You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
424 lines
13 KiB
424 lines
13 KiB
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE |
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
|
# |
|
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2010. |
|
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011, 2012. |
|
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2012. |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: \n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-10 00:40+0000\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-24 08:58+0200\n" |
|
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n" |
|
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" |
|
"Language: el\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
|
|
#: layoutpreview.cpp:127 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Show Desktop" |
|
msgstr "Εμφάνιση επιφάνειας εργασίας" |
|
|
|
#: layoutpreview.cpp:157 |
|
#, kde-format |
|
msgctxt "An example Desktop Name" |
|
msgid "Desktop 1" |
|
msgstr "Επιφάνεια εργασίας 1" |
|
|
|
#: main.cpp:69 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Main" |
|
msgstr "Βασική" |
|
|
|
#: main.cpp:70 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Alternative" |
|
msgstr "Εναλλακτική" |
|
|
|
#: main.cpp:72 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Get New Task Switcher Styles…" |
|
msgstr "Λήψη νέας διάταξης εναλλαγής παραθύρων…" |
|
|
|
#: main.cpp:90 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows." |
|
msgstr "" |
|
"Οι ρυθμίσεις της πολιτικής εστίασης περιορίζουν την λειτουργικότητα της " |
|
"πλοήγησης μεταξύ των παραθύρων." |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) |
|
#: main.ui:32 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Content" |
|
msgstr "Περιεχόμενο" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktop) |
|
#: main.ui:41 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "Include \"Show Desktop\" icon" |
|
msgid "Include \"Show Desktop\" entry" |
|
msgstr "Συμπερίληψη του εικονιδίου \"Εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας\"" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, switchingModeCombo) |
|
#: main.ui:55 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Recently used" |
|
msgstr "Χρησιμοποιημένα πρόσφατα" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, switchingModeCombo) |
|
#: main.ui:60 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Stacking order" |
|
msgstr "Σειρά στοίβαξης" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oneAppWindow) |
|
#: main.ui:68 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Only one window per application" |
|
msgstr "Μόνο ένα παράθυρο ανά εφαρμογή" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orderMinimized) |
|
#: main.ui:78 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Order minimized windows after unminimized windows" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) |
|
#: main.ui:88 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Sort order:" |
|
msgstr "Σειρά ταξινόμησης:" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) |
|
#: main.ui:114 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Filter windows by" |
|
msgstr "Φιλτράρισμα παραθύρων κατά" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterDesktops) |
|
#: main.ui:123 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Virtual desktops" |
|
msgstr "Εικονικές επιφάνειες εργασίας" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentDesktop) |
|
#: main.ui:167 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Current desktop" |
|
msgstr "Τρέχουσα επιφάνεια εργασίας" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherDesktops) |
|
#: main.ui:174 |
|
#, kde-format |
|
msgid "All other desktops" |
|
msgstr "Όλες οι άλλες επιφάνειες εργασίας" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterActivities) |
|
#: main.ui:184 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Activities" |
|
msgstr "Δραστηριότητες" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentActivity) |
|
#: main.ui:228 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Current activity" |
|
msgstr "Τρέχουσα δραστηριότητα" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherActivities) |
|
#: main.ui:235 |
|
#, kde-format |
|
msgid "All other activities" |
|
msgstr "Όλες οι άλλες δραστηριότητες" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterScreens) |
|
#: main.ui:245 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Screens" |
|
msgstr "Οθόνες" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentScreen) |
|
#: main.ui:289 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Current screen" |
|
msgstr "Τρέχουσα οθόνη" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherScreens) |
|
#: main.ui:296 |
|
#, kde-format |
|
msgid "All other screens" |
|
msgstr "Όλες οι άλλες οθόνες" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterMinimization) |
|
#: main.ui:306 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Minimization" |
|
msgstr "Ελαχιστοποίηση" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, visibleWindows) |
|
#: main.ui:350 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Visible windows" |
|
msgstr "Ορατά παράθυρα" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hiddenWindows) |
|
#: main.ui:357 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Hidden windows" |
|
msgstr "Κρυφά παράθυρα" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) |
|
#: main.ui:396 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Shortcuts" |
|
msgstr "Συντομεύσεις" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) |
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) |
|
#: main.ui:405 main.ui:448 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Forward" |
|
msgstr "Μπροστά" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) |
|
#: main.ui:428 |
|
#, kde-format |
|
msgid "All windows" |
|
msgstr "Όλα τα παράθυρα" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) |
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) |
|
#: main.ui:438 main.ui:458 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Reverse" |
|
msgstr "Αντιστροφή" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) |
|
#: main.ui:480 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Current application" |
|
msgstr "Τρέχουσα εφαρμογή" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) |
|
#: main.ui:499 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Visualization" |
|
msgstr "Οπτικοποίηση" |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, effectCombo) |
|
#: main.ui:529 |
|
#, kde-format |
|
msgid "The effect to replace the list window when desktop effects are active." |
|
msgstr "" |
|
"Το εφέ που θα αντικαθιστά την λίστα των παραθύρων όταν τα εφέ της επιφάνειας " |
|
"εργασίας είναι ενεργά." |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightWindows) |
|
#: main.ui:559 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"The currently selected window will be highlighted by fading out all other " |
|
"windows. This option requires desktop effects to be active." |
|
msgstr "" |
|
"Το τρέχον επιλεγμένο παράθυρο θα τονιστεί με ομαλό σβήσιμο όλων των άλλων " |
|
"παραθύρων. Η επιλογή απαιτεί να είναι ενεργά τα εφέ επιφάνειας εργασίας." |
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightWindows) |
|
#: main.ui:562 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Show selected window" |
|
msgstr "Εμφάνιση επιλεγμένου παραθύρου" |
|
|
|
#: shortcutsettings.cpp:132 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Walk Through Windows" |
|
msgstr "Διάσχιση παραθύρων" |
|
|
|
#: shortcutsettings.cpp:133 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Walk Through Windows (Reverse)" |
|
msgstr "Διάσχιση παραθύρων (Αντίστροφη)" |
|
|
|
#: shortcutsettings.cpp:134 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "Walk Through Windows Alternative" |
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application" |
|
msgstr "Εναλλακτική διάσχιση παραθύρων" |
|
|
|
#: shortcutsettings.cpp:135 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" |
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)" |
|
msgstr "Εναλλακτική διάσχιση παραθύρων (Αντίστροφη)" |
|
|
|
#: shortcutsettings.cpp:137 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Walk Through Windows Alternative" |
|
msgstr "Εναλλακτική διάσχιση παραθύρων" |
|
|
|
#: shortcutsettings.cpp:138 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" |
|
msgstr "Εναλλακτική διάσχιση παραθύρων (Αντίστροφη)" |
|
|
|
#: shortcutsettings.cpp:139 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "Walk Through Windows Alternative" |
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative" |
|
msgstr "Εναλλακτική διάσχιση παραθύρων" |
|
|
|
#: shortcutsettings.cpp:140 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" |
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)" |
|
msgstr "Εναλλακτική διάσχιση παραθύρων (Αντίστροφη)" |
|
|
|
#~ msgid "Tabbox layout preview" |
|
#~ msgstr "Προεπισκόπηση διάταξης εναλλαγής παραθύρων" |
|
|
|
#~ msgid "Outline selected window" |
|
#~ msgstr "Περίγραμμα του επιλεγμένου παραθύρου" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "These settings are used by the \"Walk Through Windows Alternative\" " |
|
#~ "actions." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Αυτές οι ρυθμίσεις χρησιμοποιούνται από τις ενέργειες «Εναλλακτική " |
|
#~ "διάσχιση παραθύρων»." |
|
|
|
#~ msgid "Configure Layout" |
|
#~ msgstr "Ρύθμιση διάταξης" |
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your names" |
|
#~ msgstr "Δημήτριος Γλενταδάκης" |
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your emails" |
|
#~ msgstr "dglent@gmail.com" |
|
|
|
#~ msgid "These settings are used by the \"Walk Through Windows\" actions." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Αυτές οι ρυθμίσεις χρησιμοποιούνται από τις ενέργειες «Διάσχιση " |
|
#~ "παραθύρων»." |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "All Desktops Grouped by Applications" |
|
#~ msgid "All windows from all applications" |
|
#~ msgstr "Όλων των επιφανειών εργασίας με ομαδοποίηση ανά εφαρμογή" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Adds an entry to minimize all windows." |
|
#~ msgid "Exclude minimized windows" |
|
#~ msgstr "Προσθέτει μια καταχώρηση για ελαχιστοποίηση όλων των παραθύρων." |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Adds an entry to minimize all windows." |
|
#~ msgid "Show desktop to minimize all windows" |
|
#~ msgstr "Προσθέτει μια καταχώρηση για ελαχιστοποίηση όλων των παραθύρων." |
|
|
|
#~ msgid "Highlight selected window" |
|
#~ msgstr "Τονισμός επιλεγμένου παραθύρου" |
|
|
|
#~ msgid "Effect:" |
|
#~ msgstr "Εφέ:" |
|
|
|
#~ msgid "Display list while switching" |
|
#~ msgstr "Εμφάνιση της λίστας κατά την εναλλαγή" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Informative" |
|
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing icon, name and desktop" |
|
#~ msgid "Informative" |
|
#~ msgstr "Ενημερωτικό" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Compact" |
|
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing only icon and name" |
|
#~ msgid "Compact" |
|
#~ msgstr "Συμπαγές" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Text Only" |
|
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing only the name" |
|
#~ msgid "Text" |
|
#~ msgstr "Μόνο κείμενο" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Large Icons" |
|
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing large icons" |
|
#~ msgid "Large Icons" |
|
#~ msgstr "Μεγάλα εικονίδια" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
#~| msgid "Small Icons" |
|
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing small icons" |
|
#~ msgid "Small Icons" |
|
#~ msgstr "Μικρά εικονίδια" |
|
|
|
#~ msgid "No Effect" |
|
#~ msgstr "Κανένα εφέ" |
|
|
|
#~ msgid "Configure Layout..." |
|
#~ msgstr "Ρύθμιση διάταξης..." |
|
|
|
#~ msgid "Item Layout" |
|
#~ msgstr "Διάταξη αντικειμένου" |
|
|
|
#~ msgid "Item layout:" |
|
#~ msgstr "Διάταξη αντικειμένου:" |
|
|
|
#~ msgid "Layout:" |
|
#~ msgstr "Διάταξη:" |
|
|
|
#~ msgid "Vertical" |
|
#~ msgstr "Κατακόρυφα" |
|
|
|
#~ msgid "Horizontal" |
|
#~ msgstr "Οριζόντια" |
|
|
|
#~ msgid "Tabular" |
|
#~ msgstr "Σε καρτέλες" |
|
|
|
#~ msgid "Width:" |
|
#~ msgstr "Πλάτος:" |
|
|
|
#~ msgid "Minimum width, as a percentage of screen width." |
|
#~ msgstr "Ελάχιστο πλάτος ως ποσοστό του πλάτους της οθόνης." |
|
|
|
#~ msgid " %" |
|
#~ msgstr " %" |
|
|
|
#~ msgid "Height:" |
|
#~ msgstr "Ύψος:" |
|
|
|
#~ msgid "Minimum height, as a percentage of screen height." |
|
#~ msgstr "Ελάχιστο ύψος ως ποσοστό του ύψους της οθόνης." |
|
|
|
#~ msgid "Show Selected Item" |
|
#~ msgstr "Εμφάνιση του επιλεγμένου αντικειμένου" |
|
|
|
#~ msgid "Selected item view:" |
|
#~ msgstr "Προβολή του επιλεγμένου αντικειμένου:" |
|
|
|
#~ msgid "Top" |
|
#~ msgstr "Πάνω" |
|
|
|
#~ msgid "Bottom" |
|
#~ msgstr "Κάτω" |
|
|
|
#~ msgid "Left" |
|
#~ msgstr "Αριστερά" |
|
|
|
#~ msgid "Right" |
|
#~ msgstr "Δεξιά" |
|
|
|
#~ msgid "Selected item layout:" |
|
#~ msgstr "Διάταξη επιλεγμένου αντικειμένου:"
|
|
|