You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
223 lines
5.9 KiB
223 lines
5.9 KiB
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE |
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
|
# |
|
# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2009, 2019. |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 00:40+0000\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-16 13:47+0500\n" |
|
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n" |
|
"Language-Team: Tajik <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
|
"Language: tg\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
|
|
#, kde-format |
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
msgid "Your names" |
|
msgstr "Victor Ibragimov" |
|
|
|
#, kde-format |
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
msgid "Your emails" |
|
msgstr "victor.ibragimov@gmail.com" |
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:191 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "Desktop %1" |
|
msgctxt "A numbered name for virtual desktops" |
|
msgid "Desktop %1" |
|
msgid_plural "Desktop %1" |
|
msgstr[0] "Мизи кории %1" |
|
msgstr[1] "Мизи кории %1" |
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:479 |
|
#, kde-format |
|
msgid "There was an error connecting to the compositor." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:678 |
|
#, kde-format |
|
msgid "There was an error saving the settings to the compositor." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:681 |
|
#, kde-format |
|
msgid "There was an error requesting information from the compositor." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ui/main.qml:26 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@text:label Number of rows, label associated to a number input field" |
|
msgid "Rows:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ui/main.qml:54 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "New Desktop" |
|
msgctxt "@action:button" |
|
msgid "Add Desktop" |
|
msgstr "Мизи кории нав" |
|
|
|
#: ui/main.qml:122 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@info:tooltip" |
|
msgid "Rename" |
|
msgstr "Номро иваз кардан" |
|
|
|
#: ui/main.qml:134 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@info:tooltip" |
|
msgid "Confirm new name" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ui/main.qml:143 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "@info:tooltip" |
|
msgid "Remove" |
|
msgstr "Тоза кардан" |
|
|
|
#: ui/main.qml:176 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving " |
|
"now will overwrite the changes." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ui/main.qml:192 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Row %1" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ui/main.qml:206 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Options:" |
|
msgstr "Имконот:" |
|
|
|
#: ui/main.qml:208 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Navigation wraps around" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ui/main.qml:226 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Show animation when switching:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ui/main.qml:277 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Show on-screen display when switching:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ui/main.qml:296 |
|
#, kde-format |
|
msgid "%1 ms" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ui/main.qml:320 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Show desktop layout indicators" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#~ msgctxt "@action:button" |
|
#~ msgid "Add" |
|
#~ msgstr "Илова кардан" |
|
|
|
#~ msgid "Desktop %1:" |
|
#~ msgstr "Мизи кории %1:" |
|
|
|
#~ msgid "Here you can enter the name for desktop %1" |
|
#~ msgstr "Дар ин ҷо Шумо метавонед ягон ном барои мизи кории %1 ворид кунед" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many " |
|
#~ "virtual desktops you want and how these should be labeled." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<h1>Якчанд мизи корӣ</h1>Дар ин ҷо шумо метавенед миқдори мизи кориро " |
|
#~ "интихоб кунед." |
|
|
|
#~ msgid "Switch to Next Desktop" |
|
#~ msgstr "На следующий рабочий стол" |
|
|
|
#~ msgid "Switch to Previous Desktop" |
|
#~ msgstr "На предыдущий рабочий стол" |
|
|
|
#~ msgid "Switch One Desktop to the Right" |
|
#~ msgstr "На один рабочий стол вправо" |
|
|
|
#~ msgid "Switch One Desktop to the Left" |
|
#~ msgstr "На один рабочий стол влево" |
|
|
|
#~ msgid "Switch One Desktop Up" |
|
#~ msgstr "На один рабочий стол вверх" |
|
|
|
#~ msgid "Switch One Desktop Down" |
|
#~ msgstr "На один рабочий стол вниз" |
|
|
|
#~ msgid "Desktop Switching" |
|
#~ msgstr "Переключение между рабочими столами" |
|
|
|
#~ msgid "Switch to Desktop %1" |
|
#~ msgstr "Переключиться на рабочий стол %1" |
|
|
|
#~ msgid "No Animation" |
|
#~ msgstr "Без анимации" |
|
|
|
#~ msgid "Layout" |
|
#~ msgstr "Раскладка" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Дар ин ҷо шумо метавенед миқдори мизи кории KDEро интихоб кунед.Барои " |
|
#~ "илова кардани мизи кории нав тугмаро таҳвил кунед." |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Number of desktops:" |
|
#~ msgid "&Number of desktops:" |
|
#~ msgstr "Количество рабочих столов:" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Number of rows:" |
|
#~ msgid "N&umber of rows:" |
|
#~ msgstr "Количество рядов:" |
|
|
|
#~ msgid "Desktop Names" |
|
#~ msgstr "Имена рабочих столов" |
|
|
|
#~ msgid "Switching" |
|
#~ msgstr "Переключение" |
|
|
|
#~ msgid "Desktop Effect Animation" |
|
#~ msgstr "Анимация переключения рабочих столов" |
|
|
|
#~ msgid "Animation:" |
|
#~ msgstr "Анимация:" |
|
|
|
#~ msgid "Desktop Switch On-Screen Display" |
|
#~ msgstr "Обзор всех рабочих столов при переключении" |
|
|
|
#~ msgid "Duration:" |
|
#~ msgstr "Продолжительность:" |
|
|
|
#~ msgid " msec" |
|
#~ msgstr " мс" |
|
|
|
#~ msgid "Shortcuts" |
|
#~ msgstr "Комбинации клавиш" |
|
|
|
#~ msgid "Show shortcuts for all possible desktops" |
|
#~ msgstr "Показывать комбинации клавиш для всех рабочих столов" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Different activity for each desktop" |
|
#~ msgid "Different widgets for each desktop" |
|
#~ msgstr "Каждый рабочий стол — в отдельной «комнате»" |
|
|
|
#~ msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" |
|
#~ msgstr "Шумо метавонед бо мӯш мизҳои корӣ иваз кунед"
|
|
|