You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
78 lines
3.1 KiB
78 lines
3.1 KiB
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: kwin\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 00:39+0000\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-12 21:39+0900\n" |
|
"Last-Translator: UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n" |
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" |
|
"Language: ja\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
|
"X-Accelerator-Marker: &\n" |
|
"X-Text-Markup: kde4\n" |
|
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" |
|
|
|
#: ui/main.qml:32 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Some legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other " |
|
"apps for certain features, such as handling global keyboard shortcuts. This " |
|
"is allowed by default. However other features may require the ability to " |
|
"read all keys, and this is disabled by default for security reasons. If you " |
|
"need to use such apps, you can choose your preferred balance of security and " |
|
"functionality here." |
|
msgstr "" |
|
"一部のレガシー X11 アプリでは、グローバルキーボードショートカットの処理など、" |
|
"特定の機能のために他のアプリで入力されたキーストロークを読み取る機能が必要で" |
|
"す。これはデフォルトで許可されています。しかし、他の機能ではすべてのキーを読" |
|
"み取る機能が必要な場合があり、セキュリティ上の理由から、これはデフォルトでは" |
|
"無効になっています。このようなアプリを使用する必要がある場合は、ここでセキュ" |
|
"リティと機能のバランスを選択できます。" |
|
|
|
#: ui/main.qml:48 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:" |
|
msgstr "" |
|
"レガシー X11 アプリがすべてのアプリで入力されたキーストロークを読み取ることを" |
|
"許可:" |
|
|
|
#: ui/main.qml:49 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Never" |
|
msgstr "しない" |
|
|
|
#: ui/main.qml:55 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Only Meta, Control, Alt and Shift keys" |
|
msgstr "Meta, Control, Alt, Shift キーのみ" |
|
|
|
#: ui/main.qml:61 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed" |
|
msgstr "上記に加えて、Control, Alt, Meta キーを押しながら入力したキー" |
|
|
|
#: ui/main.qml:68 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Always" |
|
msgstr "常に" |
|
|
|
#: ui/main.qml:78 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Additionally include mouse buttons" |
|
msgstr "マウスボタンも追加で含める" |
|
|
|
#: ui/main.qml:89 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 " |
|
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the " |
|
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk." |
|
msgstr "" |
|
"この設定を使用すると、悪意のあるソフトウェアがパスワードを盗み、入力したテキ" |
|
"ストを覗き見ることができるようになるため、システムのセキュリティが X11 セッ" |
|
"ションのセキュリティにまで低下することに注意してください。このリスクを理解" |
|
"し、受け入れてください。"
|
|
|