msgid "<i>Assign device classes to each input device of your system. Only change these values if your devices are not correctly matched. (e.g. your pen shows up as touchscreen)</i>"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3640
#: ../ui/settings.glade:3652
msgid "<i>Audio recordings are currently stored in a separate folder and referenced from the journal.</i>"
msgstr "<i>Le registrazioni audio vengono attualmente salvate in una cartella separata e referenziate dal file di xournal</i>"
#: ../ui/settings.glade:3918
#: ../ui/settings.glade:3930
msgid "<i>Changes take only effect on new recordings and playbacks.</i>"
msgstr "<i>I cambiamenti avranno effetto solo sulle nuove registrazioni/riproduzioni.</i>"
@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "<i>Se il documento è già stato salvato, puoi trovarlo nella stessa car
"Se il file non è mai stato salvato, puoi trovarlo nella tua Home, come\n"
"~/.xournalpp/autosave</i>"
#: ../ui/settings.glade:2849
#: ../ui/settings.glade:2861
msgid "<i>If you add additional space beside the pages you can choose the area of the screen you would like to work on.</i>"
msgstr "<i>Se aggiungi <b>spazio addizionale</b> tra le pagine\n"
"puoi scegliere l'area dello schermo in cui desideri lavorare</i>"
@ -1667,11 +1667,11 @@ msgstr "<i>Se il tuo hardware non supporta il riconoscimento del palmo, Xournal+
msgid "<i>Pressure Sensitivity allows you to draw lines with different widths, depending on how much pressure you apply to the pen. If your tablet does not support this feature this setting has no effect.</i>"
msgstr "<i>La sensibilità alla pressione ti consente di disegnare linee con diverso spessore, a seconda di quanta pressione viene applicata sulla penna. Se il tuo tablet non supporta questa funzionalità, questa impostazione non ha effetto.</i>"
#: ../ui/settings.glade:2695
#: ../ui/settings.glade:2707
msgid "<i>Put a ruler on your screen and move the slider until both rulers match.</i>"
msgstr "<i>Appoggia un righello sullo schermo e muovi lo slider finchè non corrisponde<i>"
#: ../ui/settings.glade:3494
#: ../ui/settings.glade:3506
msgid "<i>Select the tool and Settings if you press the Default Button.</i>"
msgstr "Seleziona lo strumento e relative Impostazioni se premi il Pulsante Default"
@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "<i>Specifica i comandi che verranno eseguiti quando la mano viene ricono
"I comandi saranno eseguiti nel Thread UI, assicurati\n"
"che non blocchino nulla!</i>"
#: ../ui/settings.glade:3730
#: ../ui/settings.glade:3742
msgid "<i>Specify the audio devices used for recording and playback of audio attachments. \n"
"If available select <small><tt>pulse</tt></small> as input / output device.</i>"
msgstr "<i>Specifica i dispositivi audio usati per la registrazione e riproduzione degli allegati audio.\n"
@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "<i>Qui puoi definire quali strumenti saranno selezionati se terrai premu
msgid "<i>This name will be proposed if you save a new document.</i>"
msgstr "<i>Questo nome sarà proposto in fase di un nuovo salvataggio </i>"
#: ../ui/settings.glade:2673
#: ../ui/settings.glade:2685
msgid "<i>To make sure on 100% zoom the size of elements is natural. (requires restart)</i>"
msgstr "<i>Per assicurarsi che al 100% della dimensione di zoom la dimensione degli elementi sia naturale. (richiede riavvio)</i>"
@ -1722,15 +1722,15 @@ msgstr ""
msgid "About Xournal++"
msgstr "Informazioni su Xournal++"
#: ../ui/settings.glade:3411
#: ../ui/settings.glade:3423
msgid "Action on Tool Tap"
msgstr "Azione al tap (pressione breve) dello strumento"
#: ../ui/settings.glade:2902
#: ../ui/settings.glade:2914
msgid "Add additional horizontal space of"
msgstr "<b>Aggiungi spazio orizzontale</b>"
#: ../ui/settings.glade:2880
#: ../ui/settings.glade:2892
msgid "Add additional vertical space of"
msgstr "<b>Aggiungi spazio verticale</b>"
@ -1738,17 +1738,17 @@ msgstr "<b>Aggiungi spazio verticale</b>"
msgid "All pages"
msgstr "Tutte le pagine"
#: ../ui/settings.glade:3377
#: ../ui/settings.glade:3389
msgid "All three conditions must be met before stroke is ignored.\n"
"It must be short in time and length and we can't have ignored another stroke recently."
msgstr "Tutte e tre le condizioni devono essere soddisfatte prima che il tratto venga ignorato.\n"
"Deve essere di durata e lunghezza brevi e non deve essere stato ignorato un altro tratto di recente."