# translation of okular_fictionbook.pot to esperanto # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the okular package. # Pierre-Marie Pédrot , 2007. # Axel Rousseau , 2010. # Oliver Kellogg , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_fictionbook\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 00:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-08 12:30+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Pierre-Marie Pédrot, Oliver Kellogg" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "pedrotpmx@wanadoo.fr, okellogg@users.sourceforge.net" #: converter.cpp:98 #, kde-format msgid "Document is not a valid FictionBook" msgstr "La dokumento ne estas valida FictionBook" #: document.cpp:29 #, kde-format msgid "Unable to open document: %1" msgstr "Ne eblas malfermi la dokumenton: %1" #: document.cpp:36 #, kde-format msgid "Document is not a valid ZIP archive" msgstr "La dokumento ne estas valida ZIP arkivo" #: document.cpp:42 #, kde-format msgid "Invalid document structure (main directory is missing)" msgstr "Nevalida dokumenta strukturo (ĉefa dosierujo mankas)" #: document.cpp:57 #, kde-format msgid "No content found in the document" msgstr "Enhavo ne troviĝis en la dokumento" #: document.cpp:68 #, kde-format msgid "Invalid XML document: %1" msgstr "Nevalida XML dokumento: %1" #: generator_fb.cpp:26 #, kde-format msgid "FictionBook" msgstr "FictionBook" #: generator_fb.cpp:26 #, kde-format msgid "FictionBook Backend Configuration" msgstr "Agordo de FictionBook Backend"