|
|
# translation of okular_fictionbook.po to Français |
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE |
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
|
|
# Thomas Boeglin <thomas.boeglin@gmail.com>, 2007, 2008. |
|
|
# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008. |
|
|
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2012, 2013. |
|
|
# Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2013. |
|
|
# |
|
|
msgid "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Project-Id-Version: okular_fictionbook\n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 00:15+0000\n" |
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-28 12:38-0700\n" |
|
|
"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n" |
|
|
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
|
|
"Language: fr\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" |
|
|
"X-Environment: kde\n" |
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n" |
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n" |
|
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
|
msgid "Your names" |
|
|
msgstr "Thomas Boeglin, Peter Potrowl" |
|
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
|
msgid "Your emails" |
|
|
msgstr "thomas.boeglin@gmail.com, peter.potrowl@gmail.com" |
|
|
|
|
|
#: converter.cpp:98 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Document is not a valid FictionBook" |
|
|
msgstr "Le document n'est pas dans un format « FictionBook » valable" |
|
|
|
|
|
# unreviewed-context |
|
|
#: document.cpp:29 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Unable to open document: %1" |
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le document : %1" |
|
|
|
|
|
#: document.cpp:36 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Document is not a valid ZIP archive" |
|
|
msgstr "Le document n'est pas une archive « ZIP » valable" |
|
|
|
|
|
#: document.cpp:42 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Invalid document structure (main directory is missing)" |
|
|
msgstr "Structure du document non valable (le dossier principal est manquant)" |
|
|
|
|
|
#: document.cpp:57 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "No content found in the document" |
|
|
msgstr "Aucun contenu trouvé dans le document" |
|
|
|
|
|
# unreviewed-context |
|
|
#: document.cpp:68 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Invalid XML document: %1" |
|
|
msgstr "Document XML non valable : %1" |
|
|
|
|
|
#: generator_fb.cpp:26 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "FictionBook" |
|
|
msgstr "FictionBook" |
|
|
|
|
|
#: generator_fb.cpp:26 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "FictionBook Backend Configuration" |
|
|
msgstr "Configuration du moteur FictionBook" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fiction Book Backend" |
|
|
#~ msgstr "Moteur FictionBook" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "A renderer for FictionBook eBooks" |
|
|
#~ msgstr "Moteur de rendu des eBooks « FictionBook »" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig" |
|
|
#~ msgstr "© 2007-2008 Tobias Koenig" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tobias Koenig" |
|
|
#~ msgstr "Tobias Koenig" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Creator" |
|
|
#~ msgstr "Créateur" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Title" |
|
|
#~ msgstr "Titre" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Author" |
|
|
#~ msgstr "Auteur" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Producer" |
|
|
#~ msgstr "Producteur" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Created" |
|
|
#~ msgstr "Date de création"
|
|
|
|