You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
940 lines
41 KiB
940 lines
41 KiB
# translation of kcmkwincompositing.po to Greek |
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE |
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
|
# |
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007. |
|
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008, 2009. |
|
# George Pantsis <gpantsis@gmail.com>, 2008. |
|
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2009. |
|
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011, 2012. |
|
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2012. |
|
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012, 2013. |
|
# Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2014, 2015, 2016. |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-09 01:39+0000\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 14:32+0200\n" |
|
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n" |
|
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" |
|
"Language: el\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"X-Generator: Lokalize 2.0\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning) |
|
#: compositing.ui:31 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n" |
|
"This was most likely due to a driver bug.\n" |
|
"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n" |
|
"you can reset this protection but be aware that this might result in an " |
|
"immediate crash!" |
|
msgstr "" |
|
"Η σύνθεση OpenGL (η προκαθορισμένη) προκάλεσε την κατάρρευση του KWin στο " |
|
"παρελθόν.\n" |
|
"Αυτό πιθανότατα οφείλεται σε ένα σφάλμα του οδηγού.\n" |
|
"Αν πιστεύετε ότι έχετε πλέον αναβαθμίσει σε έναν σταθερό οδηγό,\n" |
|
"μπορείτε να επαναφέρετε αυτήν την προστασία αλλά \n" |
|
"θα πρέπει να γνωρίζετε ότι μπορεί να προκαλέσει άμεση κατάρρευση!" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning) |
|
#: compositing.ui:44 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of " |
|
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized." |
|
msgstr "" |
|
"Η διατήρηση της εικόνας επισκόπησης παραθύρου πάντοτε επιδρά στην κατάσταση " |
|
"ελαχιστοποίησης των παραθύρων. Αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τα παράθυρα " |
|
"να μην μπαίνουν σε αδράνεια όταν ελαχιστοποιούνται." |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel) |
|
#: compositing.ui:56 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Compositing:" |
|
msgstr "Σύνθεση:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled) |
|
#: compositing.ui:63 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Enable on startup" |
|
msgstr "Ενεργοποίηση κατά την εκκίνηση" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) |
|
#: compositing.ui:72 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n" |
|
" This brings performance improvements for e.g. games.\n" |
|
" The setting can be overruled by window-specific rules." |
|
msgstr "" |
|
"Οι εφαρμογές μπορούν να καθορίζουν μια υπόδειξη για τη φραγή της σύνθεσης " |
|
"όταν το παράθυρο είναι ανοιχτό\n" |
|
" Αυτό έχει ως αποτέλεσμα τη βελτίωση της απόδοσης π.χ. στα παιχνίδια.\n" |
|
" Η επιλογή μπορεί να παρακαμφθεί από κανόνες παραθύρων." |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing) |
|
#: compositing.ui:75 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Allow applications to block compositing" |
|
msgstr "Να επιτρέπεται στις εφαρμογές η φραγή σύνθεσης" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel) |
|
#: compositing.ui:82 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Animation speed:" |
|
msgstr "Ταχύτητα κίνησης:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) |
|
#: compositing.ui:119 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Very slow" |
|
msgstr "Πολύ αργά" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
|
#: compositing.ui:139 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Instant" |
|
msgstr "Στιγμιαία" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:151 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Keep window thumbnails:" |
|
msgstr "Διατήρηση επισκόπησης παραθύρων:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:159 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Never" |
|
msgstr "Ποτέ" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:164 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Only for Shown Windows" |
|
msgstr "Μόνο για ορατά παράθυρα" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews) |
|
#: compositing.ui:169 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Always" |
|
msgstr "Πάντα" |
|
|
|
#: main.cpp:78 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Re-enable OpenGL detection" |
|
msgstr "Επανενεργοποίηση ανίχνευσης OpenGL" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Various animations" |
|
#~ msgid "Force smoothest animations" |
|
#~ msgstr "Διάφορες κινήσεις" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Scale method \"Accurate\" is not supported by all hardware and can cause " |
|
#~ "performance regressions and rendering artifacts." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Η μέθοδος κλιμάκωσης \"Ακριβείας\" δεν υποστηρίζεται από όλες τις " |
|
#~ "συσκευές γραφικών και μπορεί να προκαλέσει χειροτέρευση των επιδόσεων και " |
|
#~ "σφάλματα απεικόνισης." |
|
|
|
#~ msgid "Scale method:" |
|
#~ msgstr "Μέθοδος κλιμάκωσης:" |
|
|
|
#~ msgid "Smooth" |
|
#~ msgstr "Με εξομάλυνση" |
|
|
|
#~ msgid "Accurate" |
|
#~ msgstr "Ακριβείας" |
|
|
|
#~ msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):" |
|
#~ msgstr "Αποτροπή κοψίματος εικόνας (VSync):" |
|
|
|
#~ msgid "Automatic" |
|
#~ msgstr "Αυτόματα" |
|
|
|
#~ msgid "Only when cheap" |
|
#~ msgstr "Μόνο όταν είναι φθηνό" |
|
|
|
#~ msgid "Full screen repaints" |
|
#~ msgstr "Πλήρης ανασχεδίαση οθόνης" |
|
|
|
#~ msgid "Re-use screen content" |
|
#~ msgstr "Επαναχρησιμοποίηση περιεχομένου οθόνης" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "\"Only when cheap\" only prevents tearing for full screen changes like a " |
|
#~ "video." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Το \"Μόνο όταν είναι φθηνό\" αποτρέπει τα κοψίματα στην εικόνα μόνο για " |
|
#~ "αλλαγές πλήρους οθόνης, όπως το βίντεο." |
|
|
|
#~ msgid "\"Full screen repaints\" can cause performance problems." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Η \"Πλήρης ανασχεδίαση οθόνης\" μπορεί να προκαλέσει προβλήματα επιδόσεων." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "\"Re-use screen content\" causes severe performance problems on MESA " |
|
#~ "drivers." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Η \"Επαναχρησιμοποίηση περιεχομένου οθόνης\" προκαλεί σοβαρά προβλήματα " |
|
#~ "επιδόσεων στους οδηγούς MESA." |
|
|
|
#~ msgid "Rendering backend:" |
|
#~ msgstr "Σύστημα υποστήριξης αποτύπωσης:" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 3.1" |
|
#~ msgstr "OpenGL 3.1" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 2.0" |
|
#~ msgstr "OpenGL 2.0" |
|
|
|
#~ msgid "Crisp" |
|
#~ msgstr "Απευθείας" |
|
|
|
#~ msgid "Smooth (slower)" |
|
#~ msgstr "Με εξομάλυνση (αργό)" |
|
|
|
#~ msgid "XRender" |
|
#~ msgstr "XRender" |
|
|
|
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface" |
|
#~ msgid "EGL" |
|
#~ msgstr "EGL" |
|
|
|
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface" |
|
#~ msgid "GLX" |
|
#~ msgstr "GLX" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Author: %1\n" |
|
#~ "License: %2" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Συγγραφέας: %1\n" |
|
#~ "Άδεια χρήσης: %2" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the " |
|
#~ "effect's settings." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Υπόδειξη: για να δείτε ή να διαμορφώσετε την ενεργοποίηση ενός εφέ, " |
|
#~ "ανατρέξτε στις ρυθμίσεις του." |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Search" |
|
#~ msgid "Search..." |
|
#~ msgstr "Αναζήτηση" |
|
|
|
#~ msgid "Configure filter" |
|
#~ msgstr "Διαμόρφωση φίλτρου" |
|
|
|
#~ msgid "Exclude Desktop Effects not supported by the Compositor" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Εξαίρεση των εφέ επιφάνειας εργασίας που δεν υποστηρίζονται από τον " |
|
#~ "συνθέτη" |
|
|
|
#~ msgid "Exclude internal Desktop Effects" |
|
#~ msgstr "Εξαίρεση εσωτερικών εφέ επιφάνειας εργασίας" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Get New Effects ..." |
|
#~ msgid "Get New Desktop Effects..." |
|
#~ msgstr "Ανάκτηση νέων εφέ ..." |
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your names" |
|
#~ msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης, Γιώργος Πάντσης" |
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your emails" |
|
#~ msgstr "sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org, gpantsis@gmail.com" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Accessibility" |
|
#~ msgstr "Προσβασιμότητα" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Appearance" |
|
#~ msgstr "Εμφάνιση" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Candy" |
|
#~ msgstr "Διακόσμηση" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Focus" |
|
#~ msgstr "Εστίαση" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~| msgid "Virtual Desktop Switching Animation" |
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Show Desktop Animation" |
|
#~ msgstr "Εφέ εναλλαγής εικονικών επιφανειών εργασίας" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Tools" |
|
#~ msgstr "Εργαλεία" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Virtual Desktop Switching Animation" |
|
#~ msgstr "Εφέ εναλλαγής εικονικών επιφανειών εργασίας" |
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Window Management" |
|
#~ msgstr "Διαχείριση παραθύρων" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~| msgid "Virtual Desktop Switching Animation" |
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header" |
|
#~ msgid "Window Open/Close Animation" |
|
#~ msgstr "Εφέ εναλλαγής εικονικών επιφανειών εργασίας" |
|
|
|
#~ msgid "KWin development team" |
|
#~ msgstr "Η ομάδα ανάπτυξης του KWin" |
|
|
|
#~ msgid "Experimental:" |
|
#~ msgstr "Πειραματικές:" |
|
|
|
#~ msgid "Enable color correction" |
|
#~ msgstr "Ενεργοποίηση διόρθωσης χρώματος" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Having full screen windows bypass the compositor is not supported on " |
|
#~ "every hardware." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Η παράκαμψη του συνθέτη για τα παράθυρα πλήρους οθόνης δεν υποστηρίζεται " |
|
#~ "από όλες τις κάρτες γραφικών." |
|
|
|
#~ msgid "Expert:" |
|
#~ msgstr "Για προχωρημένους:" |
|
|
|
#~ msgid "Suspend compositor for full screen windows" |
|
#~ msgstr "Αναστολή συνθέτη για παράθυρα πλήρους οθόνης" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL interface:" |
|
#~ msgstr "Διεπαφή OpenGL:" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "EGL is not supported by all OpenGL drivers. If not supported the " |
|
#~ "Compositor will be disabled." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Το EGL δεν υποστηρίζεται από όλους τους οδηγούς OpenGL. Αν δεν " |
|
#~ "υποστηρίζεται ο συνθέτης θα απενεργοποιηθεί." |
|
|
|
#~ msgid "Animation Speed:" |
|
#~ msgstr "Ταχύτητα κίνησης:" |
|
|
|
#~ msgid "Scale Method:" |
|
#~ msgstr "Μέθοδος κλιμάκωσης:" |
|
|
|
#~ msgid "Tearing Prevention (VSync):" |
|
#~ msgstr "Αποτροπή κοψίματος εικόνας (VSync):" |
|
|
|
#~ msgid "Keep Window Thumbnails:" |
|
#~ msgstr "Διατήρηση επισκόπησης παραθύρων:" |
|
|
|
#~ msgid "Always (Breaks Animations)" |
|
#~ msgstr "Πάντα (Σπάει την κίνηση)" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL Platform Interface:" |
|
#~ msgstr "Διεπαφή πλατφόρμας OpenGL:" |
|
|
|
#~ msgid "Form" |
|
#~ msgstr "Form" |
|
|
|
#~ msgid "1 second remaining:" |
|
#~ msgid_plural "%1 seconds remaining:" |
|
#~ msgstr[0] "Απομένει 1 δευτερόλεπτο:" |
|
#~ msgstr[1] "Απομένουν %1 δευτερόλεπτα:" |
|
|
|
#~ msgid "Confirm Desktop Effects Change" |
|
#~ msgstr "Επιβεβαίωση τροποποιήσεων εφέ επιφάνειας εργασίας" |
|
|
|
#~ msgid "&Accept Configuration" |
|
#~ msgstr "&Αποδοχή διαμόρφωσης" |
|
|
|
#~ msgid "&Return to Previous Configuration" |
|
#~ msgstr "&Επιστροφή στην προηγούμενη διαμόρφωση" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Desktop effects settings have changed.\n" |
|
#~ "Do you want to keep the new settings?\n" |
|
#~ "They will be automatically reverted in 10 seconds." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Οι ρυθμίσεις εφέ της επιφάνειας εργασίας τροποποιήθηκαν.\n" |
|
#~ "Επιθυμείτε να αποθηκεύσετε τις τρέχουσες ρυθμίσεις;\n" |
|
#~ "Θα ανακληθούν αυτόματα σε 10 δευτερόλεπτα." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Action to open a dialog showing detailed information why an effect could " |
|
#~ "not be loaded" |
|
#~ msgid "Details" |
|
#~ msgstr "Λεπτομέρειες" |
|
|
|
#~ msgctxt "Prevent warning from bein displayed again" |
|
#~ msgid "Don't show again!" |
|
#~ msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά!" |
|
|
|
#~ msgid "Use GLSL shaders" |
|
#~ msgstr "Χρήση των « shaders » GLSL" |
|
|
|
#~ msgid "None" |
|
#~ msgstr "Καμία" |
|
|
|
#~ msgid "The painting is not synchronized with the screen." |
|
#~ msgstr "Η σχεδίαση δεν συγχρονίζεται με την οθόνη." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n" |
|
#~ "picks a strategy matching your hardware." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Επιχειρεί να επαναχρησιμοποιήσει παλιές ενδιάμεσες μνήμες και αν αυτό δεν " |
|
#~ "είναι εφικτό,\n" |
|
#~ "επιλέγει μια στρατηγική που ταιριάζει με το υλικό σας." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "When major regions of the screen are updated,\n" |
|
#~ "the entire screen will be repainted.\n" |
|
#~ "Can cause tearing with small updates." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Όταν μεγάλες περιοχές της οθόνης ενημερώνονται,\n" |
|
#~ "όλη η οθόνη θα ανασχεδιαστεί.\n" |
|
#~ "Ίσως προκαλέσει διάλυση για μικρές ενημερώσεις." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "The complete screen is repainted for every frame.\n" |
|
#~ "Can be slow with large blurred areas." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Η πλήρης οθόνη ανασχεδιάζεται για κάθε πλαίσιο.\n" |
|
#~ "Ίσως να γίνεται με μειωμένη ταχύτητα για μεγάλες ασαφείς περιοχές." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "WARNING:\n" |
|
#~ "This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n" |
|
#~ "Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:\n" |
|
#~ "Η στρατηγική αυτή είναι συνήθως αργή με οδηγούς ανοιχτού κώδικα.\n" |
|
#~ "Τα άθικτα εικονοστοιχεία θα αντιγραφούν από GL_FRONT σε GL_BACK" |
|
|
|
#~ msgid "kcmkwincompositing" |
|
#~ msgstr "kcmkwincompositing" |
|
|
|
#~ msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module" |
|
#~ msgstr "Άρθρωμα διαμόρφωσης εφέ της επιφάνειας εργασίας KWin" |
|
|
|
#~ msgid "(c) 2007 Rivo Laks" |
|
#~ msgstr "(c) 2007 Rivo Laks" |
|
|
|
#~ msgid "Rivo Laks" |
|
#~ msgstr "Rivo Laks" |
|
|
|
#~ msgid "No effect" |
|
#~ msgstr "Κανένα εφέ" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Failed to activate desktop effects using the given configuration options. " |
|
#~ "Settings will be reverted to their previous values.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Check your X configuration. You may also consider changing advanced " |
|
#~ "options, especially changing the compositing type." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Αποτυχία ενεργοποίησης των εφέ επιφάνειας εργασίας με τη χρήση της " |
|
#~ "δοσμένης διαμόρφωσης. Οι ρυθμίσεις θα επιστρέψουν στις προηγούμενες τιμές " |
|
#~ "τους.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Ελέγξτε τη διαμόρφωση του X. Ίσως θα πρέπει κάνετε τροποποιήσεις στις " |
|
#~ "προχωρημένες επιλογές, ειδικότερα να τροποποιήσετε τον τύπο σύνθεσης." |
|
|
|
#~ msgid "Demos" |
|
#~ msgstr "Παρουσιάσεις" |
|
|
|
#~ msgid "Tests" |
|
#~ msgstr "Έλεγχοι" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Desktop effects are not available on this system due to the following " |
|
#~ "technical issues:" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Τα εφέ της επιφάνειας εργασίας δεν είναι διαθέσιμα σε αυτό το σύστημα " |
|
#~ "λόγω των παρακάτω τεχνικών ζητημάτων:" |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most " |
|
#~ "likely) crashes" |
|
#~ msgid "Window Manager seems not to be running" |
|
#~ msgstr "Ο διαχειριστής παραθύρων δε φαίνεται να εκτελείται" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe " |
|
#~ "mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n" |
|
#~ "\n" |
|
#~ "Please exit failsafe mode to enable desktop effects." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Οι ρυθμίσεις σας έχουν αποθηκευτεί αλλά καθώς το KDE αυτή την στιγμή " |
|
#~ "βρίσκεται σε κατάσταση ασφαλής λειτουργίας τα εφέ της επιφάνειας εργασίας " |
|
#~ "δεν μπορούν να ενεργοποιηθούν αυτή την στιγμή.\n" |
|
#~ "Παρακαλώ βγείτε από την κατάσταση ασφαλής λειτουργίας για να μπορέσουν να " |
|
#~ "ενεργοποιηθούν τα εφέ της επιφάνειας εργασίας." |
|
|
|
#~ msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded" |
|
#~ msgid "One desktop effect could not be loaded." |
|
#~ msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded." |
|
#~ msgstr[0] "Αδυναμία φόρτωσης ενός εφέ της επιφάνειας εργασίας." |
|
#~ msgstr[1] "Αδυναμία φόρτωσης %1 εφέ της επιφάνειας εργασίας." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated due to unknown reason" |
|
#~ msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason." |
|
#~ msgstr "Το %1 εφέ απέτυχε να φορτωθεί για άγνωστη αιτία." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires hardware " |
|
#~ "shaders" |
|
#~ msgid "%1 effect requires hardware support." |
|
#~ msgstr "Το %1 εφέ απαιτεί υποστήριξη υλικού." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL" |
|
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL." |
|
#~ msgstr "Το %1 εφέ απαιτεί OpenGL." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2" |
|
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL 2." |
|
#~ msgstr "Το %1 εφέ απαιτεί OpenGL 2." |
|
|
|
#~ msgctxt "Window title" |
|
#~ msgid "List of effects which could not be loaded" |
|
#~ msgstr "Η λίστα με τα εφέ τα οποία δεν κατάφεραν να φορτωθούν" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "For technical reasons it is not possible to determine all possible error " |
|
#~ "causes." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Για τεχνικούς λόγους δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός όλων των πιθανών " |
|
#~ "αιτιών σφαλμάτων." |
|
|
|
#~ msgctxt "" |
|
#~ "Error Message shown when compositing is not active after tried activation" |
|
#~ msgid "Desktop effect system is not running." |
|
#~ msgstr "Το σύστημα των εφέ της επιφάνειας εργασίας δεν εκτελείται." |
|
|
|
#~ msgid "<h1>Desktop Effects</h1>" |
|
#~ msgstr "<h1>Εφέ επιφάνειας εργασίας</h1>" |
|
|
|
#~ msgid "General" |
|
#~ msgstr "Γενικά" |
|
|
|
#~ msgid "Pressing this button can crash the desktop." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Το πάτημα αυτού του κουμπιού μπορεί να προκαλέσει την κατάρρευση της " |
|
#~ "επιφάνειας εργασίας" |
|
|
|
#~ msgid "I have saved my data." |
|
#~ msgstr "Έχω αποθηκεύσει τα δεδομένα μου." |
|
|
|
#~ msgid "Activation" |
|
#~ msgstr "Ενεργοποίηση" |
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:" |
|
#~ msgstr "Τα εφέ γίνονται ενεργά ή ανενεργά με τη συντόμευση:" |
|
|
|
#~ msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects" |
|
#~ msgid "Simple effect setup" |
|
#~ msgstr "Εύκολη ρύθμιση των εφέ" |
|
|
|
#~ msgid "Improved window management" |
|
#~ msgstr "Βελτιωμένη διαχείριση παραθύρων" |
|
|
|
#~ msgid "Effect for desktop switching:" |
|
#~ msgstr "Εφέ εναλλαγής επιφάνειας εργασίας:" |
|
|
|
#~ msgid "Very Fast" |
|
#~ msgstr "Πολύ γρήγορα" |
|
|
|
#~ msgid "Fast" |
|
#~ msgstr "Γρήγορα" |
|
|
|
#~ msgid "Normal" |
|
#~ msgstr "Κανονικά" |
|
|
|
#~ msgid "Slow" |
|
#~ msgstr "Αργά" |
|
|
|
#~ msgid "Extremely Slow" |
|
#~ msgstr "Υπερβολικά αργά" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the " |
|
#~ "\"All Effects\" tab above." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Μπορείτε να βρείτε περισσότερα εφέ καθώς και τις ρυθμίσεις τους, στην " |
|
#~ "καρτέλα \"Όλα τα εφέ\"." |
|
|
|
#~ msgid "All Effects" |
|
#~ msgstr "Όλα τα εφέ" |
|
|
|
#~ msgid "Advanced" |
|
#~ msgstr "Για προχωρημένους" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL Options" |
|
#~ msgstr "Επιλογές OpenGL" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<p>Activates color correction if possible, using the Kolor-Manager. " |
|
#~ "Requires OpenGL 2 Shaders to be enabled and Kolor-Manager to be " |
|
#~ "installed. May fail silently.</p><p><strong>Experimental</strong>.</p>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<p>Ενεργοποιεί τη διόρθωση χρώματος αν είναι εφικτό, με χρήση του Kolor-" |
|
#~ "Manager. Απαιτεί να έχουν ενεργοποιηθεί οι OpenGL 2 Shaders και το Kolor-" |
|
#~ "Manager να είναι εγκατεστημένο. Ίσως να αποτύχει σιωπηρά.</" |
|
#~ "p><p><strong>Πειραματικό</strong>.</p>" |
|
|
|
#~ msgid "General Options" |
|
#~ msgstr "Γενικές επιλογές" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast " |
|
#~ "on all GPUs but looks bricky</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear " |
|
#~ "blending.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer " |
|
#~ "nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-" |
|
#~ "decoration: underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></" |
|
#~ "body></html>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Απευθείας:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRender γρήγορο</span> - Αρκετά γρήγορο σε όλες τις GPU " |
|
#~ "αλλά φαίνεται κοκκιδωτό</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Με εξομάλυνση:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">XRender ποιότητας </span>- γραμμική ανάμειξη.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Αρκετά γρήγορο στις " |
|
#~ "νεότερες nvidia GPU ίσως και σε άλλες αλλά μπορεί να είναι <span style=\" " |
|
#~ "text-decoration: underline;\">πολύ</span> αργό, θα πρέπει να το " |
|
#~ "δοκιμάσετε πρώτα.</p></body></html>" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks " |
|
#~ "bricky</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</" |
|
#~ "p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Accurate:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, " |
|
#~ "requires glsl shader support.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker " |
|
#~ "GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from " |
|
#~ "overbrightening to segfaults).</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" " |
|
#~ "if you have problems.</p></body></html>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Απευθείας:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (πολύ) γρήγορο σε όλες τις GPU αλλά " |
|
#~ "φαίνεται κοκκιδωτό</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Με εξομάλυνση:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - γρήγορο στις περισσότερες GPU αλλά " |
|
#~ "φαίνεται θολό</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">Ακριβείας:</span></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Φίλτρο Lanczos, απαιτεί " |
|
#~ "υποστήριξη glsl shader.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Μπορεί να είναι αργό σε " |
|
#~ "χαμηλής απόδοσης GPU και να προκαλέσει δυσλειτουργίες με κακογραμμένους " |
|
#~ "οδηγούς (από προβλήματα υπερβολικής λαμπρότητας ως και την κατάρρευση.)</" |
|
#~ "p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Επιστρέψτε στην επιλογή " |
|
#~ "« Με εξομάλυνση » σε περίπτωση προβλημάτων.</p></body></html>" |
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 1.2" |
|
#~ msgstr "OpenGL 1.2" |
|
|
|
#~ msgid "Qt graphics system:" |
|
#~ msgstr "Γραφικό σύστημα Qt:" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">strongly recommended</span> to use the <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">native</span> system when using the <span style=\" " |
|
#~ "font-weight:600;\">XRender</span> backend.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On the other hand, many " |
|
#~ "decorations perform better with the <span style=\" font-weight:600;" |
|
#~ "\">raster</span> system on the <span style=\" font-weight:600;\">default " |
|
#~ "and generally preferred OpenGL</span> backend (though some don't - also " |
|
#~ "the impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" " |
|
#~ "depending on the GPU and driver)</p></body></html>" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" |
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" |
|
#~ "css\">\n" |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" |
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Συνιστάται <span style=" |
|
#~ "\" font-weight:600;\">έντονα</span> η χρήση του <span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">εγγενούς</span> συστήματος όταν χρησιμοποιείται το <span " |
|
#~ "style=\" font-weight:600;\">XRender</span> σύστημα υποστήριξης.</p>\n" |
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
#~ "\"></p>\n" |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Από την άλλη πλευρά, " |
|
#~ "πολλές διακοσμήσεις έχουν καλύτερες επιδόσεις με το <span style=\" font-" |
|
#~ "weight:600;\">raster</span> σύστημα στο <span style=\" font-weight:600;" |
|
#~ "\">προεπιλεγμένο και γενικά προτιμώμενο OpenGL</span> σύστημα υποστήριξης " |
|
#~ "(αν και μερικές δεν έχουν - επίσης το αντίκτυπο εδώ μπορεί να είναι " |
|
#~ "οτιδήποτε μεταξύ «ελαφρύ» και «απίστευτο», ανάλογα με τη GPU και τον " |
|
#~ "οδηγό)</p></body></html>" |
|
|
|
#~ msgid "Native" |
|
#~ msgstr "Εγγενές" |
|
|
|
#~ msgid "Raster" |
|
#~ msgstr "Χρωματικό πλέγμα" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the " |
|
#~ "OpenGL Shading Language.\n" |
|
#~ "On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Όταν είναι ενεργοποιημένο όλες οι αποτυπώσεις θα πραγματοποιούνται με τα " |
|
#~ "Shaders γραμμένα στη γλώσσα των shaders του OpenGL.\n" |
|
#~ "Σε παλαιό υλικό η απενεργοποίηση των Shaders μπορεί να βελτιώσει τις " |
|
#~ "επιδόσεις." |
|
|
|
#~ msgid "Use OpenGL 2 Shaders" |
|
#~ msgstr "Χρήση των Open GL 2 Shaders" |
|
|
|
#~ msgid "Use VSync" |
|
#~ msgstr "Χρήση VSync" |
|
|
|
#~ msgid "Effect for window switching:" |
|
#~ msgstr "Εφέ εναλλαγής παραθύρου:" |
|
|
|
#~ msgid "Enable direct rendering" |
|
#~ msgstr "Ενεργοποίηση απευθείας αποτύπωσης" |
|
|
|
#~ msgid "Disable functionality checks" |
|
#~ msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων λειτουργικότητας" |
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects are temporarily disabled" |
|
#~ msgstr "Τα εφέ της επιφάνειας εργασίας είναι προσωρινά απενεργοποιημένα" |
|
|
|
#~ msgid "Resume Desktop Effects" |
|
#~ msgstr "Επαναφορά των εφέ επιφάνειας εργασίας" |
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects are disabled" |
|
#~ msgstr "Τα εφέ της επιφάνειας εργασίας είναι απενεργοποιημένα" |
|
|
|
#~ msgid "Common Settings" |
|
#~ msgstr "Κοινές ρυθμίσεις" |
|
|
|
#~ msgid "Compositing State" |
|
#~ msgstr "Κατάσταση σύνθεσης εικόνας" |
|
|
|
#~ msgid "Shadows" |
|
#~ msgstr "Σκιάσεις" |
|
|
|
#~ msgid "Texture From Pixmap" |
|
#~ msgstr "Υφή από εικόνα" |
|
|
|
#~ msgid "Shared Memory" |
|
#~ msgstr "Κοινόχρηστη μνήμη" |
|
|
|
#~ msgid "Fallback" |
|
#~ msgstr "Αναπλήρωση" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Enabling this option allows compositing to be activated even if some of " |
|
#~ "the internal checks fail. Doing so may make the whole desktop unusable " |
|
#~ "and its use is not recommened. Use only if KWin refuses to activate " |
|
#~ "compositing on a system that should be capable of compositing.\n" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Ενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή επιτρέπεται η ενεργοποίηση της " |
|
#~ "λειτουργίας σύνθεσης ακόμα και αν αποτύχουν μερικοί από τους εσωτερικούς " |
|
#~ "ελέγχους. Έτσι μπορεί να γίνει άχρηστη ολόκληρη η επιφάνεια εργασίας και " |
|
#~ "για αυτό δεν συνιστάται η χρήση αυτής της επιλογής. Να χρησιμοποιείται " |
|
#~ "μόνο αν το KWin αρνείται να ενεργοποιήσει την λειτουργία σύνθεσης σε ένα " |
|
#~ "σύστημα που είναι ικανό ως προς την λειτουργία αυτή.\n" |
|
|
|
#~ msgid "Nearest (fastest)" |
|
#~ msgstr "Γειτονιάς (γρηγορότερο)" |
|
|
|
#~ msgid "Bilinear" |
|
#~ msgstr "Διγραμμικό" |
|
|
|
#~ msgid "Trilinear (best quality)" |
|
#~ msgstr "Τριγραμμικό (καλύτερη ποιότητα)" |
|
|
|
#~ msgid "Compositing is not supported on your system." |
|
#~ msgstr "Η λειτουργία σύνθεσης δεν υποστηρίζεται από το σύστημά σας." |
|
|
|
#~ msgid "Compositing is active" |
|
#~ msgstr "Η σύνθεση εικόνας είναι ενεργή" |
|
|
|
#~ msgid "Suspend Compositing" |
|
#~ msgstr "Αναστολή σύνθεσης εικόνας" |
|
|
|
#~ msgid "Resume Compositing" |
|
#~ msgstr "Συνέχιση σύνθεσης εικόνας" |
|
|
|
#~ msgid "Compositing is disabled" |
|
#~ msgstr "Η σύνθεση εικόνας είναι ανενεργή" |
|
|
|
#~ msgid "All Desktops" |
|
#~ msgstr "Όλες οι επιφάνειες εργασίας" |
|
|
|
#~ msgid "Current Desktop" |
|
#~ msgstr "Τρέχουσα επιφάνεια εργασίας" |
|
|
|
#~ msgid "Cube" |
|
#~ msgstr "Κύβος" |
|
|
|
#~ msgid "Cylinder" |
|
#~ msgstr "Κύλινδρος" |
|
|
|
#~ msgid "Sphere" |
|
#~ msgstr "Σφαίρα" |
|
|
|
#~ msgid "Screen Edges" |
|
#~ msgstr "Άκρα οθόνης" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Active screen edges allow you to activate effects by pushing your mouse " |
|
#~ "cursor against the edge of the screen. Here you can configure which " |
|
#~ "effect will get activated on each edge and corner of the screen." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Τα ενεργά άκρα οθόνης σας επιτρέπουν την ενεργοποίηση εφέ με τη κίνηση " |
|
#~ "του ποντικιού στα άκρα της οθόνης σας. Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε ακριβώς " |
|
#~ "το εφέ που θα ενεργοποιείται σε κάθε άκρο και γωνία της οθόνης." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "If you are looking for the setting to enable switching of desktops by " |
|
#~ "pushing your mouse cursor against the edge of the screen you can find it " |
|
#~ "in the \"Window Behavior\" advanced tab under the name of \"Active " |
|
#~ "Desktop Borders\"." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Αν αναζητάτε την επιλογή ενεργοποίησης εναλλαγής επιφανειών εργασίας με " |
|
#~ "κίνηση του ποντικιού στα άκρα της οθόνης, μπορείτε να τη βρείτε στην " |
|
#~ "προχωρημένη καρτέλα \"Συμπεριφορά παραθύρου\" στην επιλογή \"Ενεργά όρια " |
|
#~ "επιφάνειας εργασίας\"." |
|
|
|
#~ msgid "Advanced Compositing Options" |
|
#~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές σύνθεσης" |
|
|
|
#~ msgid "Misc" |
|
#~ msgstr "Διάφορα"
|
|
|