You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
100 lines
3.4 KiB
100 lines
3.4 KiB
# Copyright (C) YEAR This file is copyright: |
|
# This file is distributed under the same license as the kwin package. |
|
# Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2022. |
|
# |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: kwin\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:38+0000\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-28 21:11+0000\n" |
|
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n" |
|
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" |
|
"Language: ro\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " |
|
"20)) ? 1 : 2;\n" |
|
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" |
|
|
|
#: ui/main.qml:47 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps " |
|
"for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is " |
|
"disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you " |
|
"can choose your preferred balance of security and functionality here." |
|
msgstr "" |
|
"Aplicațiile X11 moștenite necesită capacitatea de a citi apăsările de taste " |
|
"din alte aplicații pentru caracteristici ce sunt activate folosind " |
|
"scurtături de taste globale. Aceasta e dezactivată implicit din motive de " |
|
"securitate. Dacă aveți nevoie să folosiți astfel de aplicații, puteți alege " |
|
"aici balanța preferată între securitate și funcționalitate." |
|
|
|
#: ui/main.qml:64 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:" |
|
msgstr "" |
|
"Permite aplicațiilor X11 moștenite să citească tastele apăsate în toate " |
|
"aplicațiile:" |
|
|
|
#: ui/main.qml:65 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Never" |
|
msgstr "Niciodată" |
|
|
|
#: ui/main.qml:68 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Only non-character keys" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: ui/main.qml:71 |
|
#, fuzzy, kde-format |
|
#| msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed" |
|
msgid "" |
|
"As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed" |
|
msgstr "Toate tastele, dar numai cât Meta, Ctrl, Alt, sau Shift sunt apăsate" |
|
|
|
#: ui/main.qml:75 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Always" |
|
msgstr "Întotdeauna" |
|
|
|
#: ui/main.qml:82 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 " |
|
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the " |
|
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk." |
|
msgstr "" |
|
"Rețineți că folosirea acestei configurări va reduce securitatea sistemului " |
|
"la cea a sesiunii X11 prin permiterea programelor dăunătoare să fure parole " |
|
"și să spioneze tastele apăsate. Asigurați-vă că înțelegeți și acceptați " |
|
"acest risc." |
|
|
|
#~ msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys" |
|
#~ msgstr "Doar tastele Meta, Control, Alt, și Shift" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 " |
|
#~ "apps regardless of their focus." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Acest modul permite configurarea evenimentelor de tastatură care să fie " |
|
#~ "înaintate spre aplicațiile X11 indiferent de focalizarea acestora." |
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your names" |
|
#~ msgstr "Sergiu Bivol" |
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your emails" |
|
#~ msgstr "sergiu@cip.md" |
|
|
|
#~ msgid "Legacy X11 App Support" |
|
#~ msgstr "Suport pentru aplicații moștenite X11" |
|
|
|
#~ msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Permite aplicațiilor X11 moștenite să citească tastele apăsate în alte " |
|
#~ "aplicații"
|
|
|