|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE |
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
|
|
# |
|
|
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013. |
|
|
msgid "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Project-Id-Version: \n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-02-16 00:56+0000\n" |
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 12:46+0530\n" |
|
|
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n" |
|
|
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
|
|
"Language: mr\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" |
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" |
|
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
|
msgid "Your names" |
|
|
msgstr "चेतन खोना" |
|
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
|
msgid "Your emails" |
|
|
msgstr "chetan@kompkin.com" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:19 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Enhance thin lines:" |
|
|
msgstr "बारिक ओळी वाढवा :" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) |
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:931 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "No" |
|
|
msgstr "नाही" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) |
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:35 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Solid" |
|
|
msgstr "घन" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) |
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:40 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Shape" |
|
|
msgstr "आकार" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CheckOCSPServers) |
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:63 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Enabling this option will allow Okular to contact 3rd-party OCSP servers to " |
|
|
"check if the certificates used for digital signing have been revoked since " |
|
|
"their creation." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckOCSPServers) |
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:66 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox) |
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:73 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Certificate Database" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB) |
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:82 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Default:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton) |
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:89 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Custom:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup) |
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:106 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Available Certificates" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton) |
|
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:114 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "&Load Signatures" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:86 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "PDF Options" |
|
|
msgstr "पीडीएफ पर्याय" |
|
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:88 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Print annotations" |
|
|
msgstr "छपाई टीपा" |
|
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:89 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Include annotations in the printed document" |
|
|
msgstr "छापलेल्या दस्तऐवजात टीपा अंतर्भूत करा" |
|
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:90 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you " |
|
|
"want to print the original unannotated document." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"छापलेल्या दस्तऐवजात टीपा अंतर्भूत करतो. जर तुम्हाला मूळ विनाटीपाचा दस्तऐवज छापायचा असेल " |
|
|
"तर हे अकार्यान्वित करा." |
|
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:92 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Force rasterization" |
|
|
msgstr "बळपूर्वक रेस्टरायझेशन" |
|
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:93 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Rasterize into an image before printing" |
|
|
msgstr "छपाई पूर्वी प्रतिमेत रेस्टराइझ करा" |
|
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:94 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " |
|
|
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " |
|
|
"that appear to print incorrectly." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"छपाई पूर्वी प्रत्येक प्रतिमेत रेस्टराइझ करतो. हे नेहमी काहिसे खराब दिसते पण जे दस्तऐवज चुकीचे " |
|
|
"छापले जातात तेथे हे उपयोगी आहे." |
|
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:101 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Fit to printable area" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:102 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Fit to full page" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:103 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "None; print original size" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:104 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Scaling mode for the printed pages" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:105 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Scale mode:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:929 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "PDF v. <version>" |
|
|
msgid "PDF v. %1.%2" |
|
|
msgstr "पीडीएफ आवृत्ती %1.%2" |
|
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:929 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Format" |
|
|
msgstr "स्वरूप" |
|
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:930 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Encrypted" |
|
|
msgstr "कुटलिपीबद्ध" |
|
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:930 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Unencrypted" |
|
|
msgstr "विनाकुटलिपी" |
|
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:930 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Security" |
|
|
msgstr "सुरक्षा" |
|
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:931 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Yes" |
|
|
msgstr "हो" |
|
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:931 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Optimized" |
|
|
msgstr "ऑप्टीमाइज्ड" |
|
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1362 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Signed by: %1\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"Date: %2" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1563 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Using Poppler %1" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1565 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Using Poppler %1\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"Built against Poppler %2" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1600 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "PDF" |
|
|
msgstr "पीडीएफ" |
|
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1600 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "PDF Backend Configuration" |
|
|
msgstr "पीडीएफ बॅकएन्ड संयोजना" |
|
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:2045 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " |
|
|
"content correctly" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: pdfsettingswidget.cpp:43 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" |
|
|
msgid "Issued to" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: pdfsettingswidget.cpp:43 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "E-mail" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: pdfsettingswidget.cpp:43 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "Certificate expiration date" |
|
|
msgid "Expiration date" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: pdfsettingswidget.cpp:60 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" |
|
|
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: pdfsettingswidget.cpp:95 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Restart needed" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: pdfsettingswidget.cpp:95 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: pdfsignatureutils.cpp:40 pdfsignatureutils.cpp:46 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Not Available" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: pdfsignatureutils.cpp:265 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Document Password" |
|
|
msgid "Enter Password" |
|
|
msgstr "दस्तऐवज गुप्तशब्द" |
|
|
|
|
|
#: pdfsignatureutils.cpp:265 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Enter password to open %1:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "PDF Backend" |
|
|
#~ msgstr "पीडीएफ बॅकएन्ड" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "A PDF file renderer" |
|
|
#~ msgstr "पीडीएफ फाईल रेंडरर" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid" |
|
|
#~ msgstr "© 2005-2008 आल्बर्ट आस्टल्स किड" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Albert Astals Cid" |
|
|
#~ msgstr "आल्बर्ट आस्टल्स किड" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Saving files with /Encrypt is not supported." |
|
|
#~ msgstr "कुटलिपी सह साठवणे समर्थीत नाही." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown" |
|
|
#~ msgstr "अपरिचीत" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown Date" |
|
|
#~ msgstr "अपरिचीत दिनांक" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown Encryption" |
|
|
#~ msgstr "अपरिचीत कुटलिपी" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown Optimization" |
|
|
#~ msgstr "अपरिचीत ऑप्टीमाइजेशन" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter the password to read the document:" |
|
|
#~ msgstr "दस्तऐवज वाचण्याकरिता कृपया गुप्तशब्द दाखल करा :" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Incorrect password. Try again:" |
|
|
#~ msgstr "अयोग्य गुप्तशब्द. पुन्हा प्रयत्न करा :"
|
|
|
|