diff --git a/po/be/okular.po b/po/be/okular.po
index f4ba29f48..eba1da8ff 100644
--- a/po/be/okular.po
+++ b/po/be/okular.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-05 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-09 18:35\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:23\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be\n"
diff --git a/po/be/okular_chm.po b/po/be/okular_chm.po
index ab1605eeb..b645bcaae 100644
--- a/po/be/okular_chm.po
+++ b/po/be/okular_chm.po
@@ -1,16 +1,12 @@
-# translation of okular_chm.po to Belarusian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
# Darafei Praliaskouski , 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: okular_chm\n"
+"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-02 17:31+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:23\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n"
-"Language-Team: Belarusian \n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,21 +15,26 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n"
"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
+"X-Crowdin-Project: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 127\n"
+"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-File: /main/be/okular/okular_chm.po\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 8457\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Antikruk"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "komzpa@licei2.com, nashtlumach@gmail.com"
#: lib/ebook_epub.cpp:311
#, kde-format
msgid "Unsupported encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Кадаванне не падтрымліваецца"
#: lib/ebook_epub.cpp:311
#, kde-format
@@ -41,6 +42,8 @@ msgid ""
"The encoding of this ebook is not supported yet. Please open a bug in "
"https://bugs.kde.org for support to be added"
msgstr ""
+"Кадаванне гэтай электроннай кнігі пакуль што не падтрымліваецца. Каб дадаць "
+"падтрымку, стварыце справаздачу пра хібу на https://bugs.kde.org"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Назва"
diff --git a/po/be/okular_comicbook.po b/po/be/okular_comicbook.po
new file mode 100644
index 000000000..d9f85066c
--- /dev/null
+++ b/po/be/okular_comicbook.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+# Zmicier , 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-11 00:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:23\n"
+"Last-Translator: Zmicier \n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"Language: be_BY\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n"
+"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n"
+"X-Crowdin-Project: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 127\n"
+"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-File: /main/be/okular/okular_comicbook.po\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 8706\n"
+
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Antikruk"
+
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "nashtlumach@gmail.com"
+
+#: document.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Cannot open document, neither unrar nor unarchiver were found."
+msgstr "Немагчыма адкрыць дакумент. Ні unrar, ні unarchiver не знойдзеныя."
+
+#: document.cpp:101
+#, kde-format
+msgid ""
+"The version of unrar on your system is not suitable for opening comicbooks."
+msgstr "Версія unrar у вашай сістэме не пасуе для адкрыцця коміксаў."
+
+#: document.cpp:130
+#, kde-format
+msgid "Unknown ComicBook format."
+msgstr "Невядомы фармат ComicBook."
diff --git a/po/be/okular_djvu.po b/po/be/okular_djvu.po
index b04374932..0650d8efb 100644
--- a/po/be/okular_djvu.po
+++ b/po/be/okular_djvu.po
@@ -1,16 +1,12 @@
-# translation of okular_djvu.po to Belarusian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
# Darafei Praliaskouski , 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: okular_djvu\n"
+"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-22 21:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:23\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n"
-"Language-Team: Belarusian \n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,16 +15,21 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n"
"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
+"X-Crowdin-Project: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 127\n"
+"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-File: /main/be/okular/okular_djvu.po\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 8459\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Antikruk"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "komzpa@licei2.com, nashtlumach@gmail.com"
#: generator_djvu.cpp:136
#, kde-format
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Рэдактар"
#: generator_djvu.cpp:137
#, kde-format
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Выдавец"
#: generator_djvu.cpp:138
#, kde-format
@@ -48,55 +49,54 @@ msgstr "Гучнасць"
#: generator_djvu.cpp:139
#, kde-format
msgid "Type of document"
-msgstr ""
+msgstr "Тып дакумента"
#: generator_djvu.cpp:141
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Unknown"
+#, kde-format
msgctxt "Unknown number of component files"
msgid "Unknown"
-msgstr "Невядомы"
+msgstr "Невядома"
#: generator_djvu.cpp:141
#, kde-format
msgid "Component Files"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы кампанентаў"
#: kdjvu.cpp:684
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Unknown"
-msgstr "Невядомы"
+msgstr "Невядома"
#: kdjvu.cpp:687
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Single Page"
-msgstr ""
+msgstr "Аднастаронкавы"
#: kdjvu.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Bundled"
-msgstr ""
+msgstr "Звязны"
#: kdjvu.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Indirect"
-msgstr ""
+msgstr "Складаны"
#: kdjvu.cpp:696
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Bundled (old)"
-msgstr ""
+msgstr "Звязны (стары)"
#: kdjvu.cpp:699
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Indexed (old)"
-msgstr ""
+msgstr "Індэксны (стары)"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
diff --git a/po/be/okular_dvi.po b/po/be/okular_dvi.po
index 0736d3713..ddbeaf744 100644
--- a/po/be/okular_dvi.po
+++ b/po/be/okular_dvi.po
@@ -1,16 +1,12 @@
-# translation of okular_dvi.po to Belarusian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
# Darafei Praliaskouski , 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
+"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-09 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-06 17:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:23\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n"
-"Language-Team: Belarusian \n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,16 +15,21 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n"
"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
+"X-Crowdin-Project: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 127\n"
+"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-File: /main/be/okular/okular_dvi.po\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 8461\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Antikruk"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "komzpa@licei2.com, nashtlumach@gmail.com"
#: dviexport.cpp:123
#, kde-format
@@ -42,6 +43,14 @@ msgid ""
"em> program.
Hint to the perplexed system administrator: Okular uses "
"the PATH environment variable when looking for programs.
"
msgstr ""
+"Okular не можа знайсці праграму dvipdfm на вашым камп'ютары. "
+"Гэтая праграма патрэбная для працы функцыі экспартавання. Вы можаце "
+"пераўтварыць файл DVI у PDF з дапамогай функцыі друкавання Okular, але пры "
+"гэтым спосабе часта ствараюцца дакументы, якасць якіх прыдатная для "
+"друкавання, але дрэнная для прагляду ў Acrobat Reader. Лепш абнавіць да "
+"больш свежай версіі ваш дыстрыбутыў TeX, які змяшчае праграму dvipdfm"
+"em>.
Падказка збянтэжанаму сістэмнаму адміністратару: Падчас пошуку "
+"праграм Okular выкарыстоўвае зменную асяроддзя PATH.
"
#: dviexport.cpp:142
#, kde-format
@@ -51,6 +60,10 @@ msgid ""
"dialog which you will find in the File-Menu for a precise error "
"report."
msgstr ""
+"Вонкавая праграма \"dvipdfm\", якая выкарыстоўвалася для экспарту файла, "
+"паведаміла пра памылку. Вы можаце паглядзець дыялогавае акно звестак "
+"пра дакумент, якое вы знойдзеце ў меню \"Файл\", каб убачыць "
+"справаздачу пра памылку."
#: dviexport.cpp:168
#, kde-format
@@ -61,6 +74,10 @@ msgid ""
"functionality that you require is therefore unavailable in this version of "
"Okular."
msgstr ""
+"Гэты файл DVI спасылаецца на вонкавыя графічныя файлы не ў фармаце "
+"PostScript, таму іх не можа апрацаваць праграма dvips, якую Okular "
+"выкарыстоўвае для друкавання або экспартавання ў PostScript. Патрэбная вам "
+"функцыянальнасць недаступная ў гэтай версіі Okular."
#: dviexport.cpp:176
#, kde-format
@@ -70,6 +87,10 @@ msgid ""
"perplexed system administrator: Okular uses the PATH environment variable "
"when looking for programs."
msgstr ""
+"Okular не можа знайсці праграму dvips на вашым камп'ютары. "
+"Гэтая праграма патрэбная для працы функцыі экспартавання.
Падказка "
+"збянтэжанаму сістэмнаму адміністратару: Падчас пошуку праграм Okular "
+"выкарыстоўвае зменную асяроддзя PATH.
"
#: dviexport.cpp:270
#, kde-format
@@ -79,11 +100,15 @@ msgid ""
"dialog which you will find in the File-Menu for a precise error "
"report."
msgstr ""
+"Вонкавая праграма \"dvips\", якая выкарыстоўвалася для экспарту файла, "
+"паведаміла пра памылку. Вы можаце паглядзець дыялогавае акно звестак "
+"пра дакумент, якое вы знойдзеце ў меню \"Файл\", каб убачыць "
+"справаздачу пра памылку."
#: dviFile.cpp:91
#, kde-format
msgid "The DVI file does not start with the preamble."
-msgstr ""
+msgstr "Файл DVI не пачынаецца з уводнай часткі."
#: dviFile.cpp:97
#, kde-format
@@ -92,27 +117,30 @@ msgid ""
"Hint: If you use the typesetting system Omega, you have to use a special "
"program, such as oxdvi."
msgstr ""
+"Файл DVI змяшчае няправільную версію вываду DVI для гэтай праграмы. "
+"Падказка: калі вы карыстаецеся сістэмай вярстання Omega, вам неабходна "
+"выкарыстоўваць адмысловую праграму, напрыклад oxdvi."
#: dviFile.cpp:134
#, kde-format
msgid ""
"The DVI file is badly corrupted. Okular was not able to find the postamble."
-msgstr ""
+msgstr "Файл DVI моцна пашкоджаны. Okular не змог знайсці заключную частку."
#: dviFile.cpp:148
#, kde-format
msgid "The postamble does not begin with the POST command."
-msgstr ""
+msgstr "Заключная частка не пачынаецца з загаду POST."
#: dviFile.cpp:202
#, kde-format
msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF."
-msgstr ""
+msgstr "Заключная частка змяшчае загад, адрозны ад FNTDEF."
#: dviFile.cpp:240
#, kde-format
msgid "The page %1 does not start with the BOP command."
-msgstr ""
+msgstr "Старонка %1 не пачынаецца з загаду BOP."
#: dviFile.cpp:351
#, kde-format
@@ -129,6 +157,17 @@ msgid ""
"strong> from the command line to check if it really works.PATH:"
"em> %2
"
msgstr ""
+"Немагчыма запусціць вонкавую праграму pdf2ps. У "
+"выніку файл PDF %1 не ўдалося пераўтварыць у PostScript. Таму ў вашым "
+"дакуменце не будуць паказвацца некаторыя графічныя элементы."
+"p>
Магчымая прычына:у вашай сістэме не ўсталяваная праграма "
+"pdf2ps або яе няма па вызначаным шляху.
Што вы "
+"можаце зрабіць: праграма pdf2ps звычайна змяшчаецца ў "
+"дыстрыбутывах сістэмы інтэрпрэтатара PostScript ghostscript. Калі праграма "
+"ghostscript не ўсталяваная ў вашай сістэме, вы можаце ўсталяваць яе. Калі вы "
+"ўпэўнены, што праграма ghostscript усталяваная, паспрабуйце выкарыстаць "
+"pdf2ps у загадным радку, каб праверыць, ці сапраўды яна "
+"працуе.
PATH: %2
"
#: dviFile.cpp:410
#, kde-format
@@ -139,26 +178,31 @@ msgid ""
"This is the output of the pdf2ps program that Okular used:"
"p>%2
"
msgstr ""
+"Немагчыма пераўтварыць файл PDF %1 у PostScript. Таму ў вашым "
+"дакуменце не будуць паказвацца некаторыя графічныя элементы."
+"p>
Магчымая прычына: файл %1 можа быць пашкоджаны або ўвогуле можа "
+"не быць файлам PDF. Вывад праграмы pdf2ps, якую "
+"выкарыстоўваў Okular:
%2
"
#: dviRenderer.cpp:203 dviRenderer.cpp:435
#, kde-format
msgid "File corruption. %1"
-msgstr ""
+msgstr "Файл пашкоджаны. %1"
#: dviRenderer.cpp:326
#, kde-format
msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document. %1"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўсе файлы PostScript можна ўбудаваць у ваш дакумент. %1"
#: dviRenderer.cpp:329
#, kde-format
msgid "All external PostScript files were embedded into your document."
-msgstr ""
+msgstr "Усе вонкавыя файлы PostScript былі ўбудаваныя ў ваш дакумент."
#: dviRenderer.cpp:419
#, kde-format
msgid "The specified file '%1' does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Вызначаны файл \"%1\" не існуе."
#: dviRenderer.cpp:565
#, kde-format
@@ -167,6 +211,9 @@ msgid ""
"to line %1 in the TeX-file %2. It seems, however, that the DVI file does not "
"contain the necessary source file information. "
msgstr ""
+"Вы адправілі Okular запыт на пошук месца ў файле DVI, якое адпавядае радку "
+"%1 у TeX-файле %2. Аднак выглядае, што файл DVI не змяшчае неабходнай "
+"інфармацыі. "
#: dviRenderer.cpp:604
#, kde-format
@@ -174,46 +221,48 @@ msgid ""
"Okular was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to "
"line %1 in the TeX-file %2."
msgstr ""
+"Okular не змог знайсці месца ў файле DVI, якое адпавядае радку %1 у TeX-"
+"файле %2."
#: dviRenderer_draw.cpp:243
#, kde-format
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
-msgstr ""
+msgstr "Код DVI вызначыў знак невядомага шрыфту."
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
#, kde-format
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
-msgstr ""
+msgstr "Код DVI спасылаецца на шрыфт #%1, які раней не быў вызначаны."
#: dviRenderer_draw.cpp:353
#, kde-format
msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered."
-msgstr ""
+msgstr "Набор не быў пустым, калі быў атрыманы загад EOP."
#: dviRenderer_draw.cpp:365
#, kde-format
msgid "The stack was empty when a POP command was encountered."
-msgstr ""
+msgstr "Набор быў пустым, калі быў атрыманы загад EOP."
#: dviRenderer_draw.cpp:489 dviRenderer_draw.cpp:498
#, kde-format
msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined."
-msgstr ""
+msgstr "Код DVI спасылаецца на шрыфт, які раней не быў вызначаны."
#: dviRenderer_draw.cpp:539
#, kde-format
msgid "An illegal command was encountered."
-msgstr ""
+msgstr "Быў атрымана забаронены загад."
#: dviRenderer_draw.cpp:544
#, kde-format
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
-msgstr ""
+msgstr "Быў атрыманы невядомы op-код %1."
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
#, kde-format
msgid "Embedding %1"
-msgstr ""
+msgstr "Убудоўванне %1"
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
#, kde-format
@@ -221,17 +270,19 @@ msgid ""
"Page %1: The PDF file %2 could not be converted to "
"PostScript.
"
msgstr ""
+"Старонка %1: файл PDF %2 немагчыма пераўтварыць у "
+"PostScript.
"
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
#, kde-format
msgid ""
"Page %1: The PostScript file %2 could not be found.
"
-msgstr ""
+msgstr "Старонка %1: Файл PostScript %2 не знойдзены.
"
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
#, kde-format
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося разабраць даныя памеру паперы \"%1\"."
#: fontpool.cpp:209
#, kde-format
@@ -240,6 +291,9 @@ msgid ""
"to display the current DVI file. Your document might be unreadable."
"p>PATH: %1
%2
"
msgstr ""
+"Okular не ўдалося знайсці ўсе файлы шрыфтоў, неабходныя для паказу "
+"бягучага файла DVI. Ваш дакумент можа быць нечытальным.
ШЛЯХ:"
+" %1
%2
"
#: fontpool.cpp:284
#, kde-format
@@ -250,6 +304,11 @@ msgid ""
"your system, or it cannot be found in the current search path."
"p>PATH: %1
%2
"
msgstr ""
+"Паўсталі праблемы з запускам kpsewhich. У выніку некаторыя "
+"файлы шрыфтоў не ўдалося знайсці, таму ваш дакумент можа быць нечытальным."
+"
Магчымая прычына: магчыма, праграма kpsewhich не ўсталяваная ў "
+"вашай сістэме або яе нельга знайсці па вызначаным шляху."
+"p>
ШЛЯХ: %1
%2
"
#: fontpool.cpp:305
#, kde-format
@@ -258,31 +317,34 @@ msgid ""
"error %2). As a result, some font files could not be located, and your "
"document might be unreadable."
msgstr ""
+"Стварэнне шрыфту kpsewhich было перарвана (код выхаду %1, "
+"памылка %2). У выніку не ўдалося знайсці некаторыя файлы шрыфтоў, таму ваш "
+"дакумент можа быць нечытальным."
#: fontpool.cpp:481
#, kde-format
msgid "Currently generating %1 at %2 dpi..."
-msgstr ""
+msgstr "Стварэнне %1 з %2 dpi..."
#: generator_dvi.cpp:293
#, kde-format
msgid "Generator/Date"
-msgstr ""
+msgstr "Сродак стварэння/дата"
#: generator_dvi.cpp:382
#, kde-format
msgid "Font file not found"
-msgstr ""
+msgstr "Файл шрыфту не знойдзены"
#: pageSize.cpp:318
#, kde-format
msgid "portrait"
-msgstr ""
+msgstr "кніжная"
#: pageSize.cpp:320
#, kde-format
msgid "landscape"
-msgstr ""
+msgstr "альбомная"
#: psgs.cpp:284
#, kde-format
@@ -291,11 +353,15 @@ msgid ""
"any of the Ghostview device drivers that are known to Okular. PostScript "
"support has therefore been turned off in Okular."
msgstr ""
+"Версія Ghostview, усталяваная на гэтым камп'ютары, не змягчае драйвераў для "
+"прылад Ghostview, вядомых Okular. Таму ў Okular была адключаная падтрымка "
+"PostScript."
#: special.cpp:36
#, kde-format
msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed."
msgstr ""
+"Выяўлена 25 памылак. Далейшыя паведамленні пра памылкі не будуць выводзіцца."
#: special.cpp:232
#, kde-format
@@ -303,6 +369,8 @@ msgid ""
"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color "
"stack is empty."
msgstr ""
+"Памылка ў файле DVI \"%1\", старонка %2. Выплыўны загад колеру выводзіцца, "
+"калі набор колераў пусты."
#: special.cpp:318
#, kde-format
@@ -310,6 +378,8 @@ msgid ""
"Malformed parameter in the epsf special command.\n"
"Expected a float to follow %1 in %2"
msgstr ""
+"Няправільны параметр у адмысловым загадзе epsf.\n"
+"Чакаецца, што лік будзе пасля %1 у %2"
#: special.cpp:446
#, kde-format
@@ -317,6 +387,8 @@ msgid ""
"File not found: \n"
" %1"
msgstr ""
+"Файл не знойдзены: \n"
+" %1"
#: special.cpp:695
#, kde-format
@@ -324,11 +396,13 @@ msgid ""
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
"special."
msgstr ""
+"Памылка ў файле DVI \"%1\", старонка %2. Не ўдалося інтэрпрэтаваць вугал "
+"паварочвання тэксту."
#: special.cpp:714
#, kde-format
msgid "The special command '%1' is not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Адмысловы загад \"%1\" не выкананы."
#: TeXFont_PFB.cpp:43
#, kde-format
@@ -336,92 +410,96 @@ msgid ""
"The font file %1 could be opened and read, but its font format is "
"unsupported."
msgstr ""
+"Файл шрыфту %1 можна адкрыць і прачытаць, але гэты фармат шрыфту не "
+"падтрымліваецца."
#: TeXFont_PFB.cpp:48
#, kde-format
msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read."
-msgstr ""
+msgstr "Файл шрыфту %1 пашкоджаны або яго немагчыма адкрыць ці прачытаць."
#: TeXFont_PFB.cpp:170
#, kde-format
msgid ""
"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1."
msgstr ""
+"FreeType паведаміў пра памылку пры наладжванні памеру знакаў для файла "
+"шрыфту %1."
#: TeXFont_PFB.cpp:188
#, kde-format
msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2."
-msgstr ""
+msgstr "FreeType не ўдалося загрузіць гліф #%1 з файла шрыфту %2."
#: TeXFont_PFB.cpp:201
#, kde-format
msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2."
-msgstr ""
+msgstr "FreeType не ўдалося візуалізаваць гліф #%1 з файла шрыфту %2."
#: TeXFont_PFB.cpp:215
#, kde-format
msgid "Glyph #%1 is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Гліф #%1 пусты."
#: TeXFont_PFB.cpp:217
#, kde-format
msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Гліф #%1 з файла шрыфту %2 пусты."
#: TeXFont_PFB.cpp:282
#, kde-format
msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2."
-msgstr ""
+msgstr "FreeType не ўдалося загрузіць даныя гліфа #%1 з файла шрыфту %2."
#: TeXFont_PK.cpp:69
#, kde-format
msgid "Cannot open font file %1."
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося адкрыць файл шрыфту %1."
#: TeXFont_PK.cpp:116
#, kde-format
msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2"
-msgstr ""
+msgstr "TexFont_PK::operator[]: знак %1 не вызначаны ў шрыфце %2"
#: TeXFont_PK.cpp:418
#, kde-format
msgid "Unexpected %1 in PK file %2"
-msgstr ""
+msgstr "Нечаканы %1 у файле PK %2"
#: TeXFont_PK.cpp:484
#, kde-format
msgid "The character %1 is too large in file %2"
-msgstr ""
+msgstr "Знак %1 занадта вялікі ў файле %2"
#: TeXFont_PK.cpp:589 TeXFont_PK.cpp:679
#, kde-format
msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2"
-msgstr ""
+msgstr "Няправільная колькасць захаваных бітаў: знак %1, шрыфт %2"
#: TeXFont_PK.cpp:592 TeXFont_PK.cpp:682
#, kde-format
msgid "Bad pk file (%1), too many bits"
-msgstr ""
+msgstr "Няправільны файл pk (%1), занадта шмат бітаў"
#: TeXFont_PK.cpp:713
#, kde-format
msgid "Font has non-square aspect ratio "
-msgstr ""
+msgstr "У шрыфту несіметрычныя суадносіны бакоў "
#: TeXFontDefinition.cpp:106
#, kde-format
msgid "Cannot find font %1, file %2."
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося знайсці шрыфт %1, файл %2."
#: TeXFontDefinition.cpp:123
#, kde-format
msgid "Checksum mismatch for font file %1"
-msgstr ""
+msgstr "Несупадзенне кантрольнай сумы для файла шрыфту %1"
#: TeXFontDefinition.cpp:174
#, kde-format
msgid "Cannot recognize format for font file %1"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося распазнаць фармат файла шрыфту %1"
#: util.cpp:58
#, kde-format
@@ -429,6 +507,8 @@ msgid ""
"Fatal error.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Фатальная памылка.\n"
+"\n"
#: util.cpp:58
#, kde-format
@@ -442,11 +522,19 @@ msgid ""
"found a bug, or that Okular should behave better in this situation\n"
"please report the problem."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Або гэта хіба Okular,\n"
+"або файл DVI ці дапаможныя файлы (напрыклад, файлы шрыфтоў або файлы "
+"віртуальных шрыфтоў) моцна пашкоджаныя.\n"
+"Okular спыніць працу пасля гэтага паведамлення. Калі вы лічыце, што знайшлі "
+"хібу або паводзіны Okular у гэтай сітуацыі мусяць быць іншымі, паведаміце "
+"пра праблему."
#: vf.cpp:164
#, kde-format
msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1"
-msgstr ""
+msgstr "У спісе макрасаў VF знойдзены няправільны загадны байт: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Abort"
diff --git a/po/be/okular_epub.po b/po/be/okular_epub.po
new file mode 100644
index 000000000..05b4a3150
--- /dev/null
+++ b/po/be/okular_epub.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# Zmicier , 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:23\n"
+"Last-Translator: Zmicier \n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"Language: be_BY\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n"
+"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n"
+"X-Crowdin-Project: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 127\n"
+"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-File: /main/be/okular/okular_epub.po\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 8708\n"
+
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Antikruk"
+
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "nashtlumach@gmail.com"
+
+#: converter.cpp:163
+#, kde-format
+msgid "Error while opening the EPub document."
+msgstr "Падчас адкрыцця дакумента EPub адбылася памылка."
+
+#: generator_epub.cpp:30
+#, kde-format
+msgid "EPub"
+msgstr "EPub"
+
+#: generator_epub.cpp:30
+#, kde-format
+msgid "EPub Backend Configuration"
+msgstr "Канфігурацыя рухавіка EPub"
diff --git a/po/be/okular_fictionbook.po b/po/be/okular_fictionbook.po
index 7275dd8b9..a39707c4d 100644
--- a/po/be/okular_fictionbook.po
+++ b/po/be/okular_fictionbook.po
@@ -1,16 +1,12 @@
-# translation of okular_fictionbook.po to Belarusian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
# Darafei Praliaskouski , 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: okular_fictionbook\n"
+"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 00:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-02 17:22+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:23\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n"
-"Language-Team: Belarusian \n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,21 +15,26 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n"
"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
+"X-Crowdin-Project: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 127\n"
+"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-File: /main/be/okular/okular_fictionbook.po\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 8463\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Antikruk"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "komzpa@licei2.com, nashtlumach@gmail.com"
#: converter.cpp:98
#, kde-format
msgid "Document is not a valid FictionBook"
-msgstr "Дакумент не з'яўляецца FictionBook"
+msgstr "Дакумент не ёсць FictionBook"
#: document.cpp:29
#, kde-format
@@ -43,12 +44,12 @@ msgstr "Немагчыма адкрыць дакумент: %1"
#: document.cpp:36
#, kde-format
msgid "Document is not a valid ZIP archive"
-msgstr "Дакумент не з'яўляецца ZIP-архівам"
+msgstr "Дакумент не ёсць ZIP-архівам"
#: document.cpp:42
#, kde-format
msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
-msgstr "Памылковая структура дакумента (галоўная тэчка адсутнічае)"
+msgstr "Хібная структура дакумента (няма галоўнага каталога)"
#: document.cpp:57
#, kde-format
@@ -58,17 +59,17 @@ msgstr "Не знойдзена змесціва ў дакуменце"
#: document.cpp:68
#, kde-format
msgid "Invalid XML document: %1"
-msgstr "Няўдалы фармат XML: %1"
+msgstr "Хібны дакумент XML: %1"
#: generator_fb.cpp:26
#, kde-format
msgid "FictionBook"
-msgstr ""
+msgstr "FictionBook"
#: generator_fb.cpp:26
#, kde-format
msgid "FictionBook Backend Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Канфігурацыя рухавіка FictionBook"
#~ msgid "Creator"
#~ msgstr "Стваральнік"
diff --git a/po/be/okular_ghostview.po b/po/be/okular_ghostview.po
index e666177dc..3d596dabd 100644
--- a/po/be/okular_ghostview.po
+++ b/po/be/okular_ghostview.po
@@ -1,16 +1,12 @@
-# translation of okular_ghostview.po to Belarusian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
# Darafei Praliaskouski , 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: okular_ghostview\n"
+"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-22 21:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:23\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n"
-"Language-Team: Belarusian \n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,22 +15,27 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n"
"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
+"X-Crowdin-Project: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 127\n"
+"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-File: /main/be/okular/okular_ghostview.po\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 8465\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Antikruk"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "komzpa@licei2.com, nashtlumach@gmail.com"
#. i18n: ectx: label, entry (PlatformFonts), group (General)
#: conf/gssettings.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Use Platform Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Выкарыстоўваць шрыфты платформы"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlatformFonts), group (General)
#: conf/gssettings.kcfg:10
@@ -43,18 +44,21 @@ msgid ""
"Determines whether Ghostscript should be allowed to use platform fonts, if "
"false only usage of fonts embedded in the document will be allowed."
msgstr ""
+"Вызначае, ці трэба Ghostscript выкарыстоўваць шрыфты платформы. Калі "
+"параметр адключаны, будуць выкарыстоўвацца толькі шрыфты, убудаваныя ў "
+"дакумент."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: conf/gssettingswidget.ui:28
#, kde-format
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Асноўныя налады"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PlatformFonts)
#: conf/gssettingswidget.ui:37
#, kde-format
msgid "&Use platform fonts"
-msgstr ""
+msgstr "&Выкарыстоўваць шрыфты платформы"
#: generator_ghostview.cpp:82
#, kde-format
@@ -62,15 +66,14 @@ msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"
#: generator_ghostview.cpp:82
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Ghostscript"
+#, kde-format
msgid "Ghostscript Backend Configuration"
-msgstr "Ghostscript"
+msgstr "Канфігурацыя рухавіка Ghostscript"
#: generator_ghostview.cpp:253
#, kde-format
msgid "Document version"
-msgstr ""
+msgstr "Версія дакумента"
#: generator_ghostview.cpp:259
#, kde-format
diff --git a/po/be/okular_kimgio.po b/po/be/okular_kimgio.po
index 44c2e8145..b74e8da22 100644
--- a/po/be/okular_kimgio.po
+++ b/po/be/okular_kimgio.po
@@ -1,16 +1,12 @@
-# translation of okular_kimgio.po to Belarusian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
# Darafei Praliaskouski , 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: okular_kimgio\n"
+"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-30 00:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-06 17:57+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:24\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n"
-"Language-Team: Belarusian \n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,25 +15,30 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n"
"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
+"X-Crowdin-Project: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 127\n"
+"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-File: /main/be/okular/okular_kimgio.po\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 8467\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Antikruk"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "komzpa@licei2.com, nashtlumach@gmail.com"
#: generator_kimgio.cpp:55 generator_kimgio.cpp:78
#, kde-format
msgid "Unable to load document: %1"
-msgstr "Немагчыма загрузіць дакумент: %1"
+msgstr "Не ўдалося загрузіць дакумент: %1"
#: generator_kimgio.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"This document appears malformed. Here is a best approximation of the "
"document's intended appearance."
-msgstr ""
+msgstr "Гэты дакумент выглядае пашкоджаным. Вось меркаваны выгляд дакумента."
diff --git a/po/be/okular_markdown.po b/po/be/okular_markdown.po
new file mode 100644
index 000000000..dbeb4f93c
--- /dev/null
+++ b/po/be/okular_markdown.po
@@ -0,0 +1,57 @@
+# Zmicier , 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:24\n"
+"Last-Translator: Zmicier \n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"Language: be_BY\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n"
+"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n"
+"X-Crowdin-Project: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 127\n"
+"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-File: /main/be/okular/okular_markdown.po\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 8710\n"
+
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Antikruk"
+
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "nashtlumach@gmail.com"
+
+#: converter.cpp:62
+#, kde-format
+msgid "Failed to open the document"
+msgstr "Не ўдалося адкрыць дакумент"
+
+#: converter.cpp:103
+#, kde-format
+msgid "Failed to compile the Markdown document."
+msgstr "Не ўдалося скампіляваць дакумент Markdown."
+
+#: generator_md.cpp:56
+#, kde-format
+msgid "Enable SmartyPants formatting"
+msgstr "Уключыць фарматаванне SmartyPants"
+
+#: generator_md.cpp:58
+#, kde-format
+msgid "Markdown"
+msgstr "Markdown"
+
+#: generator_md.cpp:58
+#, kde-format
+msgid "Markdown Backend Configuration"
+msgstr "Канфігурацыя рухавіка Markdown"
diff --git a/po/be/okular_plucker.po b/po/be/okular_plucker.po
index aabc06314..a25848062 100644
--- a/po/be/okular_plucker.po
+++ b/po/be/okular_plucker.po
@@ -1,16 +1,12 @@
-# translation of okular_plucker.po to Belarusian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
# Darafei Praliaskouski , 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: okular_plucker\n"
+"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-22 21:10+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:24\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n"
-"Language-Team: Belarusian \n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,16 +15,21 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n"
"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
+"X-Crowdin-Project: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 127\n"
+"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-File: /main/be/okular/okular_plucker.po\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 8469\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Antikruk"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "komzpa@licei2.com, nashtlumach@gmail.com"
#: generator_plucker.cpp:73
#, kde-format
diff --git a/po/be/okular_poppler.po b/po/be/okular_poppler.po
index 51d69e713..aa11c1ea8 100644
--- a/po/be/okular_poppler.po
+++ b/po/be/okular_poppler.po
@@ -1,16 +1,12 @@
-# translation of okular_poppler.po to Belarusian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
# Darafei Praliaskouski , 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
+"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-03 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-25 11:15+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:24\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n"
-"Language-Team: Belarusian \n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,22 +15,27 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n"
"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
+"X-Crowdin-Project: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 127\n"
+"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-File: /main/be/okular/okular_poppler.po\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 8471\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Antikruk"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "komzpa@licei2.com, nashtlumach@gmail.com"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:19
#, kde-format
msgid "Enhance thin lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Паляпшэнне тонкіх ліній:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:938
@@ -46,13 +47,13 @@ msgstr "Не"
#: conf/pdfsettingswidget.ui:35
#, kde-format
msgid "Solid"
-msgstr ""
+msgstr "Суцэльныя"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:40
#, kde-format
msgid "Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Фігуры"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CheckOCSPServers)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:63
@@ -62,6 +63,8 @@ msgid ""
"check if the certificates used for digital signing have been revoked since "
"their creation."
msgstr ""
+"Калі ўключыць гэты параметр, то Okular зможа звязвацца з серверамі OCSP, каб "
+"правяраць сапраўднасць сертыфікатаў."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckOCSPServers)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:66
@@ -69,51 +72,53 @@ msgstr ""
msgid ""
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
msgstr ""
+"Правяраць ануляванне сертыфікатаў лічбавых подпісаў з дапамогай пабочных "
+"сервераў"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:73
#, kde-format
msgid "Certificate Database"
-msgstr ""
+msgstr "База даных сертыфікатаў"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:82
#, kde-format
msgid "Default:"
-msgstr ""
+msgstr "Прадвызначаны:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:89
#, kde-format
msgid "Custom:"
-msgstr ""
+msgstr "Адвольны:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:106
#, kde-format
msgid "Available Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Даступныя сертыфікаты"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:114
#, kde-format
msgid "&Load Signatures"
-msgstr ""
+msgstr "&Загрузіць подпісы"
#: generator_pdf.cpp:86
#, kde-format
msgid "PDF Options"
-msgstr "Настаўленні PDF"
+msgstr "Параметры PDF"
#: generator_pdf.cpp:88
#, kde-format
msgid "Print annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Друкаваць анатацыі"
#: generator_pdf.cpp:89
#, kde-format
msgid "Include annotations in the printed document"
-msgstr ""
+msgstr "Уключэнне анатацый у вобласць друкавання дакумента"
#: generator_pdf.cpp:90
#, kde-format
@@ -121,16 +126,18 @@ msgid ""
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
"want to print the original unannotated document."
msgstr ""
+"Уключэнне анатацый у вобласць друкавання дакумента. Калі вы хочаце "
+"надрукаваць арыгінальны дакумент, то можаце адключыць гэты параметр."
#: generator_pdf.cpp:92
#, kde-format
msgid "Force rasterization"
-msgstr "Прымусова растэрызаваць"
+msgstr "Прымусовая растэрызацыя"
#: generator_pdf.cpp:93
#, kde-format
msgid "Rasterize into an image before printing"
-msgstr ""
+msgstr "Перад друкаваннем выконваць растэрызацыю дакумента"
#: generator_pdf.cpp:94
#, kde-format
@@ -139,39 +146,40 @@ msgid ""
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
"that appear to print incorrectly."
msgstr ""
+"Прымусовае пераўтварэнне кожнай старонкі ў малюнак перад друкаваннем. "
+"Звычайна гэта пагаршае якасць, але карысна пры друкаванні дакументаў, якія "
+"друкуюцца няправільна."
#: generator_pdf.cpp:101
#, kde-format
msgid "Fit to printable area"
-msgstr ""
+msgstr "Падладжванне да вобласці друкавання"
#: generator_pdf.cpp:102
#, kde-format
msgid "Fit to full page"
-msgstr ""
+msgstr "Падладжванне да памераў старонкі"
#: generator_pdf.cpp:103
#, kde-format
msgid "None; print original size"
-msgstr ""
+msgstr "Няма"
#: generator_pdf.cpp:104
#, kde-format
msgid "Scaling mode for the printed pages"
-msgstr ""
+msgstr "Рэжым маштабавання старонак, якія друкуюцца"
#: generator_pdf.cpp:105
#, kde-format
msgid "Scale mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Рэжым маштабавання:"
#: generator_pdf.cpp:936
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "PDF v. "
-#| msgid "PDF v. %1"
+#, kde-format
msgctxt "PDF v. "
msgid "PDF v. %1.%2"
-msgstr "PDF v. %1"
+msgstr "PDF в. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:936
#, kde-format
@@ -201,7 +209,7 @@ msgstr "Так"
#: generator_pdf.cpp:938
#, kde-format
msgid "Optimized"
-msgstr "Аптымізаваны"
+msgstr "Аптымізавана"
#: generator_pdf.cpp:1370
#, kde-format
@@ -210,11 +218,14 @@ msgid ""
"\n"
"Date: %2"
msgstr ""
+"Падпісана: %1\n"
+"\n"
+"Дата: %2"
#: generator_pdf.cpp:1576
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
-msgstr ""
+msgstr "Выкарыстоўваецца Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1578
#, kde-format
@@ -223,16 +234,19 @@ msgid ""
"\n"
"Built against Poppler %2"
msgstr ""
+"Выкарыстоўваецца Poppler %1\n"
+"\n"
+"Убудавана над Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1625
#, kde-format
msgid "PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1625
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Канфігурацыя рухавіка PDF"
#: generator_pdf.cpp:2084
#, kde-format
@@ -240,23 +254,25 @@ msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
"content correctly"
msgstr ""
+"У дакуменце знойдзены некаторыя памылкі, Okular можа няправільна паказаць "
+"змесціва"
#: pdfsettingswidget.cpp:44
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
-msgstr ""
+msgstr "Выдадзена"
#: pdfsettingswidget.cpp:44
#, kde-format
msgid "E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Электронная пошта"
#: pdfsettingswidget.cpp:44
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
-msgstr ""
+msgstr "Тэрмін дзеяння"
#: pdfsettingswidget.cpp:61
#, kde-format
@@ -264,32 +280,33 @@ msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr ""
+"Вы выкарыстоўваеце бібліятэку Poppler, створаную без падтрымкі NSS.\n"
+"З гэтай прычыны даданне лічбавых подпісаў недаступна"
#: pdfsettingswidget.cpp:107
#, kde-format
msgid "Restart needed"
-msgstr ""
+msgstr "Патрэбны перазапуск"
#: pdfsettingswidget.cpp:107
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
-msgstr ""
+msgstr "Пасля змены параметраў каталога NSS трэба перазапусціць Okular"
#: pdfsignatureutils.cpp:40 pdfsignatureutils.cpp:46 pdfsignatureutils.cpp:54
#, kde-format
msgid "Not Available"
-msgstr ""
+msgstr "Недаступна"
#: pdfsignatureutils.cpp:275
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Document Password"
+#, kde-format
msgid "Enter Password"
-msgstr "Пароль дакументу"
+msgstr "Увядзіце пароль"
#: pdfsignatureutils.cpp:275
#, kde-format
msgid "Enter password to open %1:"
-msgstr ""
+msgstr "Увядзіце пароль, каб адкрыць %1:"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Невядомы"
diff --git a/po/be/okular_tiff.po b/po/be/okular_tiff.po
new file mode 100644
index 000000000..a798da000
--- /dev/null
+++ b/po/be/okular_tiff.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+# Zmicier , 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-09 02:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:24\n"
+"Last-Translator: Zmicier \n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"Language: be_BY\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n"
+"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n"
+"X-Crowdin-Project: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 127\n"
+"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-File: /main/be/okular/okular_tiff.po\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 8712\n"
+
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Antikruk"
+
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "nashtlumach@gmail.com"
diff --git a/po/be/okular_txt.po b/po/be/okular_txt.po
new file mode 100644
index 000000000..8e97eed44
--- /dev/null
+++ b/po/be/okular_txt.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+# Zmicier , 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-11 00:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:24\n"
+"Last-Translator: Zmicier \n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"Language: be_BY\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n"
+"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n"
+"X-Crowdin-Project: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 127\n"
+"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-File: /main/be/okular/okular_txt.po\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 8714\n"
+
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Antikruk"
+
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "nashtlumach@gmail.com"
+
+#: generator_txt.cpp:25
+#, kde-format
+msgid "Txt"
+msgstr "Txt"
+
+#: generator_txt.cpp:25
+#, kde-format
+msgid "Txt Backend Configuration"
+msgstr "Канфігурацыя рухавіка txt"
diff --git a/po/be/okular_xps.po b/po/be/okular_xps.po
index e3cbb07de..04373f74d 100644
--- a/po/be/okular_xps.po
+++ b/po/be/okular_xps.po
@@ -1,16 +1,12 @@
-# translation of okular_xps.po to Belarusian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
# Darafei Praliaskouski , 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: okular_xps\n"
+"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-22 21:11+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:24\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n"
-"Language-Team: Belarusian \n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,21 +15,26 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n"
"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
+"X-Crowdin-Project: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 127\n"
+"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-File: /main/be/okular/okular_xps.po\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 8473\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Antikruk"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "komzpa@licei2.com, nashtlumach@gmail.com"
#: generator_xps.cpp:1947
#, kde-format
msgid "Revision"
-msgstr ""
+msgstr "Рэдакцыя"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Назва"
diff --git a/po/be/org.kde.active.documentviewer.po b/po/be/org.kde.active.documentviewer.po
new file mode 100644
index 000000000..b22e193db
--- /dev/null
+++ b/po/be/org.kde.active.documentviewer.po
@@ -0,0 +1,204 @@
+# Zmicier , 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:25\n"
+"Last-Translator: Zmicier \n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"Language: be_BY\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n"
+"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n"
+"X-Crowdin-Project: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 127\n"
+"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-File: /main/be/okular/org.kde.active.documentviewer.po\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 8716\n"
+
+#: package/contents/ui/Bookmarks.qml:20 package/contents/ui/OkularDrawer.qml:85
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Закладкі"
+
+#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:21
+msgid "Certificate Viewer"
+msgstr "Сродак прагляду сертыфікатаў"
+
+#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:32
+msgid "Issued By"
+msgstr "Выдавец"
+
+#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:37
+#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:65
+msgid "Common Name:"
+msgstr "Агульная назва:"
+
+#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:43
+#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:71
+msgid "EMail:"
+msgstr "Электронная пошта:"
+
+#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:49
+#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:77
+msgid "Organization:"
+msgstr "Арганізацыя:"
+
+#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:60
+msgid "Issued To"
+msgstr "Каму выдадзена"
+
+#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:88
+msgid "Validity"
+msgstr "Тэрмін дзеяння"
+
+#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:93
+msgid "Issued On:"
+msgstr "Выдадзена:"
+
+#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:99
+msgid "Expires On:"
+msgstr "Сканчэнне тэрміну дзеяння:"
+
+#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:110
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "Адбіткі"
+
+#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:115
+msgid "SHA-1 Fingerprint:"
+msgstr "Адбітак SHA-1:"
+
+#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:121
+msgid "SHA-256 Fingerprint:"
+msgstr "Адбітак SHA-256:"
+
+#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:135
+msgid "Export..."
+msgstr "Экспартаванне..."
+
+#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:141
+#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:148
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыць"
+
+#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:149
+msgid "Certificate File (*.cer)"
+msgstr "Файл сертыфіката (*.cer)"
+
+#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:164
+#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:168
+msgid "Error"
+msgstr "Памылка"
+
+#: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:166
+msgid "Could not export the certificate."
+msgstr "Не ўдалося экспартаваць сертыфікат."
+
+#: package/contents/ui/main.qml:23 package/contents/ui/main.qml:64
+msgid "Okular"
+msgstr "Okular"
+
+#: package/contents/ui/main.qml:40
+msgid "Open..."
+msgstr "Адкрыць..."
+
+#: package/contents/ui/main.qml:47
+msgid "About"
+msgstr "Пра праграму"
+
+#: package/contents/ui/main.qml:104
+msgid "Password Needed"
+msgstr "Патрэбны пароль"
+
+#: package/contents/ui/MainView.qml:25
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Выдаліць закладку"
+
+#: package/contents/ui/MainView.qml:25
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "Дадаць гэтую старонку ў закладкі"
+
+#: package/contents/ui/MainView.qml:82
+msgid "No document open"
+msgstr "Няма дакументаў для адкрыцця"
+
+#: package/contents/ui/OkularDrawer.qml:57
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Мініяцюры"
+
+#: package/contents/ui/OkularDrawer.qml:71
+msgid "Table of contents"
+msgstr "Змест"
+
+#: package/contents/ui/OkularDrawer.qml:99
+msgid "Signatures"
+msgstr "Подпісы"
+
+#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:30
+msgid "Signature Properties"
+msgstr "Уласцівасці подпісу"
+
+#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:44
+msgid "Validity Status"
+msgstr "Стан прыдатнасці"
+
+#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:50
+msgid "Signature Validity:"
+msgstr "Тэрмін дзеяння подпісу:"
+
+#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:56
+msgid "Document Modifications:"
+msgstr "Мадыфікацыі дакумента:"
+
+#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:63
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Дадатковая інфармацыя"
+
+#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:72
+msgid "Signed By:"
+msgstr "Падпісана:"
+
+#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:78
+msgid "Signing Time:"
+msgstr "Час падпісання:"
+
+#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:84
+msgid "Reason:"
+msgstr "Прычына:"
+
+#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:91
+msgid "Location:"
+msgstr "Размяшчэнне:"
+
+#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:100
+msgid "Document Version"
+msgstr "Версія дакумента"
+
+#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:110
+msgctxt "Document Revision of "
+msgid "Document Revision %1 of %2"
+msgstr "Рэдакцыя дакумента %1 з %2"
+
+#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:114
+msgid "Save Signed Version..."
+msgstr "Захаваць падпісаную версію..."
+
+#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:128
+msgid "View Certificate..."
+msgstr "Праглядзець сертыфікат..."
+
+#: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:170
+msgid "Could not save the signature."
+msgstr "Не ўдалося захаваць подпіс."
+
+#: package/contents/ui/Signatures.qml:27
+msgid "Not Available"
+msgstr "Недаступна"
+
+#: package/contents/ui/ThumbnailsBase.qml:43
+msgid "No results found."
+msgstr "Нічога не знойдзена."
diff --git a/po/ca@valencia/okular.po b/po/ca@valencia/okular.po
index c7e952b32..75aaf9003 100644
--- a/po/ca@valencia/okular.po
+++ b/po/ca@valencia/okular.po
@@ -4842,10 +4842,10 @@ msgid ""
"and select 'Permissions' tab in the opened window."
msgstr ""
"Este error normalment passa quan no teniu permisos suficients per a "
-"llegir el fitxer. Podeu comprovar el propietari i els permisos si feu un "
-"clic dret al fitxer en el gestor de fitxers Dolphin, després trieu l'opció "
-"«Propietats». i seleccioneu la pestanya «Permisos» en la finestra oberta."
-"qt>"
+"llegir el fitxer. Podeu comprovar el propietari i els permisos si feu clic "
+"dret damunt del fitxer en el gestor de fitxers Dolphin, després trieu "
+"l'opció «Propietats». i seleccioneu la pestanya «Permisos» en la finestra "
+"oberta."
#: part/part.cpp:3736
#, kde-format