei \"{1}\" fehlgeschlagen" - -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:109 -msgid "xoj-preview-extractor: opening output file \"{1}\" failed" -msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: Öffnen der Ausgabedatei \"{1}\" fehlgeschlagen" - -#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:118 -msgid "xoj-preview-extractor: successfully extracted" -msgstr "xoj-Vorschau-Extraktor: erfolgreich extrahiert" - #~ msgid "%F-Note-%H-%M.xopp" #~ msgstr "Notiz-%d-%m-%Y-%H-%M.xopp" diff --git a/po/xournalpp.pot b/po/xournalpp.pot index 00fccdaf..7c9a2773 100644 --- a/po/xournalpp.pot +++ b/po/xournalpp.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xournalpp 1.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-29 19:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 12:21+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" #: ../src/gui/sidebar/previews/layer/SidebarPreviewLayerEntry.cpp:25 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:272 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:326 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:324 msgid "Background" msgstr "" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" msgid "Color \"{1}\" unknown (not defined in default color list)!" msgstr "" -#: ../src/gui/sidebar/indextree/SidebarIndexPage.cpp:277 +#: ../src/gui/sidebar/indextree/SidebarIndexPage.cpp:279 msgid "Contents" msgstr "" @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "" msgid "Insert latex" msgstr "" -#: ../src/undo/InsertLayerUndoAction.cpp:39 +#: ../src/undo/InsertLayerUndoAction.cpp:40 msgid "Insert layer" msgstr "" @@ -532,21 +532,21 @@ msgstr "" msgid "Jump to Page (first Page: 1)" msgstr "" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:352 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:350 msgid "Layer" msgstr "" -#: ../src/gui/sidebar/previews/layer/SidebarPreviewLayers.cpp:47 +#: ../src/gui/sidebar/previews/layer/SidebarPreviewLayers.cpp:79 msgid "Layer Preview" msgstr "" -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:335 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:333 msgid "Layer selection" msgstr "" #: ../src/gui/sidebar/previews/layer/SidebarPreviewLayerEntry.cpp:29 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:262 -#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:322 +#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:320 msgid "Layer {1}" msgstr "" @@ -565,7 +565,7 @@ msgid "Lined" msgstr "" #: ../src/gui/PageView.cpp:738 -#: ../src/gui/sidebar/previews/base/SidebarPreviewBaseEntry.cpp:106 +#: ../src/gui/sidebar/previews/base/SidebarPreviewBaseEntry.cpp:105 #: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:20 msgid "Loading..." msgstr "" @@ -592,6 +592,10 @@ msgstr "" msgid "Move" msgstr "" +#: ../src/undo/MoveLayerUndoAction.cpp:38 +msgid "Move layer" +msgstr "" + #: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:88 msgid "Move page downwards" msgstr "" @@ -704,7 +708,7 @@ msgstr "" msgid "Page" msgstr "" -#: ../src/gui/sidebar/previews/page/SidebarPreviewPages.cpp:26 +#: ../src/gui/sidebar/previews/page/SidebarPreviewPages.cpp:28 msgid "Page Preview" msgstr "" @@ -1163,7 +1167,7 @@ msgid "" "issue tracker." msgstr "" -#: ../src/gui/sidebar/indextree/SidebarIndexPage.cpp:94 +#: ../src/gui/sidebar/indextree/SidebarIndexPage.cpp:96 msgid "" "Your current document does not contain PDF Page no {1}\n" "Would you like to insert this page?\n"