|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE |
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
|
|
# |
|
|
# Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2011. |
|
|
msgid "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Project-Id-Version: \n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 00:15+0000\n" |
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-08-19 19:20+0530\n" |
|
|
"Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n" |
|
|
"Language-Team: Sinhala <info@hanthana.org>\n" |
|
|
"Language: si\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n" |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
|
msgid "Your names" |
|
|
msgstr "Danishka Navin" |
|
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
|
msgid "Your emails" |
|
|
msgstr "danishka@gmail.com" |
|
|
|
|
|
#: document.cpp:96 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Cannot open document, unrar was not found." |
|
|
msgid "Cannot open document, neither unrar nor unarchiver were found." |
|
|
msgstr "ලේඛනය විවෘත කල නොහැක, unrar සොයාගත නොහැක." |
|
|
|
|
|
#: document.cpp:101 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"The version of unrar on your system is not suitable for opening comicbooks." |
|
|
msgstr "ඔබේ පද්ධතියේ ඇති unrar සංස්කරණය චිත්රකතා විවෘත කිරීමට සුදුසු නොවේ." |
|
|
|
|
|
#: document.cpp:130 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Unknown ComicBook format." |
|
|
msgstr "නොදන්නා චිත්රකතා හැඩසවියක්" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "ComicBook Backend" |
|
|
#~ msgstr "ComicBook පසුඉම" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "A renderer for various comic book formats" |
|
|
#~ msgstr "විවිධ චිත්රකතා පොත් හැඩසවි සඳහා ජනකයක්" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig" |
|
|
#~ msgstr "© 2007-2008 Tobias Koenig" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tobias Koenig" |
|
|
#~ msgstr "Tobias Koenig"
|
|
|
|