You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 

194 lines
4.5 KiB

# Translation of okular_poppler.po into Serbian.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2007.
# Zoran Olujic <olujicz@ns-linux.org>, 2010.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2010, 2012, 2013.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 02:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-03 22:14+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Zoran Olujić"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "olujicz@gmail.com"
# skip-rule: t-line
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:12
#, kde-format
msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Pojačaj tanke linije:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:23 generator_pdf.cpp:887
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "ne"
# >? What does this look like?
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:28
#, kde-format
msgid "Solid"
msgstr "pune"
# >? What does this look like?
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:33
#, kde-format
msgid "Shape"
msgstr "uobličene"
#: generator_pdf.cpp:98
#, kde-format
msgid "PDF Options"
msgstr "Opcije PDF‑a"
#: generator_pdf.cpp:100
#, kde-format
msgid "Print annotations"
msgstr "Štampaj tumačenja"
#: generator_pdf.cpp:101
#, kde-format
msgid "Include annotations in the printed document"
msgstr "Uključi tumačenja u odštampani dokument"
#: generator_pdf.cpp:102
#, kde-format
msgid ""
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
"want to print the original unannotated document."
msgstr ""
"Uključuje tumačenja u odštampani dokument. Ovo možete isključiti ako želite "
"da odštampate izvorni dokument bez tumačenja."
#: generator_pdf.cpp:104
#, kde-format
msgid "Force rasterization"
msgstr "Nametni rasterizaciju"
#: generator_pdf.cpp:105
#, kde-format
msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr "Rasterizuje u sliku prije štampanja"
#: generator_pdf.cpp:106
#, kde-format
msgid ""
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
"that appear to print incorrectly."
msgstr ""
"Nameće rasterizaciju svake stranice u sliku prije nego što se odštampa. Ovo "
"obično daje nešto lošije rezultate, ali je korisno za štampanje dokumenata "
"koji inače izgledaju neispravno odštampani."
#: generator_pdf.cpp:113
#, kde-format
msgid "Fit to printable area"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:114
#, kde-format
msgid "Fit to full page"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:115
#, kde-format
msgid "None; print original size"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:116
#, kde-format
msgid "Scaling mode for the printed pages"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:117
#, kde-format
msgid "Scale mode:"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:885
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF ver. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:885
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: generator_pdf.cpp:886
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Šifrovan"
#: generator_pdf.cpp:886
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nešifrovan"
#: generator_pdf.cpp:886
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Bezbjednost"
#: generator_pdf.cpp:887
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "da"
#: generator_pdf.cpp:887
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Optimizacija"
#: generator_pdf.cpp:1609
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1611
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
"\n"
"Built against Poppler %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1661
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1661
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Podešavanje pozadine za PDF"
#: pdfsignatureutils.cpp:44 pdfsignatureutils.cpp:50
#, kde-format
msgid "Not Available"
msgstr ""