|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: okular\n" |
|
|
|
"Project-Id-Version: okular\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-28 00:45+0000\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 00:45+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-30 22:51+0200\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-30 22:51+0200\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" |
|
|
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page" |
|
|
|
msgid "remove annotations" |
|
|
|
msgid "remove annotations" |
|
|
|
msgstr "fjern merknadar" |
|
|
|
msgstr "fjern merknadar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4169 core/document.cpp:4175 |
|
|
|
#: core/document.cpp:4194 core/document.cpp:4200 |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"The document is trying to execute an external application and, for your " |
|
|
|
"The document is trying to execute an external application and, for your " |
|
|
|
@ -318,52 +318,52 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Dokumentet prøver å køyra eit eksternt program, men av tryggleiksgrunnar " |
|
|
|
"Dokumentet prøver å køyra eit eksternt program, men av tryggleiksgrunnar " |
|
|
|
"tillèt ikkje Okular det." |
|
|
|
"tillèt ikkje Okular det." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4196 |
|
|
|
#: core/document.cpp:4211 core/document.cpp:4221 |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." |
|
|
|
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." |
|
|
|
msgstr "Fann ingen program som kan opna filer av MIME-typen %1." |
|
|
|
msgstr "Fann ingen program som kan opna filer av MIME-typen %1." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4620 |
|
|
|
#: core/document.cpp:4645 |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
msgid "Could not open a temporary file" |
|
|
|
msgid "Could not open a temporary file" |
|
|
|
msgstr "Klarte ikkje opna mellombels fil." |
|
|
|
msgstr "Klarte ikkje opna mellombels fil." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4622 |
|
|
|
#: core/document.cpp:4647 |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
msgid "Print conversion failed" |
|
|
|
msgid "Print conversion failed" |
|
|
|
msgstr "Feil ved formatkonvertering for utskrift" |
|
|
|
msgstr "Feil ved formatkonvertering for utskrift" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4624 |
|
|
|
#: core/document.cpp:4649 |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
msgid "Printing process crashed" |
|
|
|
msgid "Printing process crashed" |
|
|
|
msgstr "Utskriftsprosessen krasja" |
|
|
|
msgstr "Utskriftsprosessen krasja" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4626 |
|
|
|
#: core/document.cpp:4651 |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
msgid "Printing process could not start" |
|
|
|
msgid "Printing process could not start" |
|
|
|
msgstr "Utskriftsprosessen klarte ikkje starta" |
|
|
|
msgstr "Utskriftsprosessen klarte ikkje starta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4628 |
|
|
|
#: core/document.cpp:4653 |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
msgid "Printing to file failed" |
|
|
|
msgid "Printing to file failed" |
|
|
|
msgstr "Klarte ikkje skriva ut til fil" |
|
|
|
msgstr "Klarte ikkje skriva ut til fil" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4630 |
|
|
|
#: core/document.cpp:4655 |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
msgid "Printer was in invalid state" |
|
|
|
msgid "Printer was in invalid state" |
|
|
|
msgstr "Skrivaren var i ein ugyldig tilstand" |
|
|
|
msgstr "Skrivaren var i ein ugyldig tilstand" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4632 |
|
|
|
#: core/document.cpp:4657 |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
msgid "Unable to find file to print" |
|
|
|
msgid "Unable to find file to print" |
|
|
|
msgstr "Fann ikkje fila å skriva ut" |
|
|
|
msgstr "Fann ikkje fila å skriva ut" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4634 |
|
|
|
#: core/document.cpp:4659 |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
msgid "There was no file to print" |
|
|
|
msgid "There was no file to print" |
|
|
|
msgstr "Det fanst inga fil å skriva ut" |
|
|
|
msgstr "Det fanst inga fil å skriva ut" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4636 |
|
|
|
#: core/document.cpp:4661 |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " |
|
|
|
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " |
|
|
|
@ -372,93 +372,93 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Fann ikkje eit passande program for utskrift. Sjå etter at CUPS-programfila " |
|
|
|
"Fann ikkje eit passande program for utskrift. Sjå etter at CUPS-programfila " |
|
|
|
"«lpr» er tilgjengeleg." |
|
|
|
"«lpr» er tilgjengeleg." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4638 |
|
|
|
#: core/document.cpp:4663 |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
msgid "The page print size is invalid" |
|
|
|
msgid "The page print size is invalid" |
|
|
|
msgstr "Utskriftsstorleiken for sida er ugyldig" |
|
|
|
msgstr "Utskriftsstorleiken for sida er ugyldig" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/document.cpp:5303 part/part.cpp:1156 |
|
|
|
#: core/document.cpp:5328 part/part.cpp:1156 |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" |
|
|
|
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" |
|
|
|
msgstr "Klarte ikkje opna «%1». Fila finst ikkje." |
|
|
|
msgstr "Klarte ikkje opna «%1». Fila finst ikkje." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/document.cpp:5813 |
|
|
|
#: core/document.cpp:5838 |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
msgid "Title" |
|
|
|
msgid "Title" |
|
|
|
msgstr "Tittel" |
|
|
|
msgstr "Tittel" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/document.cpp:5816 |
|
|
|
#: core/document.cpp:5841 |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
msgid "Subject" |
|
|
|
msgid "Subject" |
|
|
|
msgstr "Emne" |
|
|
|
msgstr "Emne" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/document.cpp:5819 |
|
|
|
#: core/document.cpp:5844 |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
msgid "Description" |
|
|
|
msgid "Description" |
|
|
|
msgstr "Skildring" |
|
|
|
msgstr "Skildring" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/document.cpp:5822 |
|
|
|
#: core/document.cpp:5847 |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
msgid "Author" |
|
|
|
msgid "Author" |
|
|
|
msgstr "Forfattar" |
|
|
|
msgstr "Forfattar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Dette er ein PDF-eigenskap, og tyder opphavs*program* ikkje opphavsperson. |
|
|
|
# Dette er ein PDF-eigenskap, og tyder opphavs*program* ikkje opphavsperson. |
|
|
|
#: core/document.cpp:5825 |
|
|
|
#: core/document.cpp:5850 |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
msgid "Creator" |
|
|
|
msgid "Creator" |
|
|
|
msgstr "Opphavsprogram" |
|
|
|
msgstr "Opphavsprogram" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/document.cpp:5828 |
|
|
|
#: core/document.cpp:5853 |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
msgid "Producer" |
|
|
|
msgid "Producer" |
|
|
|
msgstr "Produsent" |
|
|
|
msgstr "Produsent" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/document.cpp:5831 |
|
|
|
#: core/document.cpp:5856 |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
msgid "Copyright" |
|
|
|
msgid "Copyright" |
|
|
|
msgstr "Opphavsrett" |
|
|
|
msgstr "Opphavsrett" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/document.cpp:5834 |
|
|
|
#: core/document.cpp:5859 |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
msgid "Pages" |
|
|
|
msgid "Pages" |
|
|
|
msgstr "Sider" |
|
|
|
msgstr "Sider" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/document.cpp:5837 |
|
|
|
#: core/document.cpp:5862 |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
msgid "Created" |
|
|
|
msgid "Created" |
|
|
|
msgstr "Oppretta" |
|
|
|
msgstr "Oppretta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/document.cpp:5840 |
|
|
|
#: core/document.cpp:5865 |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
msgid "Modified" |
|
|
|
msgid "Modified" |
|
|
|
msgstr "Endra" |
|
|
|
msgstr "Endra" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/document.cpp:5843 |
|
|
|
#: core/document.cpp:5868 |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
msgid "MIME Type" |
|
|
|
msgid "MIME Type" |
|
|
|
msgstr "MIME-type" |
|
|
|
msgstr "MIME-type" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/document.cpp:5846 |
|
|
|
#: core/document.cpp:5871 |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
msgid "Category" |
|
|
|
msgid "Category" |
|
|
|
msgstr "Kategori" |
|
|
|
msgstr "Kategori" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/document.cpp:5849 |
|
|
|
#: core/document.cpp:5874 |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
msgid "Keywords" |
|
|
|
msgid "Keywords" |
|
|
|
msgstr "Nøkkelord" |
|
|
|
msgstr "Nøkkelord" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/document.cpp:5852 |
|
|
|
#: core/document.cpp:5877 |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
msgid "File Path" |
|
|
|
msgid "File Path" |
|
|
|
msgstr "Filadresse" |
|
|
|
msgstr "Filadresse" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/document.cpp:5855 |
|
|
|
#: core/document.cpp:5880 |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
msgid "File Size" |
|
|
|
msgid "File Size" |
|
|
|
msgstr "Filstorleik" |
|
|
|
msgstr "Filstorleik" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/document.cpp:5858 |
|
|
|
#: core/document.cpp:5883 |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
msgid "Page Size" |
|
|
|
msgid "Page Size" |
|
|
|
msgstr "Sidestorleik" |
|
|
|
msgstr "Sidestorleik" |
|
|
|
|