|
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdegraphics-kde4\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-02 00:44+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-24 17:07+0300\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-03 19:48+0300\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" |
|
|
|
|
"Language: tr\n" |
|
|
|
|
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Değer" |
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:233 part/pageviewannotator.cpp:1316 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Pop-up Note" |
|
|
|
|
msgstr "Açılabilir Not" |
|
|
|
|
msgstr "Açılır Not" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:40 part/editannottooldialog.cpp:96 |
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:220 part/pageviewannotator.cpp:1332 |
|
|
|
|
@ -1533,13 +1533,13 @@ msgstr "Sayfa %1" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Annotation" |
|
|
|
|
msgid_plural "%1 Annotations" |
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 Bilgi notu" |
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 Bilgi notu" |
|
|
|
|
msgstr[0] "Bilgi Notu" |
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 Bilgi Notu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationpopup.cpp:83 part/annotationpopup.cpp:119 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "&Open Pop-up Note" |
|
|
|
|
msgstr "Açılabilir &Not Aç" |
|
|
|
|
msgstr "Açılır &Not Aç" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationpopup.cpp:87 part/annotationpopup.cpp:122 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Ö&zellikler" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "%1 is the name of the file to save" |
|
|
|
|
msgid "&Save '%1'..." |
|
|
|
|
msgstr "'%1' Dosyasını Kaydet..." |
|
|
|
|
msgstr "Kaydet: '%1'..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:54 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "Grafik" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "Symbol for file attachment annotations" |
|
|
|
|
msgid "Push Pin" |
|
|
|
|
msgstr "İğne" |
|
|
|
|
msgstr "Raptiye" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:752 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -2811,14 +2811,14 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"Defines the default zoom mode for files which were never opened before. For " |
|
|
|
|
"files which were opened before the previous zoom is applied." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Daha önce açılmamış dosyalar için öntanımlı büyütme kipini tanımlar.\n" |
|
|
|
|
"Daha önce açılan dosyalara önceki büyütme oranı uygulanır." |
|
|
|
|
"Daha önce açılmamış dosyalar için öntanımlı yakınlaştırma kipini tanımlar.\n" |
|
|
|
|
"Daha önce açılan dosyalara önceki yakınlaştırma oranı uygulanır." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/dlggeneral.cpp:210 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "label:listbox Config dialog, general page, default zoom" |
|
|
|
|
msgid "Default zoom:" |
|
|
|
|
msgstr "Öntanımlı büyütme:" |
|
|
|
|
msgstr "Öntanımlı yakınlaştırma:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/dlgperformance.cpp:26 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -3048,7 +3048,7 @@ msgstr "Yatay geçiş" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions" |
|
|
|
|
msgid "Box in" |
|
|
|
|
msgstr "İçte kutu" |
|
|
|
|
msgstr "Şurada kutu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:106 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -3090,7 +3090,7 @@ msgstr "Sağ aşağı doğru parılda" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions" |
|
|
|
|
msgid "Split horizontal in" |
|
|
|
|
msgstr "İçeri yatay ayrıl" |
|
|
|
|
msgstr "Şurada yatay böl" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:113 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr "Dışarı yatay ayrıl" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions" |
|
|
|
|
msgid "Split vertical in" |
|
|
|
|
msgstr "İçeri dikey ayrıl" |
|
|
|
|
msgstr "Şurada dikey böl" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:115 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -3444,12 +3444,12 @@ msgstr "/" |
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:534 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Zoom" |
|
|
|
|
msgstr "Büyüt" |
|
|
|
|
msgstr "Yakınlaştır" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:546 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Zoom to 100%" |
|
|
|
|
msgstr "%100'e Büyüt" |
|
|
|
|
msgstr "%100'e Yakınlaştır" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:557 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "&Göz At" |
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:662 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "&Zoom" |
|
|
|
|
msgstr "&Büyüt" |
|
|
|
|
msgstr "&Yakınlaştır" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:682 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -3778,7 +3778,8 @@ msgstr "Hoş Geldiniz" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Büyütülecek alanı seçin. Küçültmek için farenin sağ düğmesine tıklayın." |
|
|
|
|
"Yakınlaştırılacak alanı seçin. Uzaklaşmak için farenin sağ düğmesine " |
|
|
|
|
"tıklayın." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:4979 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -3920,7 +3921,7 @@ msgstr "İç Metin Bilg Notu (bir alan seçmek için fare işaretçisini sürük |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "Annotation tool" |
|
|
|
|
msgid "Put a pop-up note" |
|
|
|
|
msgstr "Açılan bir not ekle" |
|
|
|
|
msgstr "Bir açılır not koy" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:1237 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -4435,8 +4436,7 @@ msgstr "Kapatmayı İptal Et" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"\"%1\" dosyasına yaptığınız değişiklikleri kaydetmek mi yoksa atmak mı " |
|
|
|
|
"istiyorsunuz?" |
|
|
|
|
"\"%1\" dosyasına yaptığınız değişiklikler kaydedilsin mi yoksa atılsın mı?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1868 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
|