You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
117 lines
4.1 KiB
117 lines
4.1 KiB
# Translation for kcm_kwinxwayland.po to Euskara/Basque (eu). |
|
# Copyright (C) 2022-2024 This file is copyright: |
|
# This file is distributed under the same license as the kwin package. |
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus> |
|
# |
|
# Translators: |
|
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2022, 2023, 2024. |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: kwin\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 00:39+0000\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-20 00:08+0100\n" |
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" |
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" |
|
"Language: eu\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
"X-Generator: Lokalize 24.02.0\n" |
|
|
|
#: ui/main.qml:32 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Some legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other " |
|
"apps for certain features, such as handling global keyboard shortcuts. This " |
|
"is allowed by default. However other features may require the ability to " |
|
"read all keys, and this is disabled by default for security reasons. If you " |
|
"need to use such apps, you can choose your preferred balance of security and " |
|
"functionality here." |
|
msgstr "" |
|
"X11 ondare aplikazio batzuek, ezaugarri jakinetarako, beste aplikazioetan " |
|
"sakatutako teklak irakurtzeko gaitasuna behar dute, teklatuko lasterbide " |
|
"globalek maneiatzeko adibidez. Hori baimenduta dago era lehenetsian. Dena " |
|
"den, beste ezaugarri batzuek tekla guztiak irakurtzeko gaitasuna eska " |
|
"dezakete, eta hori, segurtasun arrazoiengatik, era lehenetsian ezgaituta " |
|
"dago. Halako aplikazioak erabili beharrean bazaude, hemen zure " |
|
"segurtasunaren eta funtzionaltasunaren arteko oreka hobetsia aukera dezakezu." |
|
|
|
#: ui/main.qml:48 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:" |
|
msgstr "" |
|
"Baimendu X11 ondare aplikazioek aplikazio guztietan sakatutako " |
|
"teklakirakurtzea:" |
|
|
|
#: ui/main.qml:49 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Never" |
|
msgstr "Inoiz ez" |
|
|
|
#: ui/main.qml:55 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Only Meta, Control, Alt and Shift keys" |
|
msgstr "Meta, Kontrol, Alt, eta Maius teklak bakarrik" |
|
|
|
#: ui/main.qml:61 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed" |
|
msgstr "" |
|
"Gainekoa bezala, Kontrol, Alt, edo Meta teklekin batera sakatutako teklak " |
|
"erantsita" |
|
|
|
#: ui/main.qml:68 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Always" |
|
msgstr "Beti" |
|
|
|
#: ui/main.qml:78 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Additionally include mouse buttons" |
|
msgstr "Saguaren botoiak barne" |
|
|
|
#: ui/main.qml:89 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 " |
|
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the " |
|
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk." |
|
msgstr "" |
|
"Kontuan izan konfigurazio hori erabiliz gero sistemaren segurtasuna X11 " |
|
"saioko segurtasunera murriztuko dela, software maltzurrei pasahitzak " |
|
"lapurtzea eta tekleatzen duzun testua zelatatzea utziko dielarik. Ziurtatu " |
|
"arrisku hori ulertzen duzula eta onartzen duzula." |
|
|
|
#~ msgid "Only non-character keys" |
|
#~ msgstr "Karaktere ez diren teklak bakarrik" |
|
|
|
#~ msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Tekla guztiak, baina bakarrik Meta, Ktrl, Alt, edo Maius teklak sakatuta " |
|
#~ "daudenean" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 " |
|
#~ "apps regardless of their focus." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Modulu honek X11 aplikazioetara, haien fokua edozein dela, teklatuko zein " |
|
#~ "gertakari birbidaltzen diren konfiguratzen uzten du." |
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your names" |
|
#~ msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" |
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your emails" |
|
#~ msgstr "xalba@ni.eus" |
|
|
|
#~ msgid "Legacy X11 App Support" |
|
#~ msgstr "X11 ondare aplikazioen euskarria" |
|
|
|
#~ msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Baimendu X11 ondare aplikazioek beste aplikazio batzuetan tekleatutako " |
|
#~ "tekla-sakatzeak irakurtzea"
|
|
|