|
|
# translation of kcmkwm.po to Walloon |
|
|
# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE. |
|
|
# |
|
|
# Lorint Hendschel <Laurent.Hendschel@skynet.be>, 1999-2002. |
|
|
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007. |
|
|
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008, 2011. |
|
|
# Jean Cayron <jean.cayron@base.be>, 2011. |
|
|
msgid "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Project-Id-Version: kcmkwm\n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 01:40+0000\n" |
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 15:48+0200\n" |
|
|
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@base.be>\n" |
|
|
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" |
|
|
"Language: wa\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n" |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) |
|
|
#: actions.ui:17 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Inactive Inner Window" |
|
|
msgid "Inactive Inner Window Actions" |
|
|
msgstr "Divintrinne essoctêye finiesse" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) |
|
|
#: actions.ui:26 mouse.ui:177 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "&Titlebar double-click:" |
|
|
msgid "&Left click:" |
|
|
msgstr "Dobe-clitchaedje sol bår di &tite:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1) |
|
|
#: actions.ui:39 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " |
|
|
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Dins cisse roye ci vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje " |
|
|
"avou l' boton d' hintche so ene dvintrinne essoctêye finiesse («divintrinne» " |
|
|
"ça vout dire: sins bår di tite ni cåde)." |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3) |
|
|
#: actions.ui:43 actions.ui:83 actions.ui:123 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Activate, Raise & Pass Click" |
|
|
msgid "Activate, raise and pass click" |
|
|
msgstr "Dispierter, rimonter eyet passer li clitche" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3) |
|
|
#: actions.ui:48 actions.ui:88 actions.ui:128 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Activate & Pass Click" |
|
|
msgid "Activate and pass click" |
|
|
msgstr "Dispierter eyet passer li clitche" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) |
|
|
#: actions.ui:53 actions.ui:93 actions.ui:133 mouse.ui:293 mouse.ui:408 |
|
|
#: mouse.ui:523 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Activate" |
|
|
msgstr "Dispierter" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) |
|
|
#: actions.ui:58 actions.ui:98 actions.ui:138 mouse.ui:283 mouse.ui:398 |
|
|
#: mouse.ui:513 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Activate & Raise" |
|
|
msgid "Activate and raise" |
|
|
msgstr "Dispierter eyet rmonter" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) |
|
|
#: actions.ui:66 mouse.ui:200 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "&Titlebar double-click:" |
|
|
msgid "&Middle click:" |
|
|
msgstr "Dobe-clitchaedje sol bår di &tite:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2) |
|
|
#: actions.ui:79 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " |
|
|
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Dins cisse roye ci vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje " |
|
|
"avou l' boton do mitan so ene dvintrinne essoctêye finiesse («divintrinne» " |
|
|
"ça vout dire: sins bår di tite ni cåde)." |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) |
|
|
#: actions.ui:106 mouse.ui:213 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "&Right click:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3) |
|
|
#: actions.ui:119 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " |
|
|
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Dins cisse roye ci vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje " |
|
|
"avou l' boton d' droete so ene dvintrinne essoctêye finiesse («divintrinne» " |
|
|
"ça vout dire: sins bår di tite ni cåde)." |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) |
|
|
#: actions.ui:146 mouse.ui:88 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Mouse wheel:" |
|
|
msgid "Mouse &wheel:" |
|
|
msgstr "Rôlete del sori:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel) |
|
|
#: actions.ui:159 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner " |
|
|
"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Dins cisse roye ci vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do disrôlaedje " |
|
|
"so ene dvintrinne essoctêye finiesse («divintrinne» ça vout dire: sins bår " |
|
|
"di tite ni cåde)." |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel) |
|
|
#: actions.ui:163 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Scroll" |
|
|
msgstr "Disrôler" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel) |
|
|
#: actions.ui:168 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Activate & Scroll" |
|
|
msgid "Activate and scroll" |
|
|
msgstr "Dispierter eyet disrôler" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel) |
|
|
#: actions.ui:173 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Activate, Raise & Scroll" |
|
|
msgid "Activate, raise and scroll" |
|
|
msgstr "Dispierter, rimonter eyet disrôler" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) |
|
|
#: actions.ui:184 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" |
|
|
msgid "Inner Window, Titlebar and Frame Actions" |
|
|
msgstr "Divintrinne finiesse, bår ås tites eyet cådes" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) |
|
|
#: actions.ui:195 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Modifier key:" |
|
|
msgid "Mo&difier key:" |
|
|
msgstr "Tape modifieuse:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAllKey) |
|
|
#: actions.ui:205 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " |
|
|
"perform the following actions." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllKey) |
|
|
#: actions.ui:209 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Meta" |
|
|
msgstr "Meta" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllKey) |
|
|
#: actions.ui:214 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Alt" |
|
|
msgstr "Alt" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) |
|
|
#: actions.ui:236 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid " + " |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) |
|
|
#: actions.ui:248 mouse.ui:601 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "&Titlebar double-click:" |
|
|
msgid "L&eft click:" |
|
|
msgstr "Dobe-clitchaedje sol bår di &tite:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) |
|
|
#: actions.ui:261 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " |
|
|
"titlebar or the frame." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Dins cisse roye ci vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje " |
|
|
"avou l' boton d' hintche sol bår di tite ou sol cåde d' ene finiesse." |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) |
|
|
#: actions.ui:265 actions.ui:335 actions.ui:405 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Move" |
|
|
msgstr "Displaecî" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) |
|
|
#: actions.ui:270 actions.ui:340 actions.ui:410 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Activate, Raise and Move" |
|
|
msgid "Activate, raise and move" |
|
|
msgstr "Dispierter, rimonter eyet bodjî" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) |
|
|
#: actions.ui:275 actions.ui:345 actions.ui:415 mouse.ui:246 mouse.ui:308 |
|
|
#: mouse.ui:361 mouse.ui:423 mouse.ui:476 mouse.ui:538 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Toggle Raise & Lower" |
|
|
msgid "Toggle raise and lower" |
|
|
msgstr "Passer di rmonter a baxhî" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) |
|
|
#: actions.ui:280 actions.ui:350 actions.ui:420 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Resize" |
|
|
msgstr "Candjî li grandeu" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) |
|
|
#: actions.ui:285 actions.ui:355 actions.ui:425 mouse.ui:236 mouse.ui:298 |
|
|
#: mouse.ui:351 mouse.ui:413 mouse.ui:466 mouse.ui:528 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Raise" |
|
|
msgstr "Rimonter" |
|
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) |
|
|
#: actions.ui:290 actions.ui:360 actions.ui:430 mouse.ui:65 mouse.ui:241 |
|
|
#: mouse.ui:303 mouse.ui:356 mouse.ui:418 mouse.ui:471 mouse.ui:533 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Lower" |
|
|
msgstr "Baxhî" |
|
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) |
|
|
#: actions.ui:295 actions.ui:365 actions.ui:435 mouse.ui:55 mouse.ui:251 |
|
|
#: mouse.ui:313 mouse.ui:366 mouse.ui:428 mouse.ui:481 mouse.ui:543 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Minimize" |
|
|
msgstr "Å pus ptit" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) |
|
|
#: actions.ui:300 actions.ui:370 actions.ui:440 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Change Opacity" |
|
|
msgid "Decrease opacity" |
|
|
msgstr "Candjî l' voeyaedje houte" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) |
|
|
#: actions.ui:305 actions.ui:375 actions.ui:445 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Change Opacity" |
|
|
msgid "Increase opacity" |
|
|
msgstr "Candjî l' voeyaedje houte" |
|
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) |
|
|
#: actions.ui:310 actions.ui:380 actions.ui:450 actions.ui:505 advanced.ui:174 |
|
|
#: mouse.ui:80 mouse.ui:132 mouse.ui:271 mouse.ui:333 mouse.ui:386 mouse.ui:448 |
|
|
#: mouse.ui:501 mouse.ui:563 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Nothing" |
|
|
msgid "Do nothing" |
|
|
msgstr "Rén" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) |
|
|
#: actions.ui:318 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Middle button:" |
|
|
msgid "Middle &click:" |
|
|
msgstr "Mîtrin Boton:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2) |
|
|
#: actions.ui:331 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " |
|
|
"titlebar or the frame." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Dins cisse roye ci vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje " |
|
|
"avou l' boton do mitan sol bår di tite ou sol cåde d' ene finiesse." |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) |
|
|
#: actions.ui:388 mouse.ui:671 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Right clic&k:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3) |
|
|
#: actions.ui:401 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " |
|
|
"titlebar or the frame." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Dins cisse roye ci vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje " |
|
|
"avou l' boton d' droete sol bår di tite ou sol cåde d' ene finiesse." |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) |
|
|
#: actions.ui:458 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Mouse wheel:" |
|
|
msgid "Mo&use wheel:" |
|
|
msgstr "Rôlete del sori:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel) |
|
|
#: actions.ui:471 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in " |
|
|
"a window while pressing the modifier key." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Chal vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje sol bår di " |
|
|
"tite ou sol cåde d' on purnea." |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) |
|
|
#: actions.ui:475 mouse.ui:102 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Raise/Lower" |
|
|
msgid "Raise/lower" |
|
|
msgstr "Rimonter/Baxhî" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) |
|
|
#: actions.ui:480 mouse.ui:107 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Shade/Unshade" |
|
|
msgid "Shade/unshade" |
|
|
msgstr "Erôler/Disrôler" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) |
|
|
#: actions.ui:485 mouse.ui:112 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Maximize/Restore" |
|
|
msgid "Maximize/restore" |
|
|
msgstr "Å pus grand/Rimete come divant" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) |
|
|
#: actions.ui:490 mouse.ui:117 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Keep Above/Below" |
|
|
msgid "Keep above/below" |
|
|
msgstr "Mete pa dzeu/pa dzo les ôtes" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) |
|
|
#: actions.ui:495 mouse.ui:122 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Move to Previous/Next Desktop" |
|
|
msgid "Move to previous/next desktop" |
|
|
msgstr "Evoyî sol sicribanne di dvant/shuvant" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) |
|
|
#: actions.ui:500 mouse.ui:127 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Change Opacity" |
|
|
msgid "Change opacity" |
|
|
msgstr "Candjî l' voeyaedje houte" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadeHoverLabel) |
|
|
#: advanced.ui:20 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Window Tabbing" |
|
|
msgid "Window &unshading:" |
|
|
msgstr "Eployaedje des linwete del &finiesse" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShadeHover) |
|
|
#: advanced.ui:32 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"<html><head/><body><p>If this option is enabled, a shaded window will " |
|
|
"unshade automatically when the mouse pointer has been over the titlebar for " |
|
|
"some time.</p></body></html>" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShadeHover) |
|
|
#: advanced.ui:35 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "On titlebar hover after:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ShadeHoverInterval) |
|
|
#: advanced.ui:42 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " |
|
|
"pointer goes over the shaded window." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_DelayFocusInterval) |
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoRaiseInterval) |
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ShadeHoverInterval) |
|
|
#: advanced.ui:45 focus.ui:85 focus.ui:178 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid " ms" |
|
|
msgstr " ms" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowPlacementLabel) |
|
|
#: advanced.ui:66 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "&Placement:" |
|
|
msgid "Window &placement:" |
|
|
msgstr "&Plaeçmint:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_Placement) |
|
|
#: advanced.ui:76 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "" |
|
|
#| "<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " |
|
|
#| "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This " |
|
|
#| "feature does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under " |
|
|
#| "Mouse focus policies.)<ul><li><em>None:</em> Prevention is turned off and " |
|
|
#| "new windows always become activated.</li><li><em>Low:</em> Prevention is " |
|
|
#| "enabled; when some window does not have support for the underlying " |
|
|
#| "mechanism and KWin cannot reliably decide whether to activate the window " |
|
|
#| "or not, it will be activated. This setting may have both worse and better " |
|
|
#| "results than the medium level, depending on the applications.</" |
|
|
#| "li><li><em>Medium:</em> Prevention is enabled.</li><li><em>High:</em> New " |
|
|
#| "windows get activated only if no window is currently active or if they " |
|
|
#| "belong to the currently active application. This setting is probably not " |
|
|
#| "really usable when not using mouse focus policy.</li><li><em>Extreme:</" |
|
|
#| "em> All windows must be explicitly activated by the user.</li></ul></" |
|
|
#| "p><p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as " |
|
|
#| "demanding attention, which by default means their taskbar entry will be " |
|
|
#| "highlighted. This can be changed in the Notifications control module.</p>" |
|
|
msgid "" |
|
|
"<html><head/><body><p>The placement policy determines where a new window " |
|
|
"will appear on the desktop.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: " |
|
|
"0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " |
|
|
"margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" |
|
|
"block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;" |
|
|
"\">Smart</span> will try to achieve a minimum overlap of windows</li><li " |
|
|
"style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" |
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" |
|
|
"italic;\">Maximizing</span> will try to maximize every window to fill the " |
|
|
"whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some " |
|
|
"windows using the window-specific settings.</li><li style=\" margin-top:0px; " |
|
|
"margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " |
|
|
"text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Random</span> will " |
|
|
"use a random position</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " |
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
|
"\"><span style=\" font-style:italic;\">Centered</span> will place the window " |
|
|
"centered</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" |
|
|
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " |
|
|
"style=\" font-style:italic;\">Zero-cornered</span> will place the window in " |
|
|
"the top-left corner</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; " |
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" |
|
|
"\"><span style=\" font-style:italic;\">Under mouse</span> will place the " |
|
|
"window under the pointer</li></ul></body></html>" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"<p>Cisse tchuze ci definixh disk' a ké pont KWin sayrè d' espaitchî les " |
|
|
"prindaedjes di focusse nén volous fwaits pal metaedje e môde ovrant nén " |
|
|
"ratindou des novelès fniesses. (Note: cisse fonccionålité ci n' va nén cwand " |
|
|
"li politike di focusse est do focusse (pår) pa dzo l' sori.)<ul><li><em>Nouk:" |
|
|
"</em> L' espaitchaedje est dismetou et les novelès fniesses prindèt tofer li " |
|
|
"focusse.</li><li><em>Bas:</em> L' espaitchaedje est en alaedje; cwand ene " |
|
|
"finiesse ni sopoite nén ci mecanisse ci et ki KWin ni sait nén decider " |
|
|
"comifåt s' i doet dner l' focusse ou nén, adon el dinrè. Ci livea ci pout " |
|
|
"aveur ossu bén on rzultat meyeu ou co pés ki l' livea moyén, sorlon les " |
|
|
"programes.</li><li><em>Moyén:</em> L' espaitchaedje est en alaedje.</" |
|
|
"li><li><em>Hôt:</em> Les novelès fniesses ni prindèt l' focusse ki si nole " |
|
|
"finiesse n' est ovrante pol moumint oudonbén si l' novele finiesse apårtént " |
|
|
"å programe k' a-st ene finiesse k' a ddja l' focusse pol moumint. Ci livea " |
|
|
"ci n' est probåblumint nén foirt ahessåve si vos n' eployîz nén ene politike " |
|
|
"di focusse avou l' sori.</li><li><em>Nouzome:</em> Totes les finiesses divèt " |
|
|
"rçure li focusse di manire esplicite, pa ene accion di l' uzeu.</li></ul></" |
|
|
"p><p>Les fniesses ki sont-st espaitcheyes d' aveur li focusse sont markêyes " |
|
|
"come dimandant l' atincion, çou ki vout dire ki leu-z intrêye dins l' bår " |
|
|
"des bouyes serè metowe e sorbriyance. Çoula pout esse candjî dins l' module " |
|
|
"di controle des notifiaedjes.</p>" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement) |
|
|
#: advanced.ui:80 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Snap windows onl&y when overlapping" |
|
|
msgid "Minimal Overlapping" |
|
|
msgstr "Assaetchî les finiesses se&ulmint cwand ele si rcovrèt" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement) |
|
|
#: advanced.ui:85 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" |
|
|
#| msgid "Maximize" |
|
|
msgid "Maximized" |
|
|
msgstr "Å pus grand" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement) |
|
|
#: advanced.ui:90 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Random" |
|
|
msgstr "A l' astcheyance" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement) |
|
|
#: advanced.ui:95 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Centered" |
|
|
msgstr "Å mitan" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement) |
|
|
#: advanced.ui:100 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "In Top-Left Corner" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement) |
|
|
#: advanced.ui:105 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Focus Under Mouse" |
|
|
msgid "Under mouse" |
|
|
msgstr "Li focusse pa dzo l' sori" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKDEAppsToRememberWindowPositions) |
|
|
#: advanced.ui:113 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"When turned on, apps which are able to remember the positions of their " |
|
|
"windows are allowed to do so. This will override the window placement mode " |
|
|
"defined above." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKDEAppsToRememberWindowPositions) |
|
|
#: advanced.ui:116 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Allow apps to remember the positions of their own windows, if they support it" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, specialWindowsLabel) |
|
|
#: advanced.ui:123 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Windows" |
|
|
msgid "&Special windows:" |
|
|
msgstr "Finiesses" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUtilityWindowsForInactive) |
|
|
#: advanced.ui:133 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " |
|
|
"inactive applications will be hidden and will be shown only when the " |
|
|
"application becomes active. Note that applications have to mark the windows " |
|
|
"with the proper window type for this feature to work." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUtilityWindowsForInactive) |
|
|
#: advanced.ui:136 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Hide utility windows for inactive applications" |
|
|
msgstr "Catchî les fniesses usteyes po les programes essoctés" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDesktopPolicyLabel) |
|
|
#: advanced.ui:143 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Virtual Desktop behavior:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDesktopPolicyDescriptionLabel) |
|
|
#: advanced.ui:153 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "When activating a window on a different Virtual Desktop:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy) |
|
|
#: advanced.ui:160 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"<html><head/><body><p>This setting controls what happens when an open window " |
|
|
"located on a Virtual Desktop other than the current one is activated. </" |
|
|
"p><p><span style=\" font-style:italic;\">Switch to that Virtual Desktop</" |
|
|
"span> will switch to the Virtual Desktop where the window is currently " |
|
|
"located. </p><p><span style=\" font-style:italic;\">Bring window to current " |
|
|
"Virtual Desktop</span> will cause the window to jump to the active Virtual " |
|
|
"Desktop. </p></body></html>" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy) |
|
|
#: advanced.ui:164 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Switch to that Virtual Desktop" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy) |
|
|
#: advanced.ui:169 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Bring window to current Virtual Desktop" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyLabel) |
|
|
#: focus.ui:22 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Window &activation policy:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, windowFocusPolicy) |
|
|
#: focus.ui:32 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "With this option you can specify how and when windows will be focused." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) |
|
|
#: focus.ui:36 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Click to Focus" |
|
|
msgctxt "sassa asas" |
|
|
msgid "Click to focus" |
|
|
msgstr "Clitchî po dner l' focusse" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) |
|
|
#: focus.ui:41 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Click to focus (mouse precedence)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) |
|
|
#: focus.ui:46 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Focus Follows Mouse" |
|
|
msgid "Focus follows mouse" |
|
|
msgstr "Li focusse shût l' sori" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) |
|
|
#: focus.ui:51 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Focus follows mouse (mouse precedence)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) |
|
|
#: focus.ui:56 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Focus Under Mouse" |
|
|
msgid "Focus under mouse" |
|
|
msgstr "Li focusse pa dzo l' sori" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) |
|
|
#: focus.ui:61 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Focus Strictly Under Mouse" |
|
|
msgid "Focus strictly under mouse" |
|
|
msgstr "Li focusse pår pa dzo l' sori" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel) |
|
|
#: focus.ui:69 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Delay focus by:" |
|
|
msgid "&Delay focus by:" |
|
|
msgstr "Tårdjaedje do focusse di:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_DelayFocusInterval) |
|
|
#: focus.ui:82 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " |
|
|
"automatically receive focus." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel) |
|
|
#: focus.ui:101 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Focus stealing prevention level:" |
|
|
msgid "Focus &stealing prevention:" |
|
|
msgstr "Livea d' espaitchaedje di prindaedje do focusse:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) |
|
|
#: focus.ui:114 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "" |
|
|
#| "<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " |
|
|
#| "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This " |
|
|
#| "feature does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under " |
|
|
#| "Mouse focus policies.)<ul><li><em>None:</em> Prevention is turned off and " |
|
|
#| "new windows always become activated.</li><li><em>Low:</em> Prevention is " |
|
|
#| "enabled; when some window does not have support for the underlying " |
|
|
#| "mechanism and KWin cannot reliably decide whether to activate the window " |
|
|
#| "or not, it will be activated. This setting may have both worse and better " |
|
|
#| "results than the medium level, depending on the applications.</" |
|
|
#| "li><li><em>Medium:</em> Prevention is enabled.</li><li><em>High:</em> New " |
|
|
#| "windows get activated only if no window is currently active or if they " |
|
|
#| "belong to the currently active application. This setting is probably not " |
|
|
#| "really usable when not using mouse focus policy.</li><li><em>Extreme:</" |
|
|
#| "em> All windows must be explicitly activated by the user.</li></ul></" |
|
|
#| "p><p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as " |
|
|
#| "demanding attention, which by default means their taskbar entry will be " |
|
|
#| "highlighted. This can be changed in the Notifications control module.</p>" |
|
|
msgid "" |
|
|
"<html><head/><body><p>This option specifies how much KWin will try to " |
|
|
"prevent unwanted focus stealing caused by unexpected activation of new " |
|
|
"windows. (Note: This feature does not work with the <span style=\" font-" |
|
|
"style:italic;\">Focus under mouse</span> or <span style=\" font-style:italic;" |
|
|
"\">Focus strictly under mouse</span> focus policies.) </p><ul style=\"margin-" |
|
|
"top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" |
|
|
"indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" |
|
|
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " |
|
|
"style=\" font-style:italic;\">None:</span> Prevention is turned off and new " |
|
|
"windows always become activated.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" |
|
|
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" |
|
|
"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Low:</span> Prevention is " |
|
|
"enabled; when some window does not have support for the underlying mechanism " |
|
|
"and KWin cannot reliably decide whether to activate the window or not, it " |
|
|
"will be activated. This setting may have both worse and better results than " |
|
|
"the medium level, depending on the applications.</li><li style=\" margin-" |
|
|
"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" |
|
|
"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Medium:</" |
|
|
"span> Prevention is enabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" |
|
|
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" |
|
|
"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">High:</span> New windows " |
|
|
"get activated only if no window is currently active or if they belong to the " |
|
|
"currently active application. This setting is probably not really usable " |
|
|
"when not using mouse focus policy.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" |
|
|
"bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" |
|
|
"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Extreme:</span> All " |
|
|
"windows must be explicitly activated by the user.</li></ul><p>Windows that " |
|
|
"are prevented from stealing focus are marked as demanding attention, which " |
|
|
"by default means their taskbar entry will be highlighted. This can be " |
|
|
"changed in the Notifications control module.</p></body></html>" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"<p>Cisse tchuze ci definixh disk' a ké pont KWin sayrè d' espaitchî les " |
|
|
"prindaedjes di focusse nén volous fwaits pal metaedje e môde ovrant nén " |
|
|
"ratindou des novelès fniesses. (Note: cisse fonccionålité ci n' va nén cwand " |
|
|
"li politike di focusse est do focusse (pår) pa dzo l' sori.)<ul><li><em>Nouk:" |
|
|
"</em> L' espaitchaedje est dismetou et les novelès fniesses prindèt tofer li " |
|
|
"focusse.</li><li><em>Bas:</em> L' espaitchaedje est en alaedje; cwand ene " |
|
|
"finiesse ni sopoite nén ci mecanisse ci et ki KWin ni sait nén decider " |
|
|
"comifåt s' i doet dner l' focusse ou nén, adon el dinrè. Ci livea ci pout " |
|
|
"aveur ossu bén on rzultat meyeu ou co pés ki l' livea moyén, sorlon les " |
|
|
"programes.</li><li><em>Moyén:</em> L' espaitchaedje est en alaedje.</" |
|
|
"li><li><em>Hôt:</em> Les novelès fniesses ni prindèt l' focusse ki si nole " |
|
|
"finiesse n' est ovrante pol moumint oudonbén si l' novele finiesse apårtént " |
|
|
"å programe k' a-st ene finiesse k' a ddja l' focusse pol moumint. Ci livea " |
|
|
"ci n' est probåblumint nén foirt ahessåve si vos n' eployîz nén ene politike " |
|
|
"di focusse avou l' sori.</li><li><em>Nouzome:</em> Totes les finiesses divèt " |
|
|
"rçure li focusse di manire esplicite, pa ene accion di l' uzeu.</li></ul></" |
|
|
"p><p>Les fniesses ki sont-st espaitcheyes d' aveur li focusse sont markêyes " |
|
|
"come dimandant l' atincion, çou ki vout dire ki leu-z intrêye dins l' bår " |
|
|
"des bouyes serè metowe e sorbriyance. Çoula pout esse candjî dins l' module " |
|
|
"di controle des notifiaedjes.</p>" |
|
|
|
|
|
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level |
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone) |
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone) |
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) |
|
|
#: focus.ui:118 moving.ui:33 moving.ui:65 moving.ui:97 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" |
|
|
#| msgid "None" |
|
|
msgid "None" |
|
|
msgstr "Nouk" |
|
|
|
|
|
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) |
|
|
#: focus.ui:123 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" |
|
|
#| msgid "Low" |
|
|
msgid "Low" |
|
|
msgstr "Bas" |
|
|
|
|
|
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) |
|
|
#: focus.ui:128 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" |
|
|
#| msgid "Medium" |
|
|
msgid "Medium" |
|
|
msgstr "Moyen" |
|
|
|
|
|
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) |
|
|
#: focus.ui:133 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" |
|
|
#| msgid "High" |
|
|
msgid "High" |
|
|
msgstr "Hôt" |
|
|
|
|
|
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) |
|
|
#: focus.ui:138 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" |
|
|
#| msgid "Extreme" |
|
|
msgid "Extreme" |
|
|
msgstr "Nouzome" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raisingWindowsLabel) |
|
|
#: focus.ui:146 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Windows" |
|
|
msgid "Raising windows:" |
|
|
msgstr "Finiesses" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ClickRaise) |
|
|
#: focus.ui:153 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " |
|
|
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " |
|
|
"windows, you need to change the settings in the Actions tab." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ClickRaise) |
|
|
#: focus.ui:156 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "C&lick raises active window" |
|
|
msgid "&Click raises active window" |
|
|
msgstr "S' on &clitche, li finiesse ovrante rimonte" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRaise) |
|
|
#: focus.ui:165 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"When this option is enabled, a window in the background will automatically " |
|
|
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRaise) |
|
|
#: focus.ui:168 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "&Raise on hover, delayed by:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoRaiseInterval) |
|
|
#: focus.ui:175 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " |
|
|
"automatically come to the front." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, multiscreenBehaviorLabel) |
|
|
#: focus.ui:196 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Multiscreen behavior:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ActiveMouseScreen) |
|
|
#: focus.ui:203 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "" |
|
|
#| "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example " |
|
|
#| "new windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, " |
|
|
#| "the active Xinerama screen is the screen with the focused window. This " |
|
|
#| "option is by default disabled for Click to focus and enabled for other " |
|
|
#| "focus policies." |
|
|
msgid "" |
|
|
"When this option is enabled, the active screen (where new windows appear, " |
|
|
"for example) is the screen containing the mouse pointer. When disabled, the " |
|
|
"active screen is the screen containing the focused window." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Cwand cisse tchuze est metowe, li waitroûle Xinerama active (ewou les noûs " |
|
|
"purneas aparetèt) est l' waitroûle avou l' betchete del sori. Cwand 'l est " |
|
|
"nén metou, l' waitroûle Xinerama active est l' waitroûle k' al purnea e " |
|
|
"focusse. Cisse tchuze est tchoezeye por vos come nén metowe po Clitchî so " |
|
|
"focusse et come en alaedje po ls ôtès sôres di focusse." |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ActiveMouseScreen) |
|
|
#: focus.ui:206 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Active screen follows &mouse" |
|
|
msgstr "Li waitroûle en alaedje shût l' &sori" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SeparateScreenFocus) |
|
|
#: focus.ui:213 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "" |
|
|
#| "When this option is enabled, focus operations are limited only to the " |
|
|
#| "active Xinerama screen" |
|
|
msgid "" |
|
|
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " |
|
|
"screen" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Cwand cisse tchuze est metowe, les operåcions d' focusse sont limitêyes al " |
|
|
"waitroûle Xinerama en alaedje" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SeparateScreenFocus) |
|
|
#: focus.ui:216 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "S&eparate screen focus" |
|
|
msgid "&Separate screen focus" |
|
|
msgstr "&Focusse di waitroûle metou a pårt" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyDescriptionLabel) |
|
|
#: focus.ui:229 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Window activation policy description" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: main.cpp:79 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "&Focus" |
|
|
msgstr "&Prumî plan" |
|
|
|
|
|
#: main.cpp:84 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "&Titlebar Actions" |
|
|
msgid "Titlebar A&ctions" |
|
|
msgstr "Accions del bår di &tite" |
|
|
|
|
|
#: main.cpp:89 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Window Actio&ns" |
|
|
msgid "W&indow Actions" |
|
|
msgstr "Accions des &finiesses" |
|
|
|
|
|
#: main.cpp:94 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "&Placement:" |
|
|
msgid "Mo&vement" |
|
|
msgstr "&Plaeçmint:" |
|
|
|
|
|
#: main.cpp:99 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Ad&vanced" |
|
|
msgid "Adva&nced" |
|
|
msgstr "&Sipepieus" |
|
|
|
|
|
#: main.cpp:178 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "&Titlebar Actions" |
|
|
msgstr "Accions del bår di &tite" |
|
|
|
|
|
#: main.cpp:188 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Window Actio&ns" |
|
|
msgstr "Accions des &finiesses" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) |
|
|
#: mouse.ui:17 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "&Titlebar Actions" |
|
|
msgid "Titlebar Actions" |
|
|
msgstr "Accions del bår di &tite" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) |
|
|
#: mouse.ui:26 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "&Titlebar double-click:" |
|
|
msgid "&Double-click:" |
|
|
msgstr "Dobe-clitchaedje sol bår di &tite:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) |
|
|
#: mouse.ui:36 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar." |
|
|
msgstr "Dujhance cwand on <em>dobe clitche</em> sol bår di tite." |
|
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand) |
|
|
#: mouse.ui:40 mouse.ui:615 mouse.ui:650 mouse.ui:685 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" |
|
|
#| msgid "Maximize" |
|
|
msgid "Maximize" |
|
|
msgstr "Å pus grand" |
|
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand) |
|
|
#: mouse.ui:45 mouse.ui:620 mouse.ui:655 mouse.ui:690 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Vertically maximize" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand) |
|
|
#: mouse.ui:50 mouse.ui:625 mouse.ui:660 mouse.ui:695 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Horizontally maximize" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) |
|
|
#: mouse.ui:60 mouse.ui:256 mouse.ui:318 mouse.ui:371 mouse.ui:433 mouse.ui:486 |
|
|
#: mouse.ui:548 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Shade" |
|
|
msgstr "Erôler" |
|
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) |
|
|
#: mouse.ui:70 mouse.ui:261 mouse.ui:323 mouse.ui:376 mouse.ui:438 mouse.ui:491 |
|
|
#: mouse.ui:553 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Close" |
|
|
msgstr "Clôre" |
|
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) |
|
|
#: mouse.ui:75 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" |
|
|
#| msgid "On All Desktops" |
|
|
msgid "Show on all desktops" |
|
|
msgstr "So tos les scribannes" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) |
|
|
#: mouse.ui:98 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar." |
|
|
msgid "Behavior on <em>mouse wheel</em> scroll over the titlebar." |
|
|
msgstr "Dujhance cwand on <em>dobe clitche</em> sol bår di tite." |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) |
|
|
#: mouse.ui:143 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "&Titlebar Actions" |
|
|
msgid "Titlebar and Frame Actions" |
|
|
msgstr "Accions del bår di &tite" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) |
|
|
#: mouse.ui:167 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Active" |
|
|
msgstr "Ovrant" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) |
|
|
#: mouse.ui:190 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Inactive" |
|
|
msgstr "Essocté" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) |
|
|
#: mouse.ui:232 mouse.ui:347 mouse.ui:462 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</" |
|
|
"em> window." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Dujhance cwand on clitche avou l' boton d' <em>hintche</em> sol bår di tite " |
|
|
"ou l' cåde d' ene <em>ovrante</em> finiesse." |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) |
|
|
#: mouse.ui:266 mouse.ui:328 mouse.ui:381 mouse.ui:443 mouse.ui:496 |
|
|
#: mouse.ui:558 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Operations Menu" |
|
|
msgid "Show actions menu" |
|
|
msgstr "Menu des operåcions" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) |
|
|
#: mouse.ui:279 mouse.ui:394 mouse.ui:509 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an " |
|
|
"<em>inactive</em> window." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Dujhance cwand on clitche avou l' boton d' <em>hintche</em> sol bår di tite " |
|
|
"ou l' cåde d' ene <em>essoctêye</em> finiesse." |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) |
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) |
|
|
#: mouse.ui:288 mouse.ui:403 mouse.ui:518 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Activate & Lower" |
|
|
msgid "Activate and lower" |
|
|
msgstr "Dispierter eyet baxhî" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) |
|
|
#: mouse.ui:589 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Maximize Button" |
|
|
msgid "Maximize Button Actions" |
|
|
msgstr "Boton å pus grand" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_8) |
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand) |
|
|
#: mouse.ui:598 mouse.ui:611 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Dujhance cwand on clitche avou l' boton d' <em>hintche</em> sol boton di " |
|
|
"mete å pus grand." |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9) |
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand) |
|
|
#: mouse.ui:633 mouse.ui:646 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Dujhance cwand on clitche avou l' boton do <em>mitan</em> sol boton di mete " |
|
|
"å pus grand." |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) |
|
|
#: mouse.ui:636 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Middle button:" |
|
|
msgid "Middle c&lick:" |
|
|
msgstr "Mîtrin Boton:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_10) |
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand) |
|
|
#: mouse.ui:668 mouse.ui:681 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Dujhance cwand on clitche avou l' boton d' <em>droete</em> sol boton di mete " |
|
|
"å pus grand." |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel) |
|
|
#: moving.ui:20 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "&Border snap zone:" |
|
|
msgid "Screen &edge snap zone:" |
|
|
msgstr "Redjon d' assaetchaedje del &boirdeure:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone) |
|
|
#: moving.ui:30 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Here you can set the snap zone for screen edges, i.e. the 'strength' of the " |
|
|
"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone) |
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone) |
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone) |
|
|
#: moving.ui:36 moving.ui:68 moving.ui:100 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid " pixel" |
|
|
#| msgid_plural " pixels" |
|
|
msgid " px" |
|
|
msgstr " picsel" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowSnapLabel) |
|
|
#: moving.ui:52 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "&Window snap zone:" |
|
|
msgstr "Redjon d' assaetchaedje del &finiesse:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone) |
|
|
#: moving.ui:62 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " |
|
|
"magnetic field which will make windows snap to each other when they are " |
|
|
"moved near another window." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnaplabel) |
|
|
#: moving.ui:84 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "&Center snap zone:" |
|
|
msgstr "Redjon d' assaetchaedje do &mitan:" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone) |
|
|
#: moving.ui:94 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of " |
|
|
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen " |
|
|
"when moved near it." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OverlapSnapLabel) |
|
|
#: moving.ui:113 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Windows" |
|
|
msgid "&Snap windows:" |
|
|
msgstr "Finiesses" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SnapOnlyWhenOverlapping) |
|
|
#: moving.ui:123 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " |
|
|
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " |
|
|
"window or border." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SnapOnlyWhenOverlapping) |
|
|
#: moving.ui:126 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Snap windows onl&y when overlapping" |
|
|
msgid "Only when overlapping" |
|
|
msgstr "Assaetchî les finiesses se&ulmint cwand ele si rcovrèt" |
|
|
|
|
|
#: windows.cpp:93 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"<em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. " |
|
|
"This behavior is common on other operating systems and likely what you want." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: windows.cpp:96 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"<em>Click to focus (mouse precedence):</em> Mostly the same as <em>Click to " |
|
|
"focus</em>. If an active window has to be chosen by the system (eg. because " |
|
|
"the currently active one was closed) the window under the mouse is the " |
|
|
"preferred candidate. Unusual, but possible variant of <em>Click to focus</" |
|
|
"em>." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: windows.cpp:99 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"<em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse onto a window will activate " |
|
|
"it. Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus. " |
|
|
"<em>Focus stealing prevention</em> takes place as usual. Think as <em>Click " |
|
|
"to focus</em> just without having to actually click." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: windows.cpp:102 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"This is mostly the same as <em>Focus follows mouse</em>. If an active window " |
|
|
"has to be chosen by the system (eg. because the currently active one was " |
|
|
"closed) the window under the mouse is the preferred candidate. Choose this, " |
|
|
"if you want a hover controlled focus." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: windows.cpp:105 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"<em>Focus under mouse:</em> The focus always remains on the window under the " |
|
|
"mouse.<br/><strong>Warning:</strong> <em>Focus stealing prevention</em> and " |
|
|
"the <em>tabbox ('Alt+Tab')</em> contradict the activation policy and will " |
|
|
"not work. You very likely want to use <em>Focus follows mouse (mouse " |
|
|
"precedence)</em> instead!" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: windows.cpp:108 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"<em>Focus strictly under mouse:</em> The focus is always on the window under " |
|
|
"the mouse (in doubt nowhere) very much like the focus behavior in an " |
|
|
"unmanaged legacy X11 environment.<br/><strong>Warning:</strong> <em>Focus " |
|
|
"stealing prevention</em> and the <em>tabbox ('Alt+Tab')</em> contradict the " |
|
|
"activation policy and will not work. You very likely want to use <em>Focus " |
|
|
"follows mouse (mouse precedence)</em> instead!" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
|
#~ msgid "Your names" |
|
|
#~ msgstr "Lorint Hendschel,Pablo Saratxaga,Djan Cayron" |
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
|
#~ msgid "Your emails" |
|
|
#~ msgstr "laurent.hendschel@skynet.be,pablo@walon.org,jean.cayron@gmail.com" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Window Behavior Configuration Module" |
|
|
#~ msgstr "Module d' apontiaedje del dujhance des fniesses" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" |
|
|
#~ msgstr "© 1997-2002 Les oteurs di KWin eyet KControl" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Matthias Ettrich" |
|
|
#~ msgstr "Matthias Ettrich" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Waldo Bastian" |
|
|
#~ msgstr "Waldo Bastian" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cristian Tibirna" |
|
|
#~ msgstr "Christian Tibirna" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Matthias Kalle Dalheimer" |
|
|
#~ msgstr "Matthias Kalle Dalheimer" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Daniel Molkentin" |
|
|
#~ msgstr "Daniel Molkentin" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wynn Wilkes" |
|
|
#~ msgstr "Wynn Wilkes" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pat Dowler" |
|
|
#~ msgstr "Pat Dowler" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bernd Wuebben" |
|
|
#~ msgstr "Bernd Wuebben" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" |
|
|
#~ msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "<p><h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave " |
|
|
#~ "when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus " |
|
|
#~ "policy as well as a placement policy for new windows.</p> <p>Please note " |
|
|
#~ "that this configuration will not take effect if you do not use KWin as " |
|
|
#~ "your window manager. If you do use a different window manager, please " |
|
|
#~ "refer to its documentation for how to customize window behavior.</p>" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "<p><h1>Dujhance des finiesses</h1> Chal vos ploz mete a vosse môde li " |
|
|
#~ "manire ki les fniesses si cdujhèt cwand on les bodje, candje leu grandeu " |
|
|
#~ "ou cwand on clitche dizeu. Vos ploz eto diner ene politike pol focusse et " |
|
|
#~ "pol plaeçmint des novelès fniesses.</p> <p>Notez s' i vs plait ki cist " |
|
|
#~ "apontiaedje n' årè d' efet ki si vos eployîz KWin come manaedjeu " |
|
|
#~ "d' finiesses. Si vos eployîz èn ôte manaedjeu d' finiesses, alez s' vey " |
|
|
#~ "li documintåcion di ci manaedjeu d' finiesses la po saveur comint apontyî " |
|
|
#~ "l' dujhance des fniesses.</p>" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Cascade" |
|
|
#~ msgid "Cascaded" |
|
|
#~ msgstr "A pertinne" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Display window &geometry when moving or resizing" |
|
|
#~ msgid "Display when moving or resizing" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "Håyner l' d&jeyometreye del finiesse cwand dji bodje ou k' dji candje li " |
|
|
#~ "grandeu" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maximize (vertical only)" |
|
|
#~ msgstr "Å pus grand (sol hôteur)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maximize (horizontal only)" |
|
|
#~ msgstr "Å pus grand (sol lårdjeur)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Smart" |
|
|
#~ msgstr "Malén" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maximizing" |
|
|
#~ msgstr "Å pus grand" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Zero-Cornered" |
|
|
#~ msgid "Zero-cornered" |
|
|
#~ msgstr "Coine zero" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right" |
|
|
#~ msgid "Switch to window tab to the left/right" |
|
|
#~ msgstr "Discandjî l' linwete del finiesse di hintche a droete" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Window Tabbing" |
|
|
#~ msgid "Window tabbing:" |
|
|
#~ msgstr "Eployaedje des linwete del &finiesse" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Switch to automatically grouped windows immediately" |
|
|
#~ msgid "&Switch to automatically grouped windows immediately" |
|
|
#~ msgstr "Passer tot d' shûte otomaticmint ås fniesses groupêyes" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar" |
|
|
#~ msgid "&Hide inactive window tabs from the taskbar" |
|
|
#~ msgstr "Catchî l' les linwetes del finiesse essoctêyes del bår ås usteyes" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Start Window Tab Drag" |
|
|
#~ msgid "Start window tab drag" |
|
|
#~ msgstr "Ataker l' apougnaedje del linwete del finiesse" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Right button:" |
|
|
#~ msgid "Ri&ght button:" |
|
|
#~ msgstr "Droet boton:" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Wheel" |
|
|
#~ msgid "&Wheel" |
|
|
#~ msgstr "Rowe" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Left button:" |
|
|
#~ msgid "&Left button:" |
|
|
#~ msgstr "Hintche boton:" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Right button:" |
|
|
#~ msgid "&Right button:" |
|
|
#~ msgstr "Droet boton:" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Middle button:" |
|
|
#~ msgid "M&iddle button:" |
|
|
#~ msgstr "Mîtrin Boton:" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Left button:" |
|
|
#~ msgid "Left &button" |
|
|
#~ msgstr "Hintche boton:" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically group similar windows" |
|
|
#~ msgstr "Grouper otomaticmint les finiesses ki s' rishonnèt" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shading" |
|
|
#~ msgstr "Erôlaedje" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dela&y:" |
|
|
#~ msgstr "&Tårdjaedje:" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Enable hover" |
|
|
#~ msgstr "&Disrôler cwand on passe dizeu" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "&Policy:" |
|
|
#~ msgid "Policy" |
|
|
#~ msgstr "&Politike:" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Moving" |
|
|
#~ msgstr "&Bodjant" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Titlebar wheel event:" |
|
|
#~ msgid "Wheel event:" |
|
|
#~ msgstr "Evenmint del rôlete sol bår di tite:" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Handle mouse wheel events" |
|
|
#~ msgstr "Aconter les evenmints del rôlete del sori" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the " |
|
|
#~ "frame of an active window." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "Dins cisse colone ci vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do " |
|
|
#~ "clitchaedje sol bår di tite ou sol cåde d' ene ovrante finiesse." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the " |
|
|
#~ "frame of an inactive window." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "Dins cisse colone ci vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do " |
|
|
#~ "clitchaedje sol bår di tite ou sol cåde d' ene essoctêye finiesse." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Left button:" |
|
|
#~ msgstr "Hintche boton:" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Middle button:" |
|
|
#~ msgstr "Mîtrin Boton:" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an " |
|
|
#~ "<em>active</em> window." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "Dujhance cwand on clitche avou l' boton do <em>mitan</em> sol bår di tite " |
|
|
#~ "ou l' cåde d' ene <em>ovrante</em> finiesse." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Right button:" |
|
|
#~ msgstr "Droet boton:" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an " |
|
|
#~ "<em>active</em> window." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "Dujhance cwand on clitche avou l' boton d' <em>droete</em> sol bår di " |
|
|
#~ "tite ou l' cåde d' ene <em>ovrante</em> finiesse." |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Titlebar && Frame" |
|
|
#~ msgid "Titlebar & Frame" |
|
|
#~ msgstr "Bår ås tites eyet cåde" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "&Titlebar Actions" |
|
|
#~ msgid "Titlebar" |
|
|
#~ msgstr "Accions del bår di &tite" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "&Center snap zone:" |
|
|
#~ msgid "no center snap zone" |
|
|
#~ msgstr "Redjon d' assaetchaedje do &mitan:" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "&Window snap zone:" |
|
|
#~ msgid "no window snap zone" |
|
|
#~ msgstr "Redjon d' assaetchaedje del &finiesse:" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "&Border snap zone:" |
|
|
#~ msgid "no border snap zone" |
|
|
#~ msgstr "Redjon d' assaetchaedje del &boirdeure:" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Windows" |
|
|
#~ msgstr "Finiesses" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Snap Zones" |
|
|
#~ msgstr "Redjons d' assaetchaedje" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "kcmkwinoptions" |
|
|
#~ msgstr "kcmkwinoptions" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Raise, with the following delay:" |
|
|
#~ msgstr "&Rimonter, avou l' tårdjaedje shuvant:" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Display borders on &maximized windows" |
|
|
#~ msgstr "Håyner les boirdeures so les fniesses metowes å &pus grand" |
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" |
|
|
#~ msgid "Minimize" |
|
|
#~ msgstr "Å pus ptit" |
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" |
|
|
#~ msgid "Close" |
|
|
#~ msgstr "Clôre" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar " |
|
|
#~ "or the frame of a window." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "Chal vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje sol bår di " |
|
|
#~ "tite ou sol cåde d' ene finiesse." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an " |
|
|
#~ "<em>inactive</em> window." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "Dujhance cwand on clitche avou l' boton d' <em>droete</em> sol bår di " |
|
|
#~ "tite ou l' cåde d' ene <em>essoctêye</em> finiesse." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an " |
|
|
#~ "<em>inactive</em> window." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "Dujhance cwand on clitche avou l' boton do <em>mitan</em> sol bår di tite " |
|
|
#~ "ou l' cåde d' ene <em>essoctêye</em> finiesse." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "Chal vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance cwand on fwait on " |
|
|
#~ "clitchaedje sol boton po mete å pus grand." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive " |
|
|
#~ "inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "Chal vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje so ene " |
|
|
#~ "dvintrinneessoctêye finiesse («divintrin» ça vout dire: sins bår di tite " |
|
|
#~ "ni cåde)." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a " |
|
|
#~ "window while pressing a modifier key." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "Chal vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance cwand on clitche ene " |
|
|
#~ "sawice dins ene finiesse tot wårdant tchôkeye ene tape modifieuse." |
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "no border snap zone" |
|
|
#~ msgid "none" |
|
|
#~ msgstr "nole" |
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "no window snap zone" |
|
|
#~ msgid "none" |
|
|
#~ msgstr "nole" |
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "no center snap zone" |
|
|
#~ msgid "none" |
|
|
#~ msgstr "nole" |
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Spiral tiling layout" |
|
|
#~ msgid "Spiral" |
|
|
#~ msgstr "Sidårniyon" |
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Two-column horizontal tiling layout" |
|
|
#~ msgid "Columns" |
|
|
#~ msgstr "Colones" |
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all" |
|
|
#~ msgid "Floating" |
|
|
#~ msgstr "Flotant" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Di&splay content in moving windows" |
|
|
#~ msgstr "&Håyner l' contnou cwand on bodje ene finiesse" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Display content in &resizing windows" |
|
|
#~ msgstr "Håyner l' contnou cwand on candje li &grandeu d' ene finiesse" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "Permete di bodjî et candjî l' grandeu de&s purneas metous å pus grand" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show window list while switching windows" |
|
|
#~ msgstr "Mostrer l' djivêye des purneas cwand on discandje di purnea" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~ msgid "&Traverse windows on all desktops" |
|
|
#~ msgstr "Mostrer les purneas di &tos les scribannes" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop navi&gation wraps around" |
|
|
#~ msgstr "Li naiviaedje emey les scribannes rivént å cmince" |
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" |
|
|
#~ msgid "Normal" |
|
|
#~ msgstr "Normå" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "D&isabled" |
|
|
#~ msgstr "D&ismetou" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "A&lways enabled" |
|
|
#~ msgstr "&Tofer en alaedje" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop &switch delay:" |
|
|
#~ msgstr "Tårdjaedje po discanjdî d' sicribanne:" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window " |
|
|
#~ "while pressing the modifier key." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "Chal vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance cwand on fwait on dobe-" |
|
|
#~ "clitchaedje sol bår di tite d' on purnea" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the " |
|
|
#~ "titlebar of a window." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "Chal vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance cwand on fwait on dobe-" |
|
|
#~ "clitchaedje sol bår di tite d' on purnea" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Modifier key + left button:" |
|
|
#~ msgstr "Tape modifieuse + boton d' hintche:" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Modifier key + right button:" |
|
|
#~ msgstr "Tape modifieuse + boton d' droete:" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Modifier key + middle button:" |
|
|
#~ msgstr "Tape modifieuse + boton do mitan:" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Focus" |
|
|
#~ msgstr "Focusse" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Auto &raise" |
|
|
#~ msgstr "Rimonte tote &seule" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Navigation" |
|
|
#~ msgstr "Naiviaedje" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Active &mouse screen" |
|
|
#~ msgstr "Waitroûle del &soris active" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Anima&te" |
|
|
#~ msgstr "Ani&mer" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Slow" |
|
|
#~ msgstr "Doûçmint" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fast" |
|
|
#~ msgstr "Roed"
|
|
|
|