You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
111 lines
3.5 KiB
111 lines
3.5 KiB
# Translation of kwin_scripting.po into Serbian. |
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2013, 2017. |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: kwin_scripting\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2017-05-01 19:44+0200\n" |
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" |
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" |
|
"Language: sr@latin\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" |
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
|
"X-Accelerator-Marker: &\n" |
|
"X-Text-Markup: kde4\n" |
|
"X-Environment: kde\n" |
|
|
|
#, kde-format |
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
msgid "Your names" |
|
msgstr "Časlav Ilić" |
|
|
|
#, kde-format |
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
msgid "Your emails" |
|
msgstr "caslav.ilic@gmx.net" |
|
|
|
#: genericscriptedconfig.cpp:81 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Error message" |
|
msgid "Plugin does not provide configuration file in expected location" |
|
msgstr "Priključak ne daje postavni fajl na očekivanoj lokaciji" |
|
|
|
#: scripting.cpp:128 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value" |
|
msgid "Assertion failed: %1 is not null" |
|
msgstr "Tvrdnja propala: %1 nije nulto." |
|
|
|
#: scripting.cpp:146 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Assertion failed in KWin script" |
|
msgid "Assertion failed: argument is null" |
|
msgstr "Tvrdnja propala: argument nije nulti." |
|
|
|
#: scripting.cpp:188 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Error in KWin Script" |
|
msgid "" |
|
"Invalid number of arguments. At least service, path, interface and method " |
|
"need to be provided" |
|
msgstr "" |
|
"Loš broj argumenata. Mora se zadati bar servis, putanja, sučelje i metod." |
|
|
|
#: scripting.cpp:194 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Error in KWin Script" |
|
msgid "" |
|
"Invalid type. Service, path, interface and method need to be string values" |
|
msgstr "Loš tip. Servis, putanja, sučelje i metod moraju biti niske." |
|
|
|
#: scriptingutils.cpp:28 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "syntax error in KWin script" |
|
msgid "Invalid number of arguments" |
|
msgstr "Loš broj argumenata." |
|
|
|
#: scriptingutils.cpp:41 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "KWin Scripting function received incorrect value for an expected type" |
|
msgid "%1 is not a variant type" |
|
msgstr "%1 nije varijantni tip." |
|
|
|
#: scriptingutils.h:51 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "KWin Scripting function received incorrect value for an expected type" |
|
msgid "%1 is not of required type" |
|
msgstr "%1 nije traženog tipa." |
|
|
|
#: scriptingutils.h:158 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "KWin Scripting error thrown due to incorrect argument" |
|
msgid "Second argument to registerScreenEdge needs to be a callback" |
|
msgstr "Drugi argument u registerScreenEdge mora biti kontrapoziv." |
|
|
|
#: scriptingutils.h:213 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "KWin Scripting error thrown due to incorrect argument" |
|
msgid "Second argument to registerTouchScreenEdge needs to be a callback" |
|
msgstr "Drugi argument u registerTouchScreenEdge mora biti kontrapoziv." |
|
|
|
#: scriptingutils.h:250 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "KWin Scripting error thrown due to incorrect argument" |
|
msgid "Argument for registerUserActionsMenu needs to be a callback" |
|
msgstr "Argument u registerUserActionsMenu mora biti kontrapoziv." |
|
|
|
#: scriptingutils.h:305 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value" |
|
msgid "Assertion failed: %1" |
|
msgstr "Tvrdnja propala: %1" |
|
|
|
#: scriptingutils.h:316 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "Assertion failed in KWin script with expected value and actual value" |
|
msgid "Assertion failed: Expected %1, got %2" |
|
msgstr "Tvrdnja propala: očekivano %1, dobijeno %2."
|
|
|