|
|
# translation of okular_djvu.po to Thai |
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE |
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
|
|
# |
|
|
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2008, 2009, 2010. |
|
|
msgid "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Project-Id-Version: okular_djvu\n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n" |
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 15:04+0700\n" |
|
|
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" |
|
|
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" |
|
|
"Language: th\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n" |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
|
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
|
msgid "Your names" |
|
|
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" |
|
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
|
msgid "Your emails" |
|
|
msgstr "donga.nb@gmail.com" |
|
|
|
|
|
#: generator_djvu.cpp:136 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Editor" |
|
|
msgstr "บรรณาธิการ" |
|
|
|
|
|
#: generator_djvu.cpp:137 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Publisher" |
|
|
msgstr "ผู้พิมพ์" |
|
|
|
|
|
#: generator_djvu.cpp:138 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Volume" |
|
|
msgstr "ฉบับที่" |
|
|
|
|
|
#: generator_djvu.cpp:139 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Type of document" |
|
|
msgstr "ประเภทของเอกสาร" |
|
|
|
|
|
#: generator_djvu.cpp:141 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "Unknown number of component files" |
|
|
msgid "Unknown" |
|
|
msgstr "ไม่ทราบ" |
|
|
|
|
|
#: generator_djvu.cpp:141 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Component Files" |
|
|
msgstr "แฟ้มคอมโพเนนต์" |
|
|
|
|
|
#: kdjvu.cpp:684 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "Type of DjVu document" |
|
|
msgid "Unknown" |
|
|
msgstr "ไม่ทราบ" |
|
|
|
|
|
#: kdjvu.cpp:687 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "Type of DjVu document" |
|
|
msgid "Single Page" |
|
|
msgstr "หน้าเดี่ยว" |
|
|
|
|
|
#: kdjvu.cpp:690 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "Type of DjVu document" |
|
|
msgid "Bundled" |
|
|
msgstr "รวมด้วยกัน" |
|
|
|
|
|
#: kdjvu.cpp:693 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "Type of DjVu document" |
|
|
msgid "Indirect" |
|
|
msgstr "อ้อม" |
|
|
|
|
|
#: kdjvu.cpp:696 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "Type of DjVu document" |
|
|
msgid "Bundled (old)" |
|
|
msgstr "รวมด้วยกัน (เก่า)" |
|
|
|
|
|
#: kdjvu.cpp:699 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "Type of DjVu document" |
|
|
msgid "Indexed (old)" |
|
|
msgstr "มีการทำดัชนี (เก่า)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "DjVu Backend" |
|
|
#~ msgstr "แบ็กเอนด์แสดงเอกสาร DjVu" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "DjVu backend based on DjVuLibre." |
|
|
#~ msgstr "แบ็กเอนด์แสดงเอกสาร DjVu อิงพื้นฐาน DjVuLibre" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "© 2006-2008 Pino Toscano" |
|
|
#~ msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ © 2006-2008 Pino Toscano" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pino Toscano" |
|
|
#~ msgstr "Pino Toscano" |
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Unknown title" |
|
|
#~ msgid "Unknown" |
|
|
#~ msgstr "ไม่ทราบ" |
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Unknown author" |
|
|
#~ msgid "Unknown" |
|
|
#~ msgstr "ไม่ทราบ" |
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Unknown editor" |
|
|
#~ msgid "Unknown" |
|
|
#~ msgstr "ไม่ทราบ" |
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Unknown publisher" |
|
|
#~ msgid "Unknown" |
|
|
#~ msgstr "ไม่ทราบ" |
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Unknown creation date" |
|
|
#~ msgid "Unknown" |
|
|
#~ msgstr "ไม่ทราบ" |
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Unknown volume information" |
|
|
#~ msgid "Unknown" |
|
|
#~ msgstr "ไม่ทราบ" |
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Unknown type of document" |
|
|
#~ msgid "Unknown" |
|
|
#~ msgstr "ไม่ทราบ" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "A DjVu backend" |
|
|
#~ msgstr "แบ็คเอนต์จัดการแฟ้ม DjVu"
|
|
|
|