|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE |
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
|
|
# |
|
|
msgid "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 00:40+0000\n" |
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-10-31 14:32+0530\n" |
|
|
"Last-Translator: gayankalhara <gkgkalhara@gmail.com>\n" |
|
|
"Language-Team: Sinhala <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
|
|
"Language: si\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
|
msgid "Your names" |
|
|
msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්" |
|
|
|
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
|
msgid "Your emails" |
|
|
msgstr "danishka@gmail.com" |
|
|
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:191 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Desktop %1" |
|
|
msgctxt "A numbered name for virtual desktops" |
|
|
msgid "Desktop %1" |
|
|
msgid_plural "Desktop %1" |
|
|
msgstr[0] "වැඩතලය %1" |
|
|
msgstr[1] "වැඩතලය %1" |
|
|
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:479 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "There was an error connecting to the compositor." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:678 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "There was an error saving the settings to the compositor." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:681 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "There was an error requesting information from the compositor." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:26 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "@text:label Number of rows, label associated to a number input field" |
|
|
msgid "Rows:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:54 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Desktops" |
|
|
msgctxt "@action:button" |
|
|
msgid "Add Desktop" |
|
|
msgstr "වැඩතල" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:122 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "@info:tooltip" |
|
|
msgid "Rename" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:134 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "@info:tooltip" |
|
|
msgid "Confirm new name" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:143 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "@info:tooltip" |
|
|
msgid "Remove" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:176 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving " |
|
|
"now will overwrite the changes." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:192 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Row %1" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:206 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Options:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:208 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Navigation wraps around" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:226 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Show animation when switching:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:277 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Show on-screen display when switching:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:296 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "%1 ms" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:320 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Show desktop layout indicators" |
|
|
msgstr "වැඩතල ආකෘති දර්ශක පෙන්වන්න" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Desktops" |
|
|
#~ msgid "Virtual Desktops" |
|
|
#~ msgstr "වැඩතල" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop %1:" |
|
|
#~ msgstr "වැඩතලය %1" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Here you can enter the name for desktop %1" |
|
|
#~ msgstr "මෙහිද් ඔබට %1 වැඩතලය සඳහා නාමයක් ඇතුළත් කල හැක" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many " |
|
|
#~ "virtual desktops you want and how these should be labeled." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "<h1>බහු වැඩතල</h1>මෙම මොඩියුලයේ, ඔබට ඇවැසි අතත්ය වැඩතල ගණන හා ඒවායේ ලේබල විය යිතු " |
|
|
#~ "ආකාරය සැකසිය හැක." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switch to Next Desktop" |
|
|
#~ msgstr "ඊලහ වැඩතලයට මාරුවෙන්න" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switch to Previous Desktop" |
|
|
#~ msgstr "පෙර වැඩතලයට මාරුවෙන්න" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switch One Desktop to the Right" |
|
|
#~ msgstr "දකුණට වැඩතල එකක් මාරුවෙන්න" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switch One Desktop to the Left" |
|
|
#~ msgstr "වමට වැඩතල එකක් මාරුවෙන්න" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switch One Desktop Up" |
|
|
#~ msgstr "ඉහළට වැඩතල එකක් මාරුවෙන්න" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switch One Desktop Down" |
|
|
#~ msgstr "පහළට වැඩතල එකක් මාරුවෙන්න" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Switching" |
|
|
#~ msgstr "වැඩතල මාරුවීම" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switch to Desktop %1" |
|
|
#~ msgstr "%1 වැඩතලයට මාරුවෙන්න" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "No Animation" |
|
|
#~ msgstr "සජීවීකරණ නොමැත" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found" |
|
|
#~ msgstr "%1 වැඩතලය සඳහා සුදුසු කෙට මඟක් නොමැත" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2" |
|
|
#~ msgstr "වැඩතලය %2 සඳහා \"%1\" කෙටිමඟක් සකසන්න" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2" |
|
|
#~ msgstr "කෙට්මං ගැටුමක්: %2 වැඩතලය සඳහා %1 කෙටිමඟ සැකසිය නොහැක" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Layout" |
|
|
#~ msgstr "සැකැස්ම" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "" |
|
|
#~| "Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. " |
|
|
#~| "Move the slider to change the value." |
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "මෙහිදී ඔබට ඔබේ KDE වැඩතලය මත පැවතිය යුතු අතත්ය වැඩතල ගණන සැකසිය හැක. ස්ගය වෙනස් " |
|
|
#~ "කිරීමට ස්ලයිඩරය වෙනස් කරන්න" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Number of desktops:" |
|
|
#~ msgid "&Number of desktops:" |
|
|
#~ msgstr "වැඩතල ගණන:" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Number of rows:" |
|
|
#~ msgid "N&umber of rows:" |
|
|
#~ msgstr "පේලි ගණන:" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Names" |
|
|
#~ msgstr "වැඩතල නාම" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switching" |
|
|
#~ msgstr "මාරුවීම" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Effect Animation" |
|
|
#~ msgstr "වැඩතල අලංකරණ සජීවීකරණ" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Animation:" |
|
|
#~ msgstr "සජීවීකරණ:" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Switch On-Screen Display" |
|
|
#~ msgstr "වැඩතල මාරුව තිරය මත දර්ශනය" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Duration:" |
|
|
#~ msgstr "කාල සීමාව:" |
|
|
|
|
|
#~ msgid " msec" |
|
|
#~ msgstr " msec" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Enabling this option will show a small preview of the desktop layout " |
|
|
#~ "indicating the selected desktop." |
|
|
#~ msgstr "මෙම විකල්පය තෝරාගැනීමෙන් ඔබට තෝරාගත් වැඩතලයේ ආකෘතියේ කුඩා පෙරදැක්මක් දක්වයි" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcuts" |
|
|
#~ msgstr "කෙටිමං" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show shortcuts for all possible desktops" |
|
|
#~ msgstr "හැකි සියළුම වැඩතල සඳහා කෙටිමං පෙන්වන්න" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Different activity for each desktop" |
|
|
#~ msgid "Different widgets for each desktop" |
|
|
#~ msgstr "එක් එක් වැඩතලයේ වෙනස් ක්රියාකාරකම්"
|
|
|
|