|
|
# translation of kcmkwindecoration.po to Bengali INDIA |
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE |
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
|
|
# |
|
|
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009. |
|
|
msgid "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-14 00:38+0000\n" |
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 17:22+0530\n" |
|
|
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n" |
|
|
"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n" |
|
|
"Language: bn_IN\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
|
|
|
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:53 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "More actions for this window" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:55 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Application menu" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:57 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "On All Desktops" |
|
|
msgid "On all desktops" |
|
|
msgstr "সকল ডেস্কটপের মধ্যে" |
|
|
|
|
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:59 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Minimize" |
|
|
msgstr "সর্বনিম্ন মাপ" |
|
|
|
|
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:61 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Maximize" |
|
|
msgstr "সর্বোত্তম মাপ" |
|
|
|
|
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:63 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Close" |
|
|
msgstr "বন্ধ করুন" |
|
|
|
|
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:65 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Context help" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:67 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Shade" |
|
|
msgstr "ছায়াবৃত" |
|
|
|
|
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:69 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Keep below other windows" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:71 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Keep above other windows" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: kcm.cpp:177 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "%1 is the name of a border size" |
|
|
msgid "Theme's default (%1)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:32 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"This tool allows you to set the window decoration theme for the currently " |
|
|
"active session, without accidentally setting it to one that is either not " |
|
|
"available, or which is already set." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:33 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"The name of the window decoration theme you wish to set for KWin. Passing a " |
|
|
"full path will attempt to find a theme in that directory, and then apply " |
|
|
"that if one can be deduced." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:34 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Show all the themes available on the system (and which is the current theme)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:65 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Resolved %1 to the KWin Aurorae theme \"%2\", and will attempt to set that " |
|
|
"as your current theme." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:71 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"You attempted to pass a file path, but this could not be resolved to a " |
|
|
"theme, and we will have to abort, due to having no theme to set" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:77 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"The requested theme \"%1\" is already set as the window decoration theme." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:99 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Successfully applied the cursor theme %1 to your current Plasma session" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:103 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Failed to save your theme settings - the reason is unknown, but this is an " |
|
|
"unrecoverable error. You may find that simply trying again will work." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:107 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Could not find theme \"%1\". The theme should be one of the following " |
|
|
"options: %2" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:112 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/Buttons.qml:85 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Titlebar" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/Buttons.qml:245 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Drop button here to remove it" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/Buttons.qml:261 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Drag buttons between here and the titlebar" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Buttons" |
|
|
msgid "Titlebar Buttons" |
|
|
msgstr "বাটন" |
|
|
|
|
|
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "checkbox label" |
|
|
msgid "Close windows by double clicking the menu button" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "popup tip" |
|
|
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "&Show window button tooltips" |
|
|
msgctxt "checkbox label" |
|
|
msgid "Show titlebar button tooltips" |
|
|
msgstr "উইন্ডো বাটনের টুল-টিপ প্রদর্শন করা হবে (&S)" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:29 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "B&order size:" |
|
|
msgctxt "Selector label" |
|
|
msgid "Window border size:" |
|
|
msgstr "প্রান্তরেখার মাপ: (&o)" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:48 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "Buttons" |
|
|
msgctxt "button text" |
|
|
msgid "Configure Titlebar Buttons…" |
|
|
msgstr "বাটন" |
|
|
|
|
|
#: ui/main.qml:54 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\"" |
|
|
msgid "Get New…" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: ui/Themes.qml:93 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Edit %1 Theme" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: utils.cpp:25 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "B&order size:" |
|
|
msgid "No Window Borders" |
|
|
msgstr "প্রান্তরেখার মাপ: (&o)" |
|
|
|
|
|
#: utils.cpp:26 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "B&order size:" |
|
|
msgid "No Side Window Borders" |
|
|
msgstr "প্রান্তরেখার মাপ: (&o)" |
|
|
|
|
|
#: utils.cpp:27 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "B&order size:" |
|
|
msgid "Tiny Window Borders" |
|
|
msgstr "প্রান্তরেখার মাপ: (&o)" |
|
|
|
|
|
#: utils.cpp:28 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "B&order size:" |
|
|
msgid "Normal Window Borders" |
|
|
msgstr "প্রান্তরেখার মাপ: (&o)" |
|
|
|
|
|
#: utils.cpp:29 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "B&order size:" |
|
|
msgid "Large Window Borders" |
|
|
msgstr "প্রান্তরেখার মাপ: (&o)" |
|
|
|
|
|
#: utils.cpp:30 |
|
|
#, kde-format |
|
|
msgid "Very Large Window Borders" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: utils.cpp:31 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "B&order size:" |
|
|
msgid "Huge Window Borders" |
|
|
msgstr "প্রান্তরেখার মাপ: (&o)" |
|
|
|
|
|
#: utils.cpp:32 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "B&order size:" |
|
|
msgid "Very Huge Window Borders" |
|
|
msgstr "প্রান্তরেখার মাপ: (&o)" |
|
|
|
|
|
#: utils.cpp:33 |
|
|
#, fuzzy, kde-format |
|
|
#| msgid "B&order size:" |
|
|
msgid "Oversized Window Borders" |
|
|
msgstr "প্রান্তরেখার মাপ: (&o)" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "kcmkwindecoration" |
|
|
#~ msgctxt "button text" |
|
|
#~ msgid "Get New Window Decorations…" |
|
|
#~ msgstr "kcmkwindecoration" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "B&order size:" |
|
|
#~ msgid "No Borders" |
|
|
#~ msgstr "প্রান্তরেখার মাপ: (&o)" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Tiny" |
|
|
#~ msgid "Tiny" |
|
|
#~ msgstr "ক্ষুদ্র" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Normal" |
|
|
#~ msgid "Normal" |
|
|
#~ msgstr "স্বাভাবিক" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Large" |
|
|
#~ msgid "Large" |
|
|
#~ msgstr "বড়" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Very Large" |
|
|
#~ msgid "Very Large" |
|
|
#~ msgstr "অত্যাধিক বড়" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Huge" |
|
|
#~ msgid "Huge" |
|
|
#~ msgstr "বৃহৎ" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Very Huge" |
|
|
#~ msgid "Very Huge" |
|
|
#~ msgstr "অতি বৃহৎ" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Oversized" |
|
|
#~ msgid "Oversized" |
|
|
#~ msgstr "অত্যাধিক বৃহৎ" |
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" |
|
|
#~ msgid "Your names" |
|
|
#~ msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য" |
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" |
|
|
#~ msgid "Your emails" |
|
|
#~ msgstr "runab@redhat.com" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "kcmkwindecoration" |
|
|
#~ msgid "Window Decorations" |
|
|
#~ msgstr "kcmkwindecoration" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Menu" |
|
|
#~ msgstr "মেনু" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Keep Below Others" |
|
|
#~ msgid "Keep below" |
|
|
#~ msgstr "অন্যান্যগুলির নীচে স্থাপন করা হবে" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Keep Above Others" |
|
|
#~ msgid "Keep above" |
|
|
#~ msgstr "অন্যান্যগুলির উপরে স্থাপন করা হবে" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "B&order size:" |
|
|
#~ msgid "Border si&ze:" |
|
|
#~ msgstr "প্রান্তরেখার মাপ: (&o)" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Normal" |
|
|
#~ msgid "Form" |
|
|
#~ msgstr "স্বাভাবিক" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Buttons" |
|
|
#~ msgid "Button size:" |
|
|
#~ msgstr "বাটন" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Tiny" |
|
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
|
#~ msgid "Tiny" |
|
|
#~ msgstr "ক্ষুদ্র" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Normal" |
|
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
|
#~ msgid "Normal" |
|
|
#~ msgstr "স্বাভাবিক" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Large" |
|
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
|
#~ msgid "Large" |
|
|
#~ msgstr "বড়" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Very Large" |
|
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
|
#~ msgid "Very Large" |
|
|
#~ msgstr "অত্যাধিক বড়" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Huge" |
|
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
|
#~ msgid "Huge" |
|
|
#~ msgstr "বৃহৎ" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Very Huge" |
|
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
|
#~ msgid "Very Huge" |
|
|
#~ msgstr "অতি বৃহৎ" |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~| msgid "Oversized" |
|
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" |
|
|
#~ msgid "Oversized" |
|
|
#~ msgstr "অত্যাধিক বৃহৎ" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "KDE" |
|
|
#~ msgstr "KDE" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1 (unavailable)" |
|
|
#~ msgstr "%1 (উপলব্ধ নয়)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Resize" |
|
|
#~ msgstr "মাপ পরিবর্তন" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Help" |
|
|
#~ msgstr "সাহায্য" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "--- spacer ---" |
|
|
#~ msgstr "--- spacer ---" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "B&order size:" |
|
|
#~ msgstr "প্রান্তরেখার মাপ: (&o)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "(c) 2001 Karol Szwed" |
|
|
#~ msgstr "(c) ২০০১ ক্যারল সজওয়েড" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Karol Szwed" |
|
|
#~ msgstr "ক্যারল সজওয়েড" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Active Window" |
|
|
#~ msgstr "সক্রিয়ক উইন্ডো" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Inactive Window" |
|
|
#~ msgstr "নিষ্ক্রিয় উইন্ডো" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Buttons" |
|
|
#~ msgstr "বাটন (&B)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ozone" |
|
|
#~ msgstr "Ozone"
|
|
|
|