|
|
|
|
@ -3,14 +3,14 @@ |
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010, 2011. |
|
|
|
|
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. |
|
|
|
|
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012, 2013. |
|
|
|
|
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2021, 2022. |
|
|
|
|
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2021, 2022, 2023. |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: okular\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:44+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-06-28 14:24+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 10:48+0100\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
|
|
|
|
"Language: cs\n" |
|
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n" |
|
|
|
|
"X-Language: cs_CZ\n" |
|
|
|
|
"X-Source-Language: en_US\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Vložená poznámka" |
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:48 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Straight Line with Comment" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Rovná čára s komentářem" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:48 part/editannottooldialog.cpp:91 |
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:1326 |
|
|
|
|
@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Vlnovka" |
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:65 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Underline with Comment" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Podtržení s komentářem" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:65 part/annotationwidgets.cpp:657 |
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:1330 |
|
|
|
|
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Podtržené" |
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:68 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Strike Out with Comment" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Přeškrtnout s komentářem" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:68 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Přeškrtnuté" |
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:73 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Stamp with Comment" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Razítko s komentářem" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:73 part/editannottooldialog.cpp:95 |
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:1324 |
|
|
|
|
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Razítko" |
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:76 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Freehand Line with Comment" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Čára od ruky s komentářem" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:76 part/editannottooldialog.cpp:90 |
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:1312 |
|
|
|
|
@ -833,12 +833,12 @@ msgstr "Nelze otevřít \"%1\" pro zápis. Soubor nebyl uložen." |
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:42 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "The signature is cryptographically valid." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Podpis je kryptograficky platný." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:44 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "The signature is cryptographically invalid." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Podpis je kryptograficky neplatný." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:46 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -863,17 +863,17 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:60 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Certificate is Trusted." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Certifikát je důvěryhodný." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:62 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Certificate issuer isn't Trusted." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Vydavatel certifikátu není důvěryhodný." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:64 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Certificate issuer is unknown." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Vydavatel certifikátu je neznámý." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:66 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:208 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "This document is digitally signed." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Tento dokument je digitálně podepsán." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:210 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
#: gui/signaturemodel.cpp:141 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Unsigned Signature %1" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Nepodepsaný podpis %1" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/signaturemodel.cpp:144 gui/signaturemodel.cpp:167 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Pole: %1 na straně %2" |
|
|
|
|
#: gui/signaturemodel.cpp:152 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Rev. %1: Signed By %2" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Rev. %1: Podepsal(a) %2" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/signaturemodel.cpp:158 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -1641,13 +1641,13 @@ msgstr "Změněno: %1" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip" |
|
|
|
|
msgid "Select a custom stamp symbol from file" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Vyberte vlastní symbol razítka ze souboru" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:156 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "@title:window file chooser" |
|
|
|
|
msgid "Select custom stamp symbol" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Vyberte vlastní symbol razítka" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:156 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "Podep&sat..." |
|
|
|
|
#: part/formwidgets.cpp:1135 part/signaturepropertiesdialog.cpp:38 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Signature Properties" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Vlastnosti podpisu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/ktreeviewsearchline.cpp:283 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr "Nástroje výběru" |
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:738 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Digitally &Sign..." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Digitálně podep&sat..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:744 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -3843,13 +3843,13 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "@action:button" |
|
|
|
|
msgid "Start Over" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Začít znovu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:365 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "@action:button" |
|
|
|
|
msgid "Sign" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Podepsat" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:1037 part/signaturepartutils.cpp:122 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -4152,7 +4152,7 @@ msgstr "Číslo strany" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "@action" |
|
|
|
|
msgid "Configure Color Modes..." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Nastavit režimy barvy..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/part.cpp:867 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -4172,7 +4172,7 @@ msgstr "Ukázat panel st&ránek" |
|
|
|
|
#: part/part.cpp:895 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Show &Signatures Panel" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit panel &s podpisy" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/part.cpp:905 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -4385,12 +4385,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1865 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Continue Closing" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Pokračovat v zavření" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1866 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Abort Closing" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Přerušit zavření" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1873 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -4488,7 +4488,7 @@ msgstr "Nepodporovaná přípona" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "@action:button" |
|
|
|
|
msgid "Choose New Name" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Vyberte nový název" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2644 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -4540,7 +4540,7 @@ msgstr "Nelze uložit soubor do '%1'. Pokuste se jej uložit jinam." |
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2732 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "Filled form contents" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Vyplněno z obsahu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2735 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -5333,7 +5333,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:79 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgid "View Signed Version..." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit podepsanou verzi..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:86 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
|