You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
108 lines
3.7 KiB
108 lines
3.7 KiB
# Spanish translations for kcm_kwinxwayland.po package. |
|
# Copyright (C) 2022 This file is copyright: |
|
# This file is distributed under the same license as the kwin package. |
|
# |
|
# Automatically generated, 2022. |
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net> |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: kcm_kwinxwayland\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 01:38+0000\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-30 01:11+0100\n" |
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" |
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" |
|
"Language: es\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" |
|
|
|
#: ui/main.qml:47 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps " |
|
"for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is " |
|
"disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you " |
|
"can choose your preferred balance of security and functionality here." |
|
msgstr "" |
|
"Las aplicaciones X11 heredadas necesitan la capacidad de leer las " |
|
"pulsaciones de teclas escritas en otras aplicaciones para las funciones que " |
|
"se activan mediante atajos de teclado globales. Esto está desactivado de " |
|
"forma predeterminada por motivos de seguridad. Si necesita usar este tipo de " |
|
"aplicaciones, aquí puede escoger su equilibrio preferido de seguridad y " |
|
"funcionalidad." |
|
|
|
#: ui/main.qml:64 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:" |
|
msgstr "" |
|
"Permitir que las aplicaciones X11 heredadas lean pulsaciones de teclas de " |
|
"todas las aplicaciones:" |
|
|
|
#: ui/main.qml:65 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Never" |
|
msgstr "Nunca" |
|
|
|
#: ui/main.qml:68 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Only non-character keys" |
|
msgstr "Solo teclas que no sean caracteres" |
|
|
|
#: ui/main.qml:71 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed" |
|
msgstr "" |
|
"Como más arriba, además de cualquier tecla pulsada en combinación con las " |
|
"teclas Control, Alt o Meta" |
|
|
|
#: ui/main.qml:75 |
|
#, kde-format |
|
msgid "Always" |
|
msgstr "Siempre" |
|
|
|
#: ui/main.qml:82 |
|
#, kde-format |
|
msgid "" |
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 " |
|
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the " |
|
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk." |
|
msgstr "" |
|
"Tenga en cuenta que el uso de esta configuración reducirá la seguridad del " |
|
"sistema a la de la sesión X11 al permitir que software malintencionado robe " |
|
"contraseñas y espíe el texto que escribe. Asegúrese de comprender y aceptar " |
|
"este riesgo." |
|
|
|
#~ msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys" |
|
#~ msgstr "Solo las teclas Meta, Control, Alt y Mayúsculas" |
|
|
|
#~ msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Todas las teclas, pero solo cuando se pulsan las teclas Meta, Ctrl, Alt o " |
|
#~ "Mayúsculas" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 " |
|
#~ "apps regardless of their focus." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Este módulo permite configurar los eventos de teclado que se reenvían a " |
|
#~ "las aplicaciones X11 independientemente de su foco." |
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your names" |
|
#~ msgstr "Eloy Cuadra" |
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
#~ msgid "Your emails" |
|
#~ msgstr "ecuadra@eloihr.net" |
|
|
|
#~ msgid "Legacy X11 App Support" |
|
#~ msgstr "Compatibilidad de aplicaciones X11 heredadas" |
|
|
|
#~ msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Permitir que las aplicaciones X11 heredadas lean las pulsaciones de " |
|
#~ "teclas escritas en otras aplicaciones"
|
|
|