You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
89 lines
3.2 KiB
89 lines
3.2 KiB
# German translations for kwin package. |
|
# Copyright (C) 2022 This file is copyright: |
|
# This file is distributed under the same license as the kwin package. |
|
# Jannick Kuhr <opensource@kuhr.org>, 2023. |
|
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2023. |
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de> |
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Flori G <renner03@protonmail.com> |
|
# |
|
# Automatically generated, 2022. |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: kcm_kwinxwayland\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-22 02:32+0000\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 20:09+0100\n" |
|
"Last-Translator: Flori G <Renner03@protonmail.com>\n" |
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" |
|
"Language: de\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" |
|
|
|
#: ui/main.qml:32 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Some legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other " |
|
"apps for certain features, such as handling global keyboard shortcuts. This " |
|
"is allowed by default. However other features may require the ability to " |
|
"read all keys, and this is disabled by default for security reasons. If you " |
|
"need to use such apps, you can choose your preferred balance of security and " |
|
"functionality here." |
|
msgstr "" |
|
"Manche alten X11-Anwendungen benötigen für bestimmte Funktionen, wie das " |
|
"Aulösen globaler Tastaturkurzbefehle, Zugriff auf Tastendrücke, die in " |
|
"anderen Anwendungen getippt werden. Dies ist standardmäßig erlaubt. Bei " |
|
"anderen Funktionen jedoch, könnte es erforderlich sein alle Tasten lesen zu " |
|
"können, dies ist aus Sicherheitsgründen standardmäßig ausgeschaltet. Wenn " |
|
"Sie solche Anwendungen verwenden müssen, können Sie hier Ihren bevorzugten " |
|
"Kompromiss aus Sicherheit und Funktionalität auswählen." |
|
|
|
#: ui/main.qml:48 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:" |
|
msgstr "" |
|
"Alten X11-Anwendungen Zugriff auf Tastendrücke in allen Anwendungen gewähren:" |
|
|
|
#: ui/main.qml:49 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Never" |
|
msgstr "Niemals" |
|
|
|
#: ui/main.qml:60 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Only Meta, Control, Alt and Shift keys" |
|
msgstr "Nur die Meta-, Steuerung-, Alt- und Umschalttasten" |
|
|
|
#: ui/main.qml:71 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed" |
|
msgstr "" |
|
"Wie oben einschließlich aller Tasten solange Strg, Alt oder Meta gedrückt ist" |
|
|
|
#: ui/main.qml:83 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Always" |
|
msgstr "Immer" |
|
|
|
#: ui/main.qml:98 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Additionally include mouse buttons" |
|
msgstr "Maustasten auch erfassen" |
|
|
|
#: ui/main.qml:114 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 " |
|
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the " |
|
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk." |
|
msgstr "" |
|
"Bitte beachten Sie, dass diese Einstellung die Systemsicherheit auf die " |
|
"Stufe von einer X11-Sitzung schwächt und es bösartiger Software erlaubt, " |
|
"Passwörter zu stehlen und Text den Sie tippen abzuhören. Seien Sie sich der " |
|
"Risiken bewusst." |
|
|
|
#~ msgid "Only non-character keys" |
|
#~ msgstr "Buchstaben ausschließen"
|
|
|