|
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: okular\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 00:44+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-04 19:48+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 15:19+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" |
|
|
|
|
"Language: gl\n" |
|
|
|
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
|
|
|
@ -2838,8 +2838,8 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"files which were opened before the previous zoom is applied." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Define o modo de ampliación predeterminado dos ficheiros que non se abrisen " |
|
|
|
|
"nunca antes. Para os ficheiros que se abrisen antes emprégase o modo de " |
|
|
|
|
"ampliación anterior." |
|
|
|
|
"nunca. Para os ficheiros que se abrisen antes emprégase o modo de ampliación " |
|
|
|
|
"anterior." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/dlggeneral.cpp:210 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -3148,13 +3148,13 @@ msgstr "Limpar cara a abaixo" |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions" |
|
|
|
|
msgid "Wipe right" |
|
|
|
|
msgstr "Limpar cara a dereita" |
|
|
|
|
msgstr "Limpar cara á dereita" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:118 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions" |
|
|
|
|
msgid "Wipe left" |
|
|
|
|
msgstr "Limpar cara a esquerda" |
|
|
|
|
msgstr "Limpar cara á esquerda" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:119 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -4417,7 +4417,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"O ficheiro <filename>%1</filename> ten cambios sen gardar, pero modificouno " |
|
|
|
|
"outro programa. Cargalo de novo substituirá os cambios sen gardar polo " |
|
|
|
|
"cambios feitos nese outro programa.<nl/> <nl/>Quere cargar de novo o " |
|
|
|
|
"ficheiro de todos xeitos?" |
|
|
|
|
"ficheiro aínda así?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1867 part/part.cpp:1877 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
@ -4445,8 +4445,7 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"O ficheiro <filename>%1</filename> ten cambios sen gardar, pero modificouno " |
|
|
|
|
"outro programa. Pechalo substituirá os cambios sen gardar polo cambios " |
|
|
|
|
"feitos nese outro programa.<nl/> <nl/>Quere pechar o ficheiro de todos " |
|
|
|
|
"xeitos?" |
|
|
|
|
"feitos nese outro programa.<nl/> <nl/>Quere pechar o ficheiro aínda así?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1878 |
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
|
|
|