# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the okular package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-03 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-17 18:25+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Temuri Doghonadze" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: conf/pdfsettingswidget.ui:19 #, kde-format msgid "Enhance thin lines:" msgstr "თხელი ხაზების გაძლიერება:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) #: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:938 #, kde-format msgid "No" msgstr "არა" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) #: conf/pdfsettingswidget.ui:35 #, kde-format msgid "Solid" msgstr "მყარი" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) #: conf/pdfsettingswidget.ui:40 #, kde-format msgid "Shape" msgstr "ფორმა" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CheckOCSPServers) #: conf/pdfsettingswidget.ui:63 #, kde-format msgid "" "Enabling this option will allow Okular to contact 3rd-party OCSP servers to " "check if the certificates used for digital signing have been revoked since " "their creation." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckOCSPServers) #: conf/pdfsettingswidget.ui:66 #, kde-format msgid "" "Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox) #: conf/pdfsettingswidget.ui:73 #, kde-format msgid "Certificate Database" msgstr "სერტიფიკატის მონაცემთა ბაზა" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB) #: conf/pdfsettingswidget.ui:82 #, kde-format msgid "Default:" msgstr "ნაგულისხმები:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton) #: conf/pdfsettingswidget.ui:89 #, kde-format msgid "Custom:" msgstr "ხელით:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup) #: conf/pdfsettingswidget.ui:106 #, kde-format msgid "Available Certificates" msgstr "ხელმისაწვდომი სერთიფიკატები" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton) #: conf/pdfsettingswidget.ui:114 #, kde-format msgid "&Load Signatures" msgstr "ხელმოწერების &ჩატვირთვა" #: generator_pdf.cpp:86 #, kde-format msgid "PDF Options" msgstr "PDF პარამეტრები" #: generator_pdf.cpp:88 #, kde-format msgid "Print annotations" msgstr "ანოტაციების დაბეჭდვა" #: generator_pdf.cpp:89 #, kde-format msgid "Include annotations in the printed document" msgstr "დაბეჭდილ დოკუმენტებში ანოტაციების ჩართვა" #: generator_pdf.cpp:90 #, kde-format msgid "" "Includes annotations in the printed document. You can disable this if you " "want to print the original unannotated document." msgstr "" #: generator_pdf.cpp:92 #, kde-format msgid "Force rasterization" msgstr "ძალით რასტერიზაცია" #: generator_pdf.cpp:93 #, kde-format msgid "Rasterize into an image before printing" msgstr "ბეჭდვამდე გამოსახულების რასტერიზაცია" #: generator_pdf.cpp:94 #, kde-format msgid "" "Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " "usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " "that appear to print incorrectly." msgstr "" #: generator_pdf.cpp:101 #, kde-format msgid "Fit to printable area" msgstr "დაბეჭდვად ფართობში ჩატევა" #: generator_pdf.cpp:102 #, kde-format msgid "Fit to full page" msgstr "სრულ გვერდში ჩატევა" #: generator_pdf.cpp:103 #, kde-format msgid "None; print original size" msgstr "არცერთი; ბეჭდვის ორიგინალური ზომა" #: generator_pdf.cpp:104 #, kde-format msgid "Scaling mode for the printed pages" msgstr "დაბეჭდილი გვერდების გადიდების რეჟიმი" #: generator_pdf.cpp:105 #, kde-format msgid "Scale mode:" msgstr "გადიდების რეჟიმი:" #: generator_pdf.cpp:936 #, kde-format msgctxt "PDF v. " msgid "PDF v. %1.%2" msgstr "PDF v. %1.%2" #: generator_pdf.cpp:936 #, kde-format msgid "Format" msgstr "ფორმატი" #: generator_pdf.cpp:937 #, kde-format msgid "Encrypted" msgstr "დაშიფრული" #: generator_pdf.cpp:937 #, kde-format msgid "Unencrypted" msgstr "დაუშიფრავი" #: generator_pdf.cpp:937 #, kde-format msgid "Security" msgstr "უსაფრთხოება" #: generator_pdf.cpp:938 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "დიახ" #: generator_pdf.cpp:938 #, kde-format msgid "Optimized" msgstr "ოპტიმიზირებული" #: generator_pdf.cpp:1370 #, kde-format msgid "" "Signed by: %1\n" "\n" "Date: %2" msgstr "" "ხელმომწერი: %1\n" "\n" "თარიღი: %2" #: generator_pdf.cpp:1576 #, kde-format msgid "Using Poppler %1" msgstr "Poppler %1-ის გამოყენებით" #: generator_pdf.cpp:1578 #, kde-format msgid "" "Using Poppler %1\n" "\n" "Built against Poppler %2" msgstr "" "Poppler %1-ის გამოყენებით\n" "\n" "აგებულია Poppler %2-ით" #: generator_pdf.cpp:1625 #, kde-format msgid "PDF" msgstr "PDF" #: generator_pdf.cpp:1625 #, kde-format msgid "PDF Backend Configuration" msgstr "PDF უკანაბოლოს მორგება" #: generator_pdf.cpp:2084 #, kde-format msgid "" "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "content correctly" msgstr "" #: pdfsettingswidget.cpp:44 #, kde-format msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" msgid "Issued to" msgstr "ვისთვისაა გამოცემული" #: pdfsettingswidget.cpp:44 #, kde-format msgid "E-mail" msgstr "ელ-ფოსტა" #: pdfsettingswidget.cpp:44 #, kde-format msgctxt "Certificate expiration date" msgid "Expiration date" msgstr "ვადის გასვლის თარიღი" #: pdfsettingswidget.cpp:61 #, kde-format msgid "" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "Adding Digital Signatures isn't available for that reason" msgstr "" #: pdfsettingswidget.cpp:107 #, kde-format msgid "Restart needed" msgstr "საჭიროა გადატვირთვა" #: pdfsettingswidget.cpp:107 #, kde-format msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgstr "" "NSS-ის საქაღალდის პარამეტრების ცვლილების შემდეგ საჭიროა Okular-ის გადატვირთვა" #: pdfsignatureutils.cpp:40 pdfsignatureutils.cpp:46 pdfsignatureutils.cpp:54 #, kde-format msgid "Not Available" msgstr "მიუწვდომელია" #: pdfsignatureutils.cpp:275 #, kde-format msgid "Enter Password" msgstr "შეიყვანე პაროლი" #: pdfsignatureutils.cpp:275 #, kde-format msgid "Enter password to open %1:" msgstr "შეიყვანეთ პაროლი %1- ის გასახსნელად:"