You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
924 lines
34 KiB
924 lines
34 KiB
# Translation for kcmkwincompositing.po to Euskara/Basque (eu) |
|
# Copyright (C) 2007-2023 This file is copyright: |
|
# This file is distributed under the same license as the kwin package. |
|
# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>. |
|
# |
|
# Translators: |
|
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2007. |
|
# Asier Urio Larrea <asieriko@gmail.com>, 2008. |
|
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2011, 2014, 2018, 2021, 2022, 2023. |
|
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013. |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: kwin\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-09 01:39+0000\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-15 00:18+0100\n" |
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" |
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" |
|
"Language: eu\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning) |
|
#: compositing.ui:31 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n" |
|
"This was most likely due to a driver bug.\n" |
|
"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n" |
|
"you can reset this protection but be aware that this might result in an " |
|
"immediate crash!" |
|
msgstr "" |
|
"OpenGL konposatzeak (lehenetsia) KWin kraskatu du iraganean.\n" |
|
"Segur aski gidari baten akats batek eraginda.\n" |
|
"Uste baduzu ordutik hona gidari egonkor batera eguneratu duzula,\n" |
|
"babes hau berrezarri dezakezu, baino jakizu honek berehalako kraskadura " |
|
"batera eraman dezakeela!" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning) |
|
#: compositing.ui:44 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of " |
|
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized." |
|
msgstr "" |
|
"Leihoen koadro txikiak gordetzea beti sortzen du leihoen egoera " |
|
"ikonotuarekin interferentzia. Honen ondorioz izan daiteke leihoek beraien " |
|
"lana ez esekitzea ikonotuta daudenean." |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel) |
|
#: compositing.ui:56 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Compositing:" |
|
msgstr "Konposatzea:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled) |
|
#: compositing.ui:63 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Enable on startup" |
|
msgstr "Gaitu abioan" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) |
|
#: compositing.ui:72 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n" |
|
" This brings performance improvements for e.g. games.\n" |
|
" The setting can be overruled by window-specific rules." |
|
msgstr "" |
|
"Aplikazioek argibide bat ezarri dezakete leihoa irekita dagoenean " |
|
"konposatzea eragozteko.\n" |
|
" Honek performantzian hobekuntzak dakartza, adib. jokoetan.\n" |
|
" Ezarpena leihoen berariazko arauek gainezarri dezakete." |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) |
|
#: compositing.ui:75 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Allow applications to block compositing" |
|
msgstr "Baimendu aplikazioek konposatzea eragoztea" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel) |
|
#: compositing.ui:82 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Animation speed:" |
|
msgstr "Animazioaren abiadura:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) |
|
#: compositing.ui:119 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Very slow" |
|
msgstr "Oso motela" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
|
#: compositing.ui:139 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Instant" |
|
msgstr "Berehalakoa" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:151 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Keep window thumbnails:" |
|
msgstr "Mantendu leihoen koadro txikiak:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:159 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Never" |
|
msgstr "Inoiz ez" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:164 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Only for Shown Windows" |
|
msgstr "Soilik bistaratutako leihoetarako" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:169 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Always" |
|
msgstr "Beti" |
|
|
|
#: main.cpp:78 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Re-enable OpenGL detection" |
|
msgstr "Birgaitu OpenGLren detekzioa" |
|
|
|
#~ msgid "Latency:" |
|
#~ msgstr "Latentzia:" |
|
|
|
#~ msgid "Force lowest latency (may cause dropped frames)" |
|
#~ msgstr "Behartu latentzia txikiena (fotogramak galtzea eragin lezake)" |
|
|
|
#~ msgid "Prefer lower latency" |
|
#~ msgstr "Hobetsi latentzia txikia" |
|
|
|
#~ msgid "Balance of latency and smoothness" |
|
#~ msgstr "Latentzia eta leuntasun oreka" |
|
|
|
#~ msgid "Prefer smoother animations" |
|
#~ msgstr "Hobetsi animazio leunagoak" |
|
|
|
#~ msgid "Force smoothest animations" |
|
#~ msgstr "Behartu animazio leunenak" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Latentzia murriztu, pantaila-osoko leihoetan pantaila urratzen duten " |
|
#~ "akatsak baimenduz" |
|
|
|
#~ msgid "Allows applications to cause screen tearing in fullscreen." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Baimendu aplikazioek pantailaren urradura efektua sortzea pantaila-betean." |
|
|
|
#~ msgid "Allow tearing in fullscreen" |
|
#~ msgstr "Baimendu urradura efektua pantaila-betean" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Scale method \"Accurate\" is not supported by all hardware and can cause " |
|
#~ "performance regressions and rendering artifacts." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Eskalatze metodo \"Zehatza\" ez dute hardware guztiek onartzen eta " |
|
#~ "performatzian atzera pausua eta errendatzean arazoak eragin ditzake." |
|
|
|
#~ msgid "Scale method:" |
|
#~ msgstr "Eskalatzeko metodoa:" |
|
|
|
#~ msgid "Smooth" |
|
#~ msgstr "Leuna" |
|
|
|
#~ msgid "Accurate" |
|
#~ msgstr "Zehatza" |
|
|
|
#~ msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):" |
|
#~ msgstr "Urradura ekiditea (\"vsync\"):" |
|
|
|
#~ msgid "Automatic" |
|
#~ msgstr "Automatikoa" |
|
|
|
#~ msgid "Only when cheap" |
|
#~ msgstr "Solik merkea denean" |
|
|
|
#~ msgid "Full screen repaints" |
|
#~ msgstr "Pantaila osoa berriz margotzea" |
|
|
|
#~ msgid "Re-use screen content" |
|
#~ msgstr "Berrerabili pantailako edukia" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "\"Only when cheap\" only prevents tearing for full screen changes like a " |
|
#~ "video." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "\"Soilik merketa denean\" urradura ekiditen du soilik pantaila osoko " |
|
#~ "aldaketentzako, bideo batena esaterako." |
|
|
|
#~ msgid "\"Full screen repaints\" can cause performance problems." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "\"Pantaila osoa berriz margotzea\" performantzia arazoak sor ditzake." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "\"Re-use screen content\" causes severe performance problems on MESA " |
|
#~ "drivers." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "\"Berrerabili pantailako edukia\" performantzia arazo larriak sor ditzake " |
|
#~ "MESA gidariekin." |
|
|
|
#~ msgid "Rendering backend:" |
|
#~ msgstr "Errendatzeko bizkarraldekoa:" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 3.1" |
|
#~ msgstr "OpenGL 3.1" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 2.0" |
|
#~ msgstr "OpenGL 2.0" |
|
|
|
#~ msgid "Crisp" |
|
#~ msgstr "Zurruna" |
|
|
|
#~ msgid "Smooth (slower)" |
|
#~ msgstr "Leuna (motelagoa)" |
|
|
|
#~ msgid "XRender" |
|
#~ msgstr "XRender" |
|
|
|
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface" |
|
#~ msgid "EGL" |
|
#~ msgstr "EGL" |
|
|
|
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface" |
|
#~ msgid "GLX" |
|
#~ msgstr "GLX" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Author: %1\n" |
|
#~ "License: %2" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Egilea: %1\n" |
|
#~ "Lizentzia: %2" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the " |
|
#~ "effect's settings." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Argibidea: efektu bat nola aktibatu jakiteko, edo hura konfiguratzeko, " |
|
#~ "begiratu efektuen ezarpenetan." |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Search" |
|
#~ msgid "Search..." |
|
#~ msgstr "Bilatu" |
|
|
|
#~ msgid "Configure filter" |
|
#~ msgstr "Konfiguratu iragazkia" |
|
|
|
#~ msgid "Exclude Desktop Effects not supported by the Compositor" |
|
#~ msgstr "Kanporatu konposatzaileak onartzen ez dituen mahaigaineko efektuak" |
|
|
|
#~ msgid "Exclude internal Desktop Effects" |
|
#~ msgstr "Kanporatu barneko mahaigaineko efektuak" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Get New Effects..." |
|
#~ msgid "Get New Desktop Effects..." |
|
#~ msgstr "Lortu efektu berriak..." |
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your names" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Marcos Goyeneche,Asier Urio Larrea,Iñigo Salvador Azurmendi,Hizkuntza " |
|
#~ "Politikarako Sailburuordetza" |
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your emails" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "marcos@euskalgnu.org,asieriko@gmail.com,xalba@euskalnet.net,hizpol@ej-gv." |
|
#~ "es" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Accessibility" |
|
#~ msgstr "Irisgarritasuna" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Appearance" |
|
#~ msgstr "Itxura" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Candy" |
|
#~ msgstr "Apainketa" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Focus" |
|
#~ msgstr "Fokua" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Show Desktop Animation" |
|
#~ msgstr "Erakutsi mahaiganeko animazioa" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Tools" |
|
#~ msgstr "Tresnak" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Virtual Desktop Switching Animation" |
|
#~ msgstr "Alegiazko mahaigana aldatzeko animazioa" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Window Management" |
|
#~ msgstr "Leiho-kudeaketa" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~| msgid "Show Desktop Animation" |
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Window Open/Close Animation" |
|
#~ msgstr "Erakutsi mahaiganeko animazioa" |
|
|
|
#~ msgid "KWin development team" |
|
#~ msgstr "KWin garatzaile taldea" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Enable color correction (experimental)" |
|
#~ msgid "Enable color correction" |
|
#~ msgstr "Gaitu kolore-zuzenketa (esperimentala)" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows" |
|
#~ msgid "Suspend compositor for full screen windows" |
|
#~ msgstr "Egonean utzi pantaila osoko leihoetarako mahaigain-efektuak" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "OpenGL mode:" |
|
#~ msgid "OpenGL interface:" |
|
#~ msgstr "OpenGL modua:" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Animation speed:" |
|
#~ msgid "Animation Speed:" |
|
#~ msgstr "Animazio-abiadura:" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Scale method:" |
|
#~ msgid "Scale Method:" |
|
#~ msgstr "Eskalatzeko metodoa:" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Keep window thumbnails:" |
|
#~ msgid "Keep Window Thumbnails:" |
|
#~ msgstr "Mantendu leihoen koadro txikiak:" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgctxt "" |
|
#~| "A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To " |
|
#~| "have thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break " |
|
#~| "window minimization as it is modelled as unmapping of windows." |
|
#~| msgid "Always (Breaks minimization)" |
|
#~ msgid "Always (Breaks Animations)" |
|
#~ msgstr "Beti (minimizazioa kaltetzen du)" |
|
|
|
#~ msgid "1 second remaining:" |
|
#~ msgid_plural "%1 seconds remaining:" |
|
#~ msgstr[0] "Segundo 1 falta da:" |
|
#~ msgstr[1] "%1 segundo falta dira:" |
|
|
|
#~ msgid "Confirm Desktop Effects Change" |
|
#~ msgstr "Berretsi mahaigaineko efektuen aldaketa" |
|
|
|
#~ msgid "&Accept Configuration" |
|
#~ msgstr "&Onartu konfigurazioa" |
|
|
|
#~ msgid "&Return to Previous Configuration" |
|
#~ msgstr "&Itzuli aurreko konfiguraziora" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Desktop effects settings have changed.\n" |
|
#~ "Do you want to keep the new settings?\n" |
|
#~ "They will be automatically reverted in 10 seconds." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Mahaigaineko efektuen ezarpenak aldatu dira.\n" |
|
#~ "Ezarpen berriak mantendu nahi dituzu?\n" |
|
#~ "10 segundotan, automatikoki itzuliko dira aurreko egoerara." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Action to open a dialog showing detailed information why an effect could " |
|
#~ "not be loaded" |
|
#~ msgid "Details" |
|
#~ msgstr "Xehetasunak" |
|
|
|
#~ msgctxt "Prevent warning from bein displayed again" |
|
#~ msgid "Don't show again!" |
|
#~ msgstr "Ez erakutsi berriz!" |
|
|
|
#~ msgid "Use GLSL shaders" |
|
#~ msgstr "Erabili GLSL shader-ak" |
|
|
|
#~ msgid "None" |
|
#~ msgstr "Bat ere ez" |
|
|
|
#~ msgid "The painting is not synchronized with the screen." |
|
#~ msgstr "Margotzea ez dago pantailarekin sinkronizatuta." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n" |
|
#~ "picks a strategy matching your hardware." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Buffer zaharrak berrerabiltzen saiatzen da, eta ezin bada,\n" |
|
#~ "zure hardwarearentzako egokia den estrategia bat hartzen du." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "WARNING:\n" |
|
#~ "This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n" |
|
#~ "Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "ABISUA:\n" |
|
#~ "Estrategia hau motela izaten da iturburu-irekiko gidariekin.\n" |
|
#~ "Kaltetu gabeko pixelak kopiatu egingo dira GL_FRONT-etik GL_Back-era" |
|
|
|
#~ msgid "kcmkwincompositing" |
|
#~ msgstr "kcmkwincompositing" |
|
|
|
#~ msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module" |
|
#~ msgstr "KWin mahaigaineko efektuak konfiguratzeko modulua" |
|
|
|
#~ msgid "(c) 2007 Rivo Laks" |
|
#~ msgstr "(c) 2007 Rivo Laks" |
|
|
|
#~ msgid "Rivo Laks" |
|
#~ msgstr "Rivo Laks" |
|
|
|
#~ msgid "No effect" |
|
#~ msgstr "Efekturik ez" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Failed to activate desktop effects using the given configuration options. " |
|
#~ "Settings will be reverted to their previous values.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Check your X configuration. You may also consider changing advanced " |
|
#~ "options, especially changing the compositing type." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Huts egin du emandako konfigurazio-aukerekin mahaigaineko efektuak " |
|
#~ "aktibatzean. Ezarpenak aurreko balioetara itzuliko dira.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Egiaztatu zure X konfigurazioa. Beharbada, komeniko zaizu aukera " |
|
#~ "aurreratuak aldatzea, bereziki konposatze-mota." |
|
|
|
#~ msgid "Demos" |
|
#~ msgstr "Demoak" |
|
|
|
#~ msgid "Tests" |
|
#~ msgstr "Probak" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Desktop effects are not available on this system due to the following " |
|
#~ "technical issues:" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Mahaigaineko efektuak ez daude erabilgarri sistema honetan, arazo tekniko " |
|
#~ "hauek direla eta:" |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most " |
|
#~ "likely) crashes" |
|
#~ msgid "Window Manager seems not to be running" |
|
#~ msgstr "Badirudi leiho-kudeatzailea ez dabilela" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe " |
|
#~ "mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Please exit failsafe mode to enable desktop effects." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Zure ezarpenak gorde dira, baina, une honetan KDE hutsegiteen aurkako " |
|
#~ "moduan exekutatzen ari denez, mahaigaineko efektuak ezin dira gaitu.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Irten hutsegiteen aurkako modutik, mahaigaineko efektuak gaitzeko." |
|
|
|
#~ msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded" |
|
#~ msgid "One desktop effect could not be loaded." |
|
#~ msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded." |
|
#~ msgstr[0] "Ezin izan da kargatu mahaigaineko efektu bat." |
|
#~ msgstr[1] "Ezin izan dira kargatu mahaigaineko %1 efektu." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated due to unknown reason" |
|
#~ msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason." |
|
#~ msgstr "%1 efektuak huts egin du kargatzean, arrazoi ezezagun batengatik." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires hardware " |
|
#~ "shaders" |
|
#~ msgid "%1 effect requires hardware support." |
|
#~ msgstr "%1 efektuak hardwarearen laguntza behar du." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL" |
|
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL." |
|
#~ msgstr "%1 efektuak OpenGL behar du." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2" |
|
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL 2." |
|
#~ msgstr "%1 efektuak OpenGL 2 behar du." |
|
|
|
#~ msgctxt "Window title" |
|
#~ msgid "List of effects which could not be loaded" |
|
#~ msgstr "Kargatu ezin izan diren efektuen zerrenda" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "For technical reasons it is not possible to determine all possible error " |
|
#~ "causes." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Arazo teknikoak direla eta, ezin dira zehaztu errorea eragin lezaketen " |
|
#~ "kausa guztiak." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Error Message shown when compositing is not active after tried activation" |
|
#~ msgid "Desktop effect system is not running." |
|
#~ msgstr "Mahaigaineko efektuen sistema ez da ari exekutatzen." |
|
|
|
#~ msgid "<h1>Desktop Effects</h1>" |
|
#~ msgstr "<h1>Mahaigaineko efektuak</h1>" |
|
|
|
#~ msgid "General" |
|
#~ msgstr "Orokorra" |
|
|
|
#~ msgid "Pressing this button can crash the desktop." |
|
#~ msgstr "Baliteke botoi hau sakatuta mahaigaina kraskatzea." |
|
|
|
#~ msgid "I have saved my data." |
|
#~ msgstr "Nire datuak gorde ditut." |
|
|
|
#~ msgid "Activation" |
|
#~ msgstr "Aktibazioa" |
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Mahaigaineko efektuak edozein unetan txandakatu daitezke, lasterbide hau " |
|
#~ "erabiliz:" |
|
|
|
#~ msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects" |
|
#~ msgid "Simple effect setup" |
|
#~ msgstr "Efektu errazen konfigurazioa" |
|
|
|
#~ msgid "Improved window management" |
|
#~ msgstr "Leiho-kudeaketa hobetua" |
|
|
|
#~ msgid "Effect for desktop switching:" |
|
#~ msgstr "Mahaigain-aldaketarako efektua:" |
|
|
|
#~ msgid "Very Fast" |
|
#~ msgstr "Oso bizkorra" |
|
|
|
#~ msgid "Fast" |
|
#~ msgstr "Bizkorra" |
|
|
|
#~ msgid "Normal" |
|
#~ msgstr "Arrunta" |
|
|
|
#~ msgid "Slow" |
|
#~ msgstr "Motela" |
|
|
|
#~ msgid "Extremely Slow" |
|
#~ msgstr "Izugarri motela" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the " |
|
#~ "\"All Effects\" tab above." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Efektu gehiago aurkitu dezakezu, baita efektuen ezarpen espezifikoak ere, " |
|
#~ "goiko \"Efektu guztiak\" fitxan." |
|
|
|
#~ msgid "All Effects" |
|
#~ msgstr "Efektu guztiak" |
|
|
|
#~ msgid "Advanced" |
|
#~ msgstr "Aurreratua" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL Options" |
|
#~ msgstr "OpenGL-ren aukerak" |
|
|
|
#~ msgid "General Options" |
|
#~ msgstr "Aukera orokorrak" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast " |
|
#~ "on all GPUs but looks bricky</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear " |
|
#~ "blending.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer " |
|
#~ "nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-" |
|
#~ "decoration: underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></" |
|
#~ "body></html>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Zurruna:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Nahiko " |
|
#~ "bizkorra da GPU denetan, baina pixelatuta azaltzen da</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Leuna:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- lerro-" |
|
#~ "nahasketa.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Nahiko azkarra da " |
|
#~ "nvidia-ren GPUetan, eta baliteke beste batzuetan ere hala izatea, baina " |
|
#~ "<span style=\" text-decoration: underline;\">oso</span> motela ere izan " |
|
#~ "liteke; probatu egin beharko duzu.</p></body></html>" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "" |
|
#~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" |
|
#~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~| "css\">\n" |
|
#~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~| "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~| "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~| "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n" |
|
#~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~| "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks " |
|
#~| "bricky</p>\n" |
|
#~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~| "\"></p>\n" |
|
#~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~| "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n" |
|
#~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~| "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little " |
|
#~| "blurry</p>\n" |
|
#~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~| "\"></p>\n" |
|
#~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~| "weight:600;\">Accurate:</span></p>\n" |
|
#~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, " |
|
#~| "requires shader support (glsl or arb).</p>\n" |
|
#~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on " |
|
#~| "weaker GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from " |
|
#~| "overbrightening to segfaults.)</p>\n" |
|
#~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth" |
|
#~| "\" if you have problems.</p></body></html>" |
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks " |
|
#~ "bricky</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</" |
|
#~ "p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Accurate:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, " |
|
#~ "requires glsl shader support.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker " |
|
#~ "GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from " |
|
#~ "overbrightening to segfaults).</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" " |
|
#~ "if you have problems.</p></body></html>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Zurruna:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (oso) azkarra GPU guztietan baino " |
|
#~ "blokez osatutako itxura hartzen du</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Leuna:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - azkarra GPU gehienetan baino pixka bat " |
|
#~ "lausoa</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Zehatza:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos iragazkia, " |
|
#~ "\"shader\" euskarria behar du (glsl edo arb).</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Motela izan liteke GPU " |
|
#~ "ahulagoetan eta baita zenbait arazo sortu gidari akastunekin (gehiegi " |
|
#~ "argitzetik segmentu akatsetara).</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Itzuli \"Leuna\"-ra " |
|
#~ "arazorik baduzu.</p></body></html>" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 1.2" |
|
#~ msgstr "OpenGL 1.2" |
|
|
|
#~ msgid "Qt graphics system:" |
|
#~ msgstr "Qt sistema grafikoa:" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">strongly recommended</span> to use the <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">native</span> system when using the <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">XRender</span> backend.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On the other hand, many " |
|
#~ "decorations perform better with the <span style=\" font-weight:600;" |
|
#~ "\">raster</span> system on the <span style=\" font-weight:600;\">default " |
|
#~ "and generally preferred OpenGL</span> backend (though some don't - also " |
|
#~ "the impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" " |
|
#~ "depending on the GPU and driver)</p></body></html>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Oso gomendagarria</span> da <span style=\" font-weight:600;" |
|
#~ "\">jatorrizko</span> sistema erabiltzea, <span style=\" font-weight:600;" |
|
#~ "\">XRender</span> bizkarraldekoa erabiltzean.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Bestalde, apaindura " |
|
#~ "askok hobeto funtzionatzen dute <span style=\" font-weight:600;\">raster</" |
|
#~ "span> sistemarekin, <span style=\" font-weight:600;\">OpenGL " |
|
#~ "bizkarraldekoa lehenetsita, eta, normalean, hura hobetsita</span> (dena " |
|
#~ "den, batzuek ez dute hobeto funtzionatzen; eragina \"arinetik\" " |
|
#~ "\"izugarrira\" bitartekoa izan daiteke, GPUren eta gidariaren arabera)</" |
|
#~ "p></body></html>" |
|
|
|
#~ msgid "Native" |
|
#~ msgstr "Jatorrizkoa" |
|
|
|
#~ msgid "Raster" |
|
#~ msgstr "Raster" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the " |
|
#~ "OpenGL Shading Language.\n" |
|
#~ "On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Gaitzen bada errendatze guztia OpenGL \"Shading\" lengoaian idatzitako " |
|
#~ "\"Shaders\" erabiliz gauzatuko da.\n" |
|
#~ "Hardware zaharretan \"Shaders\" ezgaitzeak errendimendua hobetu dezake." |
|
|
|
#~ msgid "Use OpenGL 2 Shaders" |
|
#~ msgstr "Erabili OpenGL 2 \"Shaders\"" |
|
|
|
#~ msgid "Use VSync" |
|
#~ msgstr "Erabili VSync" |
|
|
|
#~ msgid "Effect for window switching:" |
|
#~ msgstr "Leiho aldaketarako efektua:" |
|
|
|
#~ msgid "Enable direct rendering" |
|
#~ msgstr "Gaitu zuzenean errendatzea" |
|
|
|
#~ msgid "Disable functionality checks" |
|
#~ msgstr "Desgaitu funtzionaltasun egiaztatzea" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgctxt "@option:check" |
|
#~| msgid "Enable desktop effects" |
|
#~ msgid "Resume Desktop Effects" |
|
#~ msgstr "Gaitu mahaigain efektuak" |
|
|
|
#~ msgid "Common Settings" |
|
#~ msgstr "Ezarpen ohikoak" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Compositing type:" |
|
#~ msgid "Compositing State" |
|
#~ msgstr "Konposatze mota:" |
|
|
|
#~ msgid "Shadows" |
|
#~ msgstr "Itzalak" |
|
|
|
#~ msgid "Texture From Pixmap" |
|
#~ msgstr "Testura Pixmap-etik" |
|
|
|
#~ msgid "Shared Memory" |
|
#~ msgstr "Memoria banatua" |
|
|
|
#~ msgid "Fallback" |
|
#~ msgstr "Lehentsia" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Enabling this option allows compositing to be activated even if some of " |
|
#~ "the internal checks fail. Doing so may make the whole desktop unusable " |
|
#~ "and its use is not recommened. Use only if KWin refuses to activate " |
|
#~ "compositing on a system that should be capable of compositing.\n" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Aukera hau gaituz gero konposatzea aktibatzea baimentzen du nahiz eta " |
|
#~ "barne egiaztapen batzuk huts egiten duten. Hau eginez mahaigain guztia ez-" |
|
#~ "erabilgarria egiten du eta bere erabilera ez da gomendatzen. Erabili " |
|
#~ "bakarrik KWinek konposatzea aktibatu nahi ez badu konposatzeko gai izan " |
|
#~ "beharko zen sistema batean. \n" |
|
|
|
#~ msgid "Nearest (fastest)" |
|
#~ msgstr "Nearest (bizkorrena)" |
|
|
|
#~ msgid "Bilinear" |
|
#~ msgstr "Bilinear" |
|
|
|
#~ msgid "Trilinear (best quality)" |
|
#~ msgstr "Trilinear (kalitaterik hoberenean)" |
|
|
|
#~ msgid "Compositing is not supported on your system." |
|
#~ msgstr "Zure sistemak ez du konposatzeko euskarririk." |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Compositing type:" |
|
#~ msgid "Compositing is active" |
|
#~ msgstr "Konposatze mota:" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Compositing type:" |
|
#~ msgid "Suspend Compositing" |
|
#~ msgstr "Konposatze mota:" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Compositing type:" |
|
#~ msgid "Resume Compositing" |
|
#~ msgstr "Konposatze mota:" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Compositing type:" |
|
#~ msgid "Compositing is disabled" |
|
#~ msgstr "Konposatze mota:"
|
|
|